Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC1113(07)

    Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

    Úř. věst. C 270, 13.11.2007, p. 19–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    13.11.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 270/19


    Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

    (2007/C 270/10)

    Tímto zveřejněním vzniká právo vznést proti žádosti o změnu námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesení námitky musí Komise obdržet ve lhůtě šesti měsíců od tohoto zveřejnění.

    ŽÁDOST O ZMĚNU

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

    Žádost o změnu podle článku 9 a čl. 17, odst. 2

    „RADICCHIO VARIEGATO DI CASTELFRANCO“

    č. ES: IT/PGI/117/1515/26.04.2004

    CHOP ( ) CHZO ( X )

    Požadovaná změna (požadované změny):

    Položka (položky) specifikace produktu:

    Image

    Název produktu

    Image

    Popis produktu

    X

    Zeměpisná oblast

    Image

    Důkaz původu

    X

    Metoda produkce

    Image

    Souvislost

    X

    Označování

    X

    Vnitrostátní požadavky

    Změna (změny):

    Zeměpisná oblast

    Doplňuje se obec Mira, která již byla zahrnuta v mapě předané v okamžiku uznání, ale chybně opomenuta v popisné části.

    Metoda produkce

    Podrobněji se specifikují postupy a období produkce čekanky a popisné prvky procesů bělení a rychlení, které nijak nezlepšují kvalitativní vlastnosti produktů, byly vypuštěny.

    O posunutí sklizně se rozhodlo s cílem zaručit spotřebiteli standard jakosti. Došlo k výrazné změně podnebí a postupnému prodlužování letního období, přičemž mírné teploty přetrvávají až do pozdního září. To se pochopitelně neslučuje s produkcí jakostní čekanky „Radicchio variegato di Castelfranco“. Aby tedy byla zajištěna homogennost produktu, u něhož se používá chráněné zeměpisné označení, a odpovídající kvalitativní vlastnosti, bylo rozhodnuto o posunutí data sklizně o deset dní.

    Byla vypuštěna fáze rychlení, protože nepředstavuje „konstatní“ fázi produkce čekanky „Radicchio variegato di Castelfranco“. O tom svědčí i ustanovení zahrnuté již do předchozího vydání specifikace, které připouští různé formy bělení, přičemž některým z nich nejenže by fáze rychlení nepřinesla užitek, ale mohla by jim navíc uškodit.

    Vlastnosti nádob byly upraveny tak, aby bylo možné použít různé materiály, aniž by byla narušena souvislost s územím a tradičními technikami produkce. Některé protokoly přijaté předními distribučními řetězci a právní předpisy některých zemí dnes totiž z důvodu hygieny a zdraví stanoví použít v produkci potravin určených pro lidskou spotřebu jiné materiály než beton.

    Technika sušení rostlin po fázi bělení před očišťováním měla opodstatnění, dokud očišťování probíhalo v nevytápěném nebo venkovním prostředí. Dnes jsou kvůli změněným požadavkům na zajištění ochrany zdraví a pohodlí při práci všechny provozy vytápěné a předchozí období „sušení“ již není nezbytné. Mohlo by dokonce uškodit, neboť by mohlo u rostlin spustit degenerativní procesy. Je zřejmé, že proces okapávání se v případě nutnosti provádí na stejném místě jako očišťování (nutno připomenout, že proces bělení ve vodě není povinný). Pro upřesnění – požadavek na 18 °„stálé“ teploty se považoval pouze za orientační, neboť k naměření výrazně nižších teplot postačuje, aby byla otevřena dvířka pro příjem produktů do fáze očišťování, což není na újmu tradici a jakosti produktu.

    Označování

    Za účelem poskytnutí přehlednější informace spotřebiteli bylo zavedeno identifikační logo produktu, a aby byla lépe uspokojena tržní poptávka, bylo rozhodnuto o zavedení nového balení nebo o změně rozměrů u stávajícího balení.

    Vnitrostátní požadavky

    Články 3 a 8 platné specifikace byly vypuštěny a v souladu s ustanoveními právních předpisů Společenství byl určen kontrolní subjekt.

    Z článku 7 byl vypuštěn odkaz na „minimální plochu 1500 m2“, co se týče pozemků oprávněných k zápisu do seznamu producentů, protože takovýto předpoklad představuje omezení přístupu, které není v souladu s právními předpisy Společenství.

    PŘEHLED

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

    „RADICCHIO VARIEGATO DI CASTELFRANCO“

    č. ES: IT/PGI/117/1515/26.4.2004

    CHOP ( ) CHZO ( X )

    Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.

    1.   Příslušný orgán členského státu:

    Název:

    Ministero delle Politiche agricole e forestali — Dipartimento della Qualità dei prodotti agroalimentari e dei servizi — Direzione generale della Qualità dei prodotti agroalimentari e la tutela del consumatore

    Adresa:

    Via XX Settembre, 20

    I-00187 Roma

    Tel.:

    (39) 06 481 99 68

    Fax:

    (39) 06 42 01 31 26

    E-mail:

    qualita@politicheagricole.it

    2.   Skupina:

    Název:

    Consorzio Radicchio di Treviso

    Adresa:

    Via Scandolara, 80

    I-31059 Zero Branco (TV)

    Tel.:

    (39) 0422 48 80 87

    Fax:

    (39) 0422 48 80 87

    E-mail:

    Složení:

    producenti/zpracovatelé ( X ) ostatní ( )

    3.   Druh produktu:

    Třída 1.6 – Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    4.   Specifikace produktu:

    (přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)

    4.1   Název: „Radicchio Variegato di Castelfranco“

    4.2   Popis: K produkci CHZO „Radicchio Variegato di Castelfranco“ se používají rostliny čeledi hvězdnicovitých – druh cichorium intybus – odrůda silvestre, do níž patří planě rostoucí druhy.

    V okamžiku uvedení na trh musí čekanka označená CHZO „Radicchio Variegato di Castelfranco“ vykazovat následující vlastnosti:

    Vzhled: puky hezkého tvaru a jasných barev s minimálním průměrem 15 cm; ze spodní části puku vychází vrstva plochých listů; druhá vrstva listů je poněkud více zvednutá, třetí vrstva ještě více nakloněná a tak dále, až se vytvoří srdce bez jádra; maximální délka hlavního kořene je 4 cm, jeho průměr je úměrný rozměrům puku samotného; co nejsilnější listy okrouhlého tvaru, s nerovným, zubatým okrajem.

    Barva: listy smetanově bílé barvy s žilnatinou rovnoměrně rozloženou po celé ploše listu od světle fialové po červenou s fialovým nádechem až výrazně červenou.

    Chuť: listy sladké až jemně nahořklé chuti.

    Velikost: puky o minimální hmotnosti 100 gramů, minimální průměr „růžice“ 15 cm.

    Charakteristika produktu „Radicchio Variegato di Castelfranco“ je dána následovně:

    odpovídající stupeň zralosti,

    zbarvení smetanově bílé s rovnoměrnou žilnatinou od světle fialové po výrazně červenou,

    listy s nerovným, slabě zubatým okrajem,

    správná konzistence puku,

    velikost střední až velká,

    jednotná velikost puků,

    pečlivé očištění – vytříbenost – zastřižené okraje,

    délka hlavního kořene úměrná délce puku, ne více než 4 cm.

    4.3   Zeměpisná oblast: Oblast produkce a balení čekanky „Radicchio Variegato di Castelfranco“ zahrnuje v rámci správních oblastí Treviso, Padova a Benátky celé správní území níže vyjmenovaných obcí.

    Správní oblast Treviso: Breda di Piave, Carbonera, Casale sul Sile, Casier, Castelfranco Veneto, Castello di Godego, Istrana, Loria, Maserada sul Piave, Mogliano Veneto, Morgano, Paese, Ponzano Veneto, Preganziol, Quinto di Treviso, Resana, Riese Pio X, San Biagio di Callalta, Silea, Spresiano, Trevignano, Treviso, Vedelago, Villorba, Zero Branco.

    Správní oblast Padova: Albignasego, Battaglia Terme, Borgoricco, Camposanpiero, Cartura, Casalserugo, Conselve, Due Carrare, Loreggia, Maserà di Padova, Massanzago, Monselice, Montagnana, Montegrotto Terme, Pernumia, Piombino Dese, Ponte San Nicolò, San Pietro Viminario, Trebaseleghe.

    Správní oblast Benátky: Martellago, Mira, Mirano, Noale, Salzano, Santa Maria di Sala, Scorzè, Spinea.

    4.4   Důkaz původu: Pro účely dohledu nad fázemi produkce a balení byly u kontrolního subjektu autorizovaného podle článku 10 nařízení (ES) č. 510/2006 pro každý hospodářský rok produktu otevřeny seznamy producentů a balíren hodlajících používat CHZO.

    Na zápis do výše uvedeného seznamu mají právo producenti čekanky, kteří jsou zároveň správci pozemků spadajících do vymezené oblasti určených k pěstování CHZO „Radicchio Variegato di Castelfranco“.

    Producenti jsou povinni se pro každý hospodářský rok zapsat do výše uvedeného seznamu a podat roční prohlášení o pěstebních plochách a množstvích vyprodukovaných a dodaných do balírny.

    Žádost o zápis musí být u kontrolního subjektu podána do 31. května každého roku.

    Balírny mají povinnost zaslat kontrolnímu subjektu prohlášení o ročním množství zabalené produkce.

    Zápis jednotlivých producentů a balíren do seznamů má roční platnost a může být prováděn opakovaně.

    Zahájení každé sklizně musí správce pozemku zaznamenat do příslušného podnikového výkazu.

    Správce ohlásí kontrolnímu subjektu množství konečného produktu získaného při každé sklizni a připraveného k uvedení na trh.

    Správce současně zaznamená množství do podnikového výkazu s poznámkou o datu dodání balírně, s výjimkou případů, kdy provádí balení sám.

    4.5   Metoda produkce: Podmínky výsevu a pěstební postupy související se zhodnocováním produktů určených k získání CHZO „Radicchio Variegato di Castelfranco“ musí odpovídat tradici dané oblasti, zároveň však musí zaručovat specifické vlastnosti puků.

    Půdy, které se považují za vhodné pro pěstování „Radicchio Variegato di Castelfranco“, jsou chladné, hluboké, dobře odvodněné nezásadité, nepříliš bohaté na živiny, zejména dusík. Obzvláště se doporučují jílovito-písčité půdy z dávných naplavenin v procesu odvápňování. Vhodné klimatické podmínky se vyznačují léty s vydatnými srážkami, mírnými nejvyššími teplotami, suchými podzimy, brzy začínajícími zimami a minimálními teplotami do minus 10 °C.

    Co se týče výsevu, vysazování a následného jednocení, hustota nemá přesáhnout 7 rostlinek na m2.

    Maximální produkce na hektar oseté plochy nemá přesáhnout 6 000 kg (jakákoli tolerance je vyloučena).

    Maximální jednotková hmotnost puků, z nichž se skládá konečný produkt, nemá přesáhnout 0,400 kg (jakákoli tolerance je vyloučena).

    Produkce „Radicchio Variegato di Castelfranco“ začíná buď výsevem nebo vysazením.

    Výsev musí proběhnout od 1. června do 15. srpna.

    V případě vysazování musí práce proběhnout od 15. června do 31. srpna.

    Postupy pěstování, bělení, rychlení a ovlivňování vlastností stanovených pro uvedení čekanky s CHZO „Radicchio Variegato di Castelfranco“ na trh, jakož i balení, se musí provádět výlučně v rámci správního území obcí uvedených v bodě 4.3.

    Čekanka prodávaná před tím, než získá výše popsané vlastnosti stanovené CHZO „Radicchio Variegato di Castelfranco“, mimo oblast produkce definitivně ztrácí právo nést CHZO a jakkoli se odkazovat na zeměpisnou oblast.

    Tradiční postup zpracování produktu se dělí na fáze popsané dále.

    Fáze rychlení – bělení:

    Rychlení – bělení je zásadní a nenahraditelnou operací, která dává vyniknout organoleptickým, produktovým a estetickým vlastnostem čekanky „Radicchio Variegato di Castelfranco“. Provádí se tak, že se vytvoří podmínky pro tvorbu nových listů, které za nepřítomnosti světla vůbec nebo téměř neobsahují chlorofylová barviva, což zvýrazňuje žilnatinu listu, ztrácejí vláknitou texturu, získají křupavost a příjemně nahořklou chuť.

    Rychlení čekanky „Radicchio Variegato di Castelfranco“ se provádí

    svislým ponořením kořenů puků do pramenité vody o teplotě přibližně 11 °C na dobu nezbytnou pro dosažení odpovídajícího stupně zralosti, který se vyznačuje vlastnostmi popsanými výše,

    nebo

    ve vyhřívaných prostorách na poli, kdy se zajistí odpovídající stupeň vlhkosti kořenové soustavy, sníží se intenzita světla a podpoří rozvoj zárodků každého puku.

    Fáze očišťování:

    Následuje fáze očišťování, při níž se odstraní poškozené listy nebo listy s nevhodnými vlastnostmi a kořen se ořízne a zkrátí úměrně k velikosti puku.

    Očištění se musí provést bezprostředně před uvedením produktu do distribučního řetězce. Po očištění se čekanka umístí do vhodných nádob s tekoucí vodou, umyje se a zabalí.

    Aby mohl být produkt označen CHZO „Radicchio Variegato di Castelfranco“, musí být zabalen:

    do vhodných přepravek s rozměry dna 30 ×50 cm nebo 30 × 40 cm a maximální nosností 5 kg produktu;

    do vhodných přepravek s rozměry dna 40 × 60 cm a maximální nosností 7,5 kg produktu;

    do vhodných přepravek jiných rozměrů s maximální nosností 2 kg produktu.

    Každá přepravka musí být opatřena zapečetěným víkem, aby se zabránilo vynětí obsahu bez porušení víka.

    4.6   Souvislost: Požadavky na vlastnosti čekanky „Radicchio variegato di Castelfranco“ závisí na podmínkách prostředí a na lidských a přírodních činitelích v oblasti produkce. Historie, vývoj, více než stoletá tradice podniků a pěstitelů zeleniny v oblasti, vlastnosti půdy, klimatický průběh, teplota spodní vody a dostupnost jejího pramene pomocí vrtu, a tudíž se snadno umořitelnými náklady, to vše prokazuje souvislost mezi pěstováním čekanky „Radicchio variegato di Castelfranco“ a prostředím, kde je v současné době produkována.

    4.7   Kontrolní subjekt:

    Název:

    CSQA — Certificazioni S.r.l.

    Adresa:

    Via S. Gaetano, 74

    I-36016 Thiene (VI)

    Tel.:

    (39) 0445 36 60 94

    Fax:

    (39) 0445 38 26 72

    E-mail:

    csqa@csqa.it

    4.8   Označování: Na přepravkách samotných musí být tiskacím písmem jednotné velikosti uveden text „Radicchio Variegato di Castelfranco“ CHZO. Na týchž přepravkách musí být dále uvedeny tyto identifikační údaje:

    jméno nebo obchodní firma a adresa nebo sídlo jednotlivého producenta a/nebo člena skupiny a/nebo balírny,

    původní čistá hmotnost,

    jakož i případné doplňující a podpůrné informace, které nemají pochvalný charakter a neuvádějí spotřebitele v omyl ohledně druhu a vlastností produktu.

    Na každé přepravce a/nebo zapečetěném víku musí být dále vždy identifikační logo CHZO předepsaného tvaru, barev a rozměrů nebo poměru rozměrů.

    Logo červené barvy na bílém podkladě s červeným orámováním je tvořeno stylizovanou kompozicí čekanek, nad níž je nápis „Radicchio Variegato di Castelfranco IGP“.

    Typ písma: Rockwell condensed

    Barva loga: Červená = Magenta 100 % – Yellow 80 % – Cyan 30 %

    Dále může příslušný subjekt logo umístit na pečeti.

    Jakákoli jiná informace než „Radicchio Variegato di Castelfranco I.G.P.“ musí mít podstatně menší rozměry než výše uvedený text.


    (1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.


    Top