Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC1122(01)

    Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

    Úř. věst. C 279, 22.11.2007, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.11.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 279/7


    Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

    (2007/C 279/06)

    Tímto zveřejněním vzniká právo vznést proti zápisu námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet prohlášení o námitce do 6 měsíců po tomto zveřejnění.

    PŘEHLED

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

    „ACCIUGHE SOTTO SALE DEL MAR LIGURE“

    č. ES: IT/PGI/005/0358/10.08.2004

    CHOP ( ) CHZO ( X )

    Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.

    1.   Příslušný orgán členského státu:

    Název:

    Ministero Politiche agricole, alimentari e forestali

    Adresa:

    Via XX Settembre, 20

    I-00187 Roma

    Telefon:

    (39) 06 46 65 60 78

    Fax:

    (39) 06 42 01 31 26

    E-mail:

    qpa3@politicheagricole.gov.it

    2.   Skupina:

    Název:

    Cooperativa Pescatori Camogli

    Adresa:

    Via della Repubblica, 140

    I-16032 Camogli (GE)

    Telefon:

    (39) 0185 77 26 00

    Fax:

    (39) 011 972 42 25

    E-mail:

    Složení:

    producenti/zpracovatelé ( X ) ostatní ( )

    3.   Druh výrobku:

    Třída 1.7: Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

    4.   Specifikace:

    (přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)

    4.1   Název: „Acciughe sotto sale del Mar Ligure“

    4.2   Popis: Chráněné zeměpisné označení (CHZO) „Acciughe sotto sale del Mar Ligure“ se vztahuje na produkt získaný z ančoviček, které byly vyloveny, zpracovány a konzervovány solí.

    Označení „ančovičky“ se vztahuje pouze na jedince druhu Engraulis encrasicolus (Linnaeus, 1758). Tyto ryby vytvářejí velká hejna, která se od jara do podzimu pohybují v blízkosti ligurského pobřeží. Na zimu se stahují do vod o hloubce mezi 100–150 m.

    Produkt v okamžiku uvedení na trh vykazuje tyto vlastnosti:

    velikost: délka jednotlivých kusů se pohybuje mezi 12–20cm;

    vzhled: ančovičky jsou celistvé, jejich velmi jemná kůže je ještě částečně zřetelná;

    konzistence: filety jsou křehké, přiléhavé ke kosti;

    barva: od růžové po tmavě hnědou, v závislosti na části těla;

    chuť :suchá a intenzivní. Maso je libové, není mastné.

    4.3   Zeměpisná oblast: Oblast rybolovu se nachází při ligurském pobřeží, ke zpracování a balení CHZO „Acciughe sotto sale del Mar Ligure“ dochází v obcích, které leží ve vymezeném pásmu pobřeží Tyrhénského moře ve správní oblasti Liguria.

    Pásmo rybolovu zahrnuje oblast podél ligurského pobřeží, a to ve vzdálenosti, která závisí na hloubce výlovu (50–300 m), nejdále však ve vzdálenosti 20 km od pobřeží, a na technice výlovu, kterou je tradiční výlov zvaný „lampara“ (jedná se o noční výlov pelagickou vlečnou sítí za pomoci světelného zdroje).

    Pásmo rybolovu musí být přesně vymezeno, neboť výrobek „Acciughe sotto sale del Mar Ligure“ je třeba zpracovat do 12 hodin od výlovu.

    4.4   Důkaz původu: Každou fázi produkce je třeba sledovat a zaznamenat výchozí i cílový produkt.

    Tímto způsobem a prostřednictvím zápisu rybářů, zpracovatelů a balíren do příslušných rejstříků, stejně jako včasným nahlášením vyloveného a zpracovaného množství ryb kontrolnímu subjektu, je zaručena sledovatelnost produktu.

    Kontrolní subjekt bude především ověřovat, zda se rybolov uskutečňuje ve vodách ligurského pobřeží.

    Všechny fyzické i právnické osoby, které byly zapsány do příslušných rejstříků, budou podrobeny kontrole ze strany kontrolního subjektu.

    4.5   Metoda produkce:

    Výlov: Výlov ančoviček k výrobě produktu „Acciughe sotto sale del Mar Ligure“ musí být uskutečňován tradiční metodou zvanou„lampara“, a to v souladu s platnými vnitrostátními předpisy a právními předpisy Společenství. K výlovu dochází v období mezi 1. dubnem a 15. říjnem, kdy jsou ryby již pohlavně dospělé a dosahují tělesných rozměrů mezi 12–20 cm. Každý kilogram produktu musí obsahovat 35–50 kusů ančoviček.

    Zpracování: Po výlovu musí být ančovičky uloženy do tradičních dřevěných přepravek, a to zhruba po deseti kilogramech. Zpracování ančoviček musí začít do 12 hodin po výlovu.

    Povoluje se nasolování (solení na sucho), nejvýše však na dobu 24 hodin, aby došlo k žádoucímu vyloučení přebytečného množství krve z masa. Čištění ryb musí být prováděno ručně, odstraňuje se hlava. Očištěné kusy se na celou dobu zrání kladou v paprskovitém seskupení do beček z kaštanového dřeva nebo do hliněných nádob. Jednotlivé vrstvy ryb se posypou středně hrubou jedlou mořskou solí. Poslední vrstva se přikryje přiměřeně silnou deskou vyrobenou z materiálu vhodného k použití v potravinářství, na níž je po celou dobu zrání vyvíjen stálý tlak cca 0,04 kg/cm2. Kovová závaží jsou nepřípustná.

    Zrání: Ke zrání musí docházet v prostorách, v nichž je po celé období 40–60 dnů udržována stálá teplota. Po prvních čtyřech až pěti dnech zrání musí být tekutina v bečkách nahrazena solným roztokem. Produkt může zrát v roztoku středně silném (18–25 %) nebo silném (25–33 %). Jakmile je zrání ukončeno, slané ančovičky jsou z beček přemístěny do oválných sklenic zvaných „arbanelle“.

    Sklenice musí být dostatečně veliké, aby v nich nedošlo k poškození produktu. Slané ančovičky mohou být baleny i do nádob jiných velikostí, ale oválné „arbanelle“ z čirého skla musí obsahovat produkt o čisté hmotnosti mezi 200 g a 3 000 g.

    Jednotlivé vrstvy ančoviček musí být proloženy tenkou vrstvou středně hrubé jedlé mořské soli.

    Aby nedošlo k oxidaci, musí být poslední vrstva ančoviček zcela zalita solným roztokem, který byl zvláště připraven pro fázi balení produktu.

    Poslední vrstva ančoviček ve sklenicích „arbanelle“ musí být přikryta břidlicovou, skleněnou nebo umělohmotnou destičkou vhodnou k potravinářskému užití, která bude stlačovat obsah sklenice. Nádoba musí být uzavřena a utěsněna, aby nedošlo k rozlití tekutiny a aby byl produkt chráněn před vnějším znečištěním.

    Subjekty, které hodlají vyrábět CHZO „Acciughe sotto sale del Mar ligure“, musí důsledně dodržovat pravidla stanovená ve specifikaci, která je k dispozici u úřadů Evropské unie.

    4.6   Souvislost: Hlavním důvodem k podání žádosti o uznání CHZO „Acciughe sotto sale del Mar ligure“ je dobrá pověst výrobku.

    Je mimo veškerou pochybnost, že výrobek „Acciughe sotto sale del Mar ligure“ má dobré jméno nejenom na italském trhu.

    Historie

    Již v 16. stol. byl výlov a obchodování s čerstvými nebo nasolenými ančovičkami řízen statuty hlavních rybářských měst na ligurském pobřeží.

    Ančovičky a jejich hospodářský přínos byl pro tuto oblast tak důležitý, že bylo nutné stanovit pravidla, kterými se řídila technika lovu, zpracování i obchodování.

    Dodávky, ceny i obchod s rybami řídil v tomto období městský stát Janov, který také kontroloval, zda rybáři dodržují stanovená pravidla.

    Na prodej ryb byla uvalena daň, tzv. „Gabella Piscium“. Rybáři dodržovali přísné zákony. Aby mohli vykonávat svá povolání, museli vstupovat do cechů a řídit se jejich pravidly. Totéž platilo pro prodavače ryb, kteří byly členy cechu zvaného „Chiapparoli“, jehož název se odvozuje od janovské čtvrti „Chiappa“, kde prodavači provozovali svoji činnost.

    Nasolování a prodej ančoviček znamenalo pro mnoho rodin opravdové řemeslo srovnatelné s vinařstvím, pokud jde o pečlivost a přesnost, se kterou byl připravován solný roztok.

    Nasolování se provádělo od května do začátku srpna. Nejlepší byly ančovičky z června a z července. K prodeji a solení ančoviček bylo zapotřebí zvláštního povolení. Čerstvé ryby se dostávaly na stůl pouze v pobřežních oblastech, ale konzervovaný produkt představoval pro Ligurii důležitý a výnosný obchod.

    Horskými průsmyky ležícími na západním pobřeží zvaném Riviera di Ponente procházely nejenom karavany se solí, ale také „ančovičkáři“, obchodníci s nasolenými ančovičkami.

    V sousedních regionech byla tradiční kvalita solených ančoviček z Ligurského moře vždy dobře známa, a tak tomu je dodnes. V Piemontu jsou dokonce solené ančovičky z Ligurského moře hlavní přísadou jednoho z nejznámějších místních pokrmů, tzv. „bagna cauda“.

    Dobrá pověst výrobku

    Tento výrobek se těší dobré pověsti, která umožňuje spotřebiteli okamžitě rozpoznat jeho jedinečnost a která je úzce vázána na širokou tradici a zručnost obyvatel ligurského pobřeží při konzervaci ryb.

    Konzervace ančoviček solením má v Ligurii rozsáhlý hospodářský význam, je u spotřebitele ve veliké oblibě, což se odráží na prodejních cenách, které jsou vyšší než u podobných produktů z jiných oblastí.

    Kromě hospodářského významu solených ančoviček je třeba zdůraznit, že rybáři a obyvatelé malých přímořských měst a vesnic dodnes nasolují ančovičky tradičními způsoby, které se předávají z generace na generaci.

    Jedná se tedy o činnost pevně zakořeněnou v kultuře obyvatel ligurského pobřeží, která však také nachází odezvu u zahraničních turistů, kteří hojně navštěvují přímořská letoviska oblasti.

    Přírodní podmínky pobřežní části Ligurie ovlivňují klima, jež se vyznačuje příjemnými teplotami svědčícími přirozenému procesu zrání tohoto produktu. Stálé teploty bez větších výkyvů jsou způsobeny blízkostí moře a vytvářejí příznivé podmínky pro dokonalé zrání. Horské hřebeny Alp a Apenin, které se prudce svažují k mořskému pobřeží a geograficky jej ohraničují, tvoří přirozenou bariéru studeným proudům ze severu. Nikoliv náhodou je ligurské pobřeží díky svému podnebí známé po celém světě.

    4.7   Kontrolní subjekt:

    Název:

    Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura di Genova

    Adresa:

    Via Garibaldi, 4

    I-16124 Genova

    Telefon:

    (39) 010 2704-1

    Fax:

    (39) 010 2704-300

    E-mail:

    camera.genova@ge.camcom.it


    Název:

    Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura di Savona

    Adresa:

    Via Quarda Superiore, 16

    I-17100 Savona

    Telefon:

    (39) 019 8314 233-218-234

    Fax:

    (39) 019 8514-58

    E-mail:

    agricoltura@sv.camcom.it


    Název:

    Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura di Imperia

    Adresa:

    Viale Matteotti, 48

    I-18100 Imperia

    Telefon:

    (39) 0183 79 31

    Fax:

    (39) 0183 27 50 21

    E-mail:

    camera.imperia@im.camcom.it


    Název:

    Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura della Spezia

    Adresa:

    Via Vittorio Veneto, 28 — P.zza Europa, 16

    I-19124 La Spezia

    Telefon:

    (39) 0187 72 81

    Fax:

    (39) 0187 77 79 08

    E-mail:

    info@sp.camcom.it

    Kontrolu shody výrobku se specifikací budou provádět výše zmíněné obchodní komory (Camere di Commercio), které budou sledovat celou produkci pod vedením Unie ligurských obchodních komor (Unione delle Camere di Commercio Liguri) sídlící na této adrese:

    Název:

    Unioncamere Liguri

    Adresa:

    Via S. Lorenzo, 15

    I-16123 Genova

    Telefon:

    (39) 010 24 85 21

    Fax:

    (39) 010 24 71 522

    E-mail:

    unione.ligurie@lig.camcom.it

    4.8   Označování: Výrobek z ančoviček se uvádí na trh ve speciálních sklenicích zvaných „arbanelle“ a označených nápisy „Acciughe sotto sale del Mar Ligure“ a CHZO „Indicazione Geografica Protetta“. Tento text musí být vyveden písmem dvakrát větším, než je velikost písma ostatních slov na štítku. Na témže štítku musí být uveden název, obchodní firma a adresa výrobce, údaje o případných balírnách a čistá hmotnost pevného podílu výrobku. Označení „Indicazione Geografica Protetta“ (Chráněné zeměpisné označení) nebo akronym „IGP“ (CHZO) může být na sklenici či etiketě uveden několikrát. Dále musí být na obalu uvedeno složení solného roztoku a všechny přísady výrobku, tzn. ančovičky z Ligurského moře, voda a sůl. Dále musí být uvedeno datum balení a datum spotřeby, které nesmí překročit 12 měsíců od data balení. Na štítku bude i grafické logo výrobku, na němž jsou zobrazeny ančovičky. Podrobný popis loga lze nalézt ve specifikaci.


    (1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.


    Top