EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0190

Návrh nařízení Rady o omezujících opatřeních vůči prezidentu Lukašenkovi a některým představitelům Běloruska

/* KOM/2006/0190 konecném znení */

52006PC0190

Návrh nařízení Rady o omezujících opatřeních vůči prezidentu Lukašenkovi a některým představitelům Běloruska /* KOM/2006/0190 konecném znení */


[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |

V Bruselu dne 25.4.2006

KOM(2006) 190 v konečném znění

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY

o omezujících opatřeních vůči prezidentu Lukašenkovi a některým představitelům Běloruska

(předložený Komisí)

DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1. Evropská Rada dne 24. března 2006 v reakci na prezidentské volby, které se konaly v Bělorusku dne 19. března 2006, a související události rozhodla, že by měla být použita omezující opatření proti osobám odpovědným za porušení mezinárodních volebních norem a proti osobám odpovědným za tvrdý zákrok proti občanské společnosti a demokratické opozici.

2. Zatímco Rada připravuje společný postoj SZBP požadující opatření, která zmrazí finanční prostředky a hospodářské zdroje dotčených představitelů, a zákaz zpřístupnění finančních prostředků a hospodářských zdrojů dotčeným představitelům, Komise v očekávání těchto omezujících opatření navrhuje nařízení, kterým se opatření provedou.

3. Představitelé Běloruska, vůči kterým by měla být zavedena navrhovaná opatření, budou určeni Radou na základě společného postoje 2006/…/SZBP. Vzhledem k tomu, že seznam je závazný pro Společenství, navrhované nařízení výslovně stanoví, že přílohu I lze změnit jen na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohami společného postoje 2006/…/SZBP.

4. Řada ustanovení navrhovaného nařízení je převzata z pokynů k provádění a vyhodnocování omezujících opatření (sankcí) v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU[1].

5. Osvědčené postupy EU pro účinné provádění omezujících opatření[2] poskytují dodatečné pokyny pro uplatnění navrhovaných opatření.

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY

o omezujících opatřeních vůči prezidentu Lukašenkovi a některým představitelům Běloruska

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,

s ohledem na společný postoj 2006/…/SZBP, kterým se doplňuje společný postoj 2006/276/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým představitelům Běloruska a o zrušení společného postoje 2004/661/SZBP[3],

s ohledem na návrh Komise[4],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Dne 24. března 2006 Evropská rada vyjádřila nesouhlas s tím, že běloruské orgány nerespektovaly závazky OBSE ohledně demokratických voleb, byla názoru, že prezidentské volby, které se konaly dne 19. března 2006, proběhly se zásadními nedostatky a odsoudila jednání běloruských orgánů, které v tento den zatkly pokojné demonstranty vykonávající své zákonné právo na svobodu shromažďování na protest proti způsobu konání prezidentských voleb. Evropská Rada proto rozhodla, že by měla být přijata omezující opatření proti osobám odpovědným za porušení mezinárodních volebních norem a proti osobám odpovědným za tvrdý zákrok proti občanské společnosti a demokratické opozici.

(2) Společný postoj 2006/…/SZBP stanoví, že finanční prostředky a hospodářské zdroje prezidenta Lukašenka a některých představitelů vlády Běloruska, kteří byli pro tento účel určeni, by měly být zmrazeny.

(3) Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto, především aby se zajistilo jejich jednotné používání hospodářskými subjekty ve všech členských státech, jsou k jejich provedení, pokud jde o Společenství, nezbytné právní předpisy Společenství.

(4) Je žádoucí objasnit vztah mezi povinnostmi stanovenými v tomto nařízení a ostatními smluvními závazky, které mohou být v rozporu s těmito povinnostmi.

(5) Členské státy by měly stanovit sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení. Stanovené sankce by měly být přiměřené, účinné a odrazující.

(6) K zajištění účinnosti opatření stanovených tímto nařízením musí toto nařízení okamžitě vstoupit v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

(1) „finančními prostředky“ se rozumí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:

a) hotovost, šeky, finanční pohledávky, směnky, poštovní poukázky a jiné platební prostředky;

b) vklady u finančních ústavů a jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a dluhové cenné papíry;

c) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a majetkových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, vlastních směnek, opčních listů, dlužních úpisů a derivátových smluv;

d) úroky, dividendy nebo jiné výnosy či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;

e) úvěry, vzájemně započitatelné nároky, záruky včetně záruk plnění závazků a jiné finanční závazky;

f) akreditivy, nákladní listy, kupní smlouvy;

g) dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích.

(2) „zmrazením finančních prostředků“ se rozumí zamezení pohybu, převodu, změně, použití finančních prostředků, přístupu k nim nebo nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, které vede ke změně jejich objemu, hodnoty, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia.

(3) „hospodářskými zdroji“ se rozumí aktiva všeho druhu, ať hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb.

(4) „zmrazením hospodářských zdrojů“ se rozumí zamezení jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména jejich prodejem, pronájmem nebo zastavením.

(5) „územím Společenství“ se rozumí území členských států, na které se vztahuje Smlouva, za podmínek v ní stanovených.

Článek 2

1. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří prezidentu Lukašenkovi a některým dalším představitelům Běloruska uvedeným v příloze I, a finanční prostředky a hospodářské zdroje, které jsou jimi vlastněné, držené nebo ovládané.

2. Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být, přímo či nepřímo, poskytnuty fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze I, nebo v jejich prospěch.

3. Zakazuje se jakákoli vědomá nebo úmyslná účast na činnostech, jejichž přímým nebo nepřímým účelem nebo důsledkem je obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2.

Článek 3

1. Příslušný orgán členského státu uvedený v příloze II může za podmínek, které považuje za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodne, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

a) nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze I a na nich závislých členů rodiny, včetně úhrad za potraviny, nájemného nebo hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

b) určeny výlučně k úhradě přiměřených poplatků za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb; nebo

c) určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů.

2. Pokud příslušný orgán členského státu uvedený v příloze II rozhodne, že uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů je nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, uvědomí alespoň dva týdny před udělením povolení ostatní příslušné orgány a Komisi o důvodech, proč se domnívá, že by mělo být zvláštní povolení uděleno, aby mohli zaujmout předběžné stanovisko k navrhovanému vydání povolení. Příslušný orgán může po ukončení těchto konzultací za podmínek, které považuje za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů.

3. Příslušný orgán uvědomí příslušné orgány ostatních členských států a Komisi o jakémkoli povolení, které bylo uděleno podle tohoto článku.

Článek 4

1. Ustanovení čl. 2 odst. 2 se nevztahují na připisování úroků nebo jiných výnosů ze zmrazených účtů na tyto účty; pokud se na tyto úroky, jiné výnosy a platby stále vztahuje čl. 2 odst. 1.

2. Ustanovení čl. 2 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým ústavům v EU, které přijímají finanční prostředky převedené třetími stranami na účet osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v seznamu, v připisování částek k dobru zmrazených účtů, budou-li všechny tyto částky připsané na tyto účty rovněž zmrazeny. Dotčený finanční nebo úvěrový ústav musí o těchto převodech neprodleně informovat příslušné orgány.

Článek 5

1. Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti údajů a služebním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

a) neprodleně poskytnou příslušným orgánům členských států, ve kterých jsou rezidenty nebo ve kterých mají sídlo, uvedeným v příloze II, jakékoli informace, které by podpořily plnění ustanovení tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 2, a předají tyto informace, přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů, Komisi;

b) spolupracují s příslušnými orgány uvedenými v příloze II při veškerém ověřování těchto informací.

2. Jakékoli dodatečné informace přímo obdržené Komisí se dají k dispozici příslušným orgánům daného členského státu.

3. Každá informace poskytnutá nebo obdržená na základě tohoto článku musí být použita pouze pro účely, pro které byla poskytnuta nebo obdržena.

Článek 6

1. Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici, učiněné v dobré víře na základě toho, že takový krok je v souladu s tímto nařízením, nezakládá odpovědnost jakéhokoli druhu na straně fyzické nebo právnické osoby nebo subjektu provádějících tyto kroky, nebo jejich vedoucích pracovníků nebo zaměstnanců, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny v důsledku nedbalosti.

2. Aniž jsou dotčeny mezinárodní dohody uzavřené Společenstvím, toto nařízení se odchýlí od jakýchkoli udělených práv a povinností uložených jakoukoli smlouvou nebo dohodou, která byla podepsána nebo vstoupila v platnost před vstupem nebo po vstupu tohoto nařízení v platnost, a od jakýchkoli licencí nebo povolení udělených před vstupem nebo po vstupu tohoto nařízení v platnost, s výjimkou povolení udělených v souladu s tímto nařízením.

Článek 7

O opatřeních přijatých podle tohoto nařízení se Komise a členské státy neprodleně vzájemně informují a zasílají si veškeré další důležité informace, jež mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace týkající se problémů s jeho porušováním a prosazováním a dále o rozhodnutích vynesených vnitrostátními soudy.

Článek 8

Komise je oprávněna:

a) změnit přílohu I na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohami společného postoje 2006/…/SZBP; a

b) změnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.

Článek 9

1. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

2. Členské státy neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost oznámí Komisi tato pravidla a informují ji o všech následných změnách.

Článek 10

Toto nařízení se použije na:

- území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru;

- palubu všech letadel nebo plavidel, které spadají do pravomoci některého členského státu;

- státní příslušníky členského státu bez ohledu na to, zda se nacházejí na území Společenství či nikoliv;

- všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány zapsané nebo zřízené podle právních předpisů některého členského státu;

- všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli obchodní činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Společenství.

Článek 11

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne […].

Za Radu

předseda

PŘÍLOHA I

Seznam osob podle článku 2

PŘÍLOHA II

Seznam příslušných orgánů

(vyplní členské státy)

BELGIE

ČESKÁ REPUBLIKA

DÁNSKO

NĚMECKO

ESTONSKO

ŘECKO

ŠPANĚLSKO

FRANCIE

IRSKO

ITÁLIE

KYPR

LOTYŠSKO

LITVA

LUCEMBURSKO

MAĎARSKO

MALTA

NIZOZEMSKO

RAKOUSKO

POLSKO

PORTUGALSKO

SLOVINSKO

SLOVENSKO

FINSKO

ŠVÉDSKO

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

Adresa pro oznámení Evropské komisi:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

Unit A2. Crisis Management and Conflict Prevention

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

e-mail: relex-sanctions@cec.eu.int

Tel. (32 2) 295 55 85/ 299 11 76

Fax: (32 2) 299 08 73

[1] Dokument Rady č. 15114/05.

[2] Dokument Rady č. 15115/05.

[3] Úř. věst. L

[4] Úř. věst. C […], […], s. […].

Top