Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0928(03)

    Uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v Itálii (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. C 228, 28.9.2007, p. 13–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.9.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 228/13


    Uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v Itálii

    (Text s významem pro EHP)

    (2007/C 228/04)

    Podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství (1) rozhodla italská vláda v souladu s rozhodnutími přijatými na konferenci o službách, která se konala v sídle správních orgánů oblasti Piemont, o uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou na této lince:

    1.   Předmětné trasy

    Cuneo Levaldigi – Roma Fiumicino a zpět

    1.1

    Na základě článku 9 nařízení Rady (EHS) č. 95/93 ze dne 18. ledna 1993 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství (2), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 793/2004 (3), si příslušné orgány mohou vyhradit určité letištní časy pro vykonávání služeb podle ustanovení tohoto sdělení.

    1.2

    Za účelem dosažení cílů prostřednictvím uložení závazku k zajištění veřejných služeb bude Ente Nazionale dell'Aviazione Civile (ENAC) prověřovat, zda přijímající letecké společnosti mají náležitou strukturu a zda splňují minimální požadavky na přístup ke službě.

    2.   Jedná se o tyto závazky veřejné služby:

    2.1   Minimální počet leteckých spojení:

    a)

    Cuneo Levaldigi – Roma Fiumicino a zpět

    Minimální počet leteckých spojení na výše uvedené trase je následující:

    alespoň jeden odlet a jeden přílet denně ve dnech pondělí až pátek po celý rok letadlem s alespoň 44 místy;

    alespoň jeden odlet každou sobotu dopoledne a jeden přílet v neděli večer po celý rok letadlem s alespoň 44 místy.

    Celková kapacita každého letadla musí být nabízena k prodeji za podmínek závazku k zajištění veřejných služeb.

    2.2   Letový řád:

    Od pondělí do soboty musí být na trase Cuneo – Levaldigi Roma Fiumicino zajištěn alespoň jeden spoj s odletem v časovém pásmu 6:45–7:45 hodin.

    Od pondělí do pátku musí být na trase Roma Fiumicino – Cuneo Levaldigi zajištěn alespoň jeden spoj s odletem v časovém pásmu 19:00–20:30 hodin.

    V neděli musí být na trase Roma Fiumicino – Cuneo Levaldigi zajištěn alespoň jeden spoj s odletem v časovém pásmu 19:00–20:30 hodin.

    2.3   Typ letadla nebo nabízená kapacita:

    Služby na trase Cuneo Levaldigi – Roma Fiumicino a zpět musí zajišťovat dvoumotorová turbovrtulová letadla nebo dvoumotorová proudová letadla s přetlakovou kabinou s minimální kapacitou 44 míst.

    Bude-li to trh vyžadovat, zvýší se nabízená kapacita přidáním dalších letů, na jejichž základě nebudou poskytovány další náhrady ani se nepoužijí jiné sazby než ty, které jsou uvedeny níže v bodě 2.4.

    Dopravce, jenž přijme závazek k zajištění veřejné služby, aniž jsou dotčeny bezpečnostní důvody, pro něž může být odmítnut vstup na palubu, přijme všechna nezbytná opatření, jimiž usnadní přepravu zdravotně postižených cestujících a cestujících se sníženou pohyblivostí.

    2.4   Ceny letenek:

    a)

    Maximální ceny letenek pro jednotlivé linky jsou tyto:

    Cuneo Levaldigi – Roma Fiumicino 90,00 EUR

    Roma Fiumicino – Cuneo Levaldigi 90,00 EUR

    Tyto ceny nezahrnují DPH a letištní poplatky. Nesmí být vybírán žádný druh příplatku.

    Nejméně jeden způsob distribuce a prodeje letenek musí být poskytován bezplatně a nesmí dále ekonomicky zatěžovat cestující.

    Všichni cestující na dotčených linkách mají nárok na výše uvedenou cenu letenek.

    b)

    Příslušné orgány upraví každoročně maximální ceny letenek s ohledem na inflaci z minulého roku. Míra inflace bude stanovena na základě italského statistického indexu pro rodiny, pracující a zaměstnance (ISTAT/FOI) vztahujícího se na spotřební ceny. Úpravy budou oznámeny všem leteckým dopravcům, kteří provozují dané služby, a rovněž budou předány Evropské komisi, aby je mohla zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie.

    c)

    Následky neobvyklého kolísaní cen paliva budou usměrňovány částkou (Sp), která se stanoví každé pololetí a připočte se k ceně letenky nebo se od ní odečte.

    Formula

    kde

    :

    Sp

    =

    částka, kterou bude upravena cena letenky (zaokrouhleno na jednotky)

    K

    =

    průměrný směnný kurz EUR/dolar v pololetí

    B

    =

    průměrná cena za barel (Brent Dated) v pololetí

    T

    =

    cena letenky na dané trase

    Případné úpravy cen letenek provádí každých šest měsíců ministr dopravy po dohodě s předsedou piemontské regionální vlády na základě vyšetřování vedeného smíšeným technickým výborem, jenž je tvořen jedním zástupcem Národního úřadu pro civilní letectví (ENAC) a jedním zástupcem správní oblasti Piemont. V případě nárůstu cen zahájí smíšený technický výbor postup úpravy tarifů na základě oznámení dopravců provozujících vybrané trasy. V případě poklesu cen iniciuje výbor uvedený postup i bez obdržení žádosti dopravců. V průběhu výše uvedeného šetření musí výbor poskytnout dopravcům provozujícím vybrané trasy příležitost podat připomínky. Případné úpravy tarifů budou platné od pololetí následujícího po pololetí, v němž byla zjištěna změna.

    Úpravy budou oznámeny všem leteckým dopravcům, kteří provozují dané služby, a rovněž budou předány Evropské komisi, aby je mohla zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie.

    2.5   Kontinuita služeb:

    Za účelem zajištění řádného výkonu a pokračování služby, se dopravce, který přijímá závazek veřejné služby, zavazuje, že:

    službu bude poskytovat po dobu nejméně 12 po sobě následujících měsíců a že přerušení jejího poskytování oznámí nejméně šest měsíců dopředu;

    přizpůsobí své chování vůči spotřebitelům zásadám uvedeným v Chartě práv cestujících s cílem dodržovat platné vnitrostátní předpisy, předpisy Společenství a mezinárodní předpisy;

    poskytne provozní záruku k zajištění řádného výkonu a pokračování služby. Tato záruka je představována částkou 500 000,00 EUR, která bude ve formě pojišťovací nebo bankovní záruky poskytnuta Národnímu úřadu pro civilní letectví (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), který ji bude moci použít na zajištění kontinuálního plnění závazku veřejné služby;

    každý rok uskuteční minimálně 98 % plánovaných letů, přičemž je možno zrušit z důvodů, za něž je dopravce přímo odpovědný, nejvýše 2 % letů, s výjimkou případů vyšší moci;

    vyplatit regulačnímu úřadu pokutu ve výši 3 000 EUR za každý zrušený let nad povolenou hranici 2 %. Takto vybrané částky budou investovány do územního rozvoje na trase Cuneo Levaldigi-Roma-Fiumicino a zpět.

    Pokuty uvedené v tomto bodě se mohou kumulovat se sankcemi podle zákonné vyhlášky č. 69 ze dne 27. ledna 2006, kterou se stanoví sankční opatření za porušení nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů.

    Tyto závazky nahrazují závazky zveřejněné v  Úředním věstníku Evropské unie C 213 ze dne 5. září 2006.


    (1)  Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 8.

    (2)  Úř. věst. L 14, 22.1.1993, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 50.


    Top