This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005AG0007
Common Position (EC) No 7/2005 of 15 November 2004 adopted by the Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 of the Treaty establishing the European Community, with a view to adopting a regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulations (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71
Společný postoj (ES) č. 7/2005 ze dne 15. listopadu 2004 přijatý Radou v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy o založení Evropského společenství, s ohledem na přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71
Společný postoj (ES) č. 7/2005 ze dne 15. listopadu 2004 přijatý Radou v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy o založení Evropského společenství, s ohledem na přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71
Úř. věst. C 38E, 15.2.2005, p. 21–35
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
15.2.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 38/21 |
SPOLEČNÝ POSTOJ (ES) č. 7/2005
přijatý Radou dne 15. listopadu 2004
s ohledem na přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. …/2005, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71
(2005/C 38 E/02)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 42 a 308 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
po konzultaci s Výborem regionů,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V nařízeních (EHS) č. 1408/71 (3) a (EHS) č. 574/72 (4) je za účelem zohlednění nedávného vývoje v judikatuře Soudního dvora Evropských společenství třeba provést některé změny, aby se usnadnilo používání těchto nařízení a aby se promítly změny v právních předpisech členských států týkajících se sociálního zabezpečení. |
(2) |
Má-li být zohledněn nedávný vývoj judikatury, je třeba učinit závěry z rozsudků, zejména ve věcech Johann Franz Duchon v. Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (5) a Office national de l'emploi v. Calogero Spataro (6). |
(3) |
Rozsudky ve věcech Friedrich Jauch v. Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter a Ghislain Leclere, Alina Deaconescu v. Caisse nationale des prestations familiale (7), týkajících se zařazení zvláštních nepříspěvkových peněžitých dávek, vyžadují, aby z důvodu právní jistoty byla upřesněna obě kumulativní kritéria, která mají být brána v úvahu, aby tyto dávky mohly být uvedeny v příloze IIa nařízení (EHS) č. 1408/71. Na tomto základě je třeba přílohu opravit, a to s přihlédnutím ke změnám právních předpisů v členských státech, které se vztahují na tento typ dávek, jež vzhledem ke smíšené povaze podléhají zvláštní koordinaci. Kromě toho je nezbytné stanovit přechodná ustanovení týkající se dávky, jež byla předmětem rozsudku ve věci Jauch, aby se ochránila práva příjemců. |
(4) |
Na základě judikatury týkající se vztahů mezi nařízením (EHS) č. 1408/71 a ustanoveními dvoustranných dohod v oblasti sociálního zabezpečení je nutné přezkoumat přílohu III uvedeného nařízení. Položky v části A přílohy III jsou odůvodněné pouze ve dvou případech: pokud jsou příznivější migrujícím pracovníkům (8) nebo pokud se týkají zvláštních a mimořádných situací, obvykle souvisejících s historickými okolnostmi. Kromě toho není vhodné přijímat položky v části B s výjimkou případů, kdy mimořádné a objektivní situace odůvodňují odchylku od čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení a od článků 12, 39 a 42 Smlouvy (9). |
(5) |
S cílem usnadnit používání nařízení (EHS) č. 1408/71 je třeba doplnit některá ustanovení týkající se na jedné straně úředníků a osob za ně považovaných a na druhé straně členů personálu, kteří cestují pro podniky provozující mezinárodní přepravu cestujících nebo zboží po železnici, silnici, letecky nebo po vnitrozemských vodních cestách, a rovněž upřesnit postupy pro stanovení průměrné částky, která má být brána v úvahu v souvislosti s článkem 23 uvedeného nařízení. |
(6) |
Oprava přílohy IIa nařízení (EHS) č. 1408/71 povede k odstranění některých stávajících položek a, s ohledem na změny vnitrostátních právních předpisů některých členských států, k doplnění některých nových položek. V tomto případě je na těchto členských státech, aby zvážily potřebu přechodných opatření nebo dvoustranných řešení, která by se zabývala situací osob, jejichž nabytá práva mohou být v důsledku toho dotčena, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EHS) č. 1408/71 se mění takto:
1. |
Článek 3 se mění takto:
|
2. |
V článku 4 se odstavec 2a nahrazuje tímto: „2a. Tento článek se vztahuje na zvláštní nepříspěvkové peněžité dávky poskytované podle právních předpisů, které vykazují, s přihlédnutím k jejich osobní působnosti, cílům nebo podmínkám pro vznik nároku na dávku, vlastnosti jak právních předpisů týkajících se sociálního zabezpečení uvedených v odstavci 1, tak sociální pomoci. ‚Zvláštními nepříspěvkovými peněžitými dávkami‘ se rozumějí dávky,
|
3. |
V čl. 7 odst. 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:
|
4. |
Článek 9a se nahrazuje tímto: „Článek 9a Prodloužení referenční doby Pokud právní předpisy členského státu podmiňují uznání nároku na dávku záskáním minimální doby pojištění během určité doby předcházející pojistné události (referenční doba) a pokud tyto právní předpisy stanoví, že se tato referenční doba prodlužuje o dobu, během níž byly dávky poskytovány na základě právních předpisů uvedeného členského státu nebo o dobu věnovanou výchově dětí na území uvedeného členského státu, prodlužuje se tato referenční doba rovněž o doby, po které byly poskytovány invalidní nebo starobní důchody, dávky v nemoci, v nezaměstnanosti nebo dávky při pracovních úrazech nebo nemocí z povolání na základě právních předpisů jiného členského státu, a o doby věnované výchově dětí na území jiného členského státu.“ |
5. |
V článku 10a se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Článek 10 a hlava III se nevztahují na zvláštní nepříspěvkové peněžité dávky uvedené v čl. 4 odst. 2a. Osoby, na které se vztahuje toto nařízení, obdrží tyto dávky výhradně na území členského státu, v kterém mají bydliště, v souladu s právními předpisy tohoto státu za předpokladu, že jsou tyto dávky uvedeny v příloze IIa. Dávky poskytuje instituce místa bydliště na vlastní náklady.“ |
6. |
V článku 23 se doplňuje nový odstavec, který zní: „2a. Odstavce 1 a 2 se použijí i v případě, kdy právní předpisy uplatňované příslušnou institucí stanoví určitou referenční dobu a tato doba se popřípadě shoduje zcela nebo zčásti s dobami, které dotyčná osoba získala na základě právních předpisů jednoho nebo více jiných členských států.“ |
7. |
V článku 35 se zrušuje odstavec 2. |
8. |
V článku 69 se zrušuje odstavec 4. |
9. |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 95f Přechodná ustanovení k příloze II části I oddílům ‚D. NĚMECKO‘ a ‚R. RAKOUSKO‘ 1. Příloha II část I oddíly ‚D. NĚMECKO‘ a ‚R. RAKOUSKO‘, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. /2005 ze dne …., kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 (10), nezakládá žádné nároky za dobu před 1. lednem 2005. 2. Všechny doby pojištění a případně všechny doby zaměstnání, samostatné výdělečné činnosti nebo bydlení získané podle právních předpisů členského státu před 1. lednem 2005 se berou v úvahu při stanovení nároků získaných v souladu s tímto nařízením. 3. S výhradou odstavce 1 vzniká nárok podle tohoto nařízení, i když se týká pojistné události, ke které došlo před 1. lednem 2005. 4. Každá dávka, která nebyla přiznána nebo jejíž výplata byla pozastavena z důvodu státní příslušnosti nebo bydliště dotyčné osoby, je na její žádost přiznána nebo obnovena od 1. ledna 2005 za předpokladu, že nároky, na jejich základě byla dávka dříve přiznána, nevedly k poskytnutí jednorázového peněžitého vyrovnání. 5. Nároky osob, kterým byl důchod nebo anuita přiznán před 1. lednem 2005, mohou být na žádost dotyčných osob přezkoumány s přihlédnutím k tomuto nařízení. Toto ustanovení se vztahuje také na jiné dávky uvedené v článku 78. 6. Je-li žádost uvedená v odstavcích 4 nebo 5 podána do dvou let od 1. ledna 2005, získávají se nároky na základě tohoto nařízení uvedeným dnem a proti dotyčné osobě nelze uplatnit ustanovení právních předpisů žádného z členských států týkající se propadnutí nebo promlčení nároků. 7. Je-li žádost uvedená v odstavcích 4 nebo 5 podána po uplynutí dvou let po 1. lednu 2005, získávají se nároky, které nepropadly nebo ani nebyly promlčeny, dnem podání žádosti, s výjimkou případů, kdy se použijí příznivější ustanovení právních předpisů kteréhokoli členského státu. Článek 95g Přechodná ustanovení týkající se zrušení položky týkající se rakouského opatrovného (Pflegegeld) v příloze IIa V případě žádostí o opatrovné podle rakouského spolkového zákona o opatrovném (Budespflegegeldgesetz), které byly podány před 8. březnem 2001 na základě čl. 10a odst. 3 tohoto nařízení, se uvedené ustanovení použije i nadále za předpokladu, že příjemce opatrovného v Rakousku bydlí i po 8. březnu 2001. |
10. |
Přílohy II, IIa, III, IV a VI se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
Článek 2
Nařízení (EHS) č. 574/72 se mění takto:
1. |
V článku 4 se zrušuje odstavec 11. |
2. |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 10c Náležitosti stanovené v případě použití čl. 13 odst. 2 písm. d) nařízení na úředníky a osoby za ně považované Při použití čl. 13 odst. 2 písm. d) vydá instituce určená příslušným orgánem členského státu, jehož právní předpisy jsou použitelné, osvědčení uvádějící, že se tyto právní předpisy vztahují na úředníka nebo osobu za něj považovanou.“ |
3. |
Článek 12a se mění takto:
|
4. |
Článek 32a se zrušuje. |
5. |
Přílohy se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 bodu 9 týkající se článku 95f nařízení Rady (EHS) č. 1408/71, příloha I bod 1 písm. a) a b) a příloha II body 2 a 4 se použijí ode dne 1. ledna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne ...
Za Evropský parlament
předseda
...
Za Radu
předseda
...
(1) Úř. věst. C 80, 30.3.2004, s. 118.
(2) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 11. března 2004 (Úř. věst. C 102 E, 28.4.2004, s. 804), společný postoj Rady ze dne 15. listopadu 2004 a postoj Evropského parlamentu ze dne ... (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(3) Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2. Nařízení aktualizované nařízením (ES) č. 118/97 (Úř. věst. L 28, 30.1.1997, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 (Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 1) a zrušené s účinkem od vstupu v platnost prováděcího nařízení k nařízení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 (Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1). Nařízení bude zrušené s účinkem od vstupu v platnost nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 (Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1).
(4) Úř. věst. L 74, 27.3.1972, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 (Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 1).
(5) Rozsudek ze dne 18. dubna 2002 ve věci C-290/00, Sb. rozh. 2002, s. I-3567.
(6) Rozsudek ze dne 13. června 1996 ve věci C-170/95, Sb. rozh. 1996, s. I-2921.
(7) Rozsudky ze dne 8. března 2001 ve věci C-215/99, Sb. rozh. 2001, s. I-1901) a ze dne 31. května 2001 ve věci C-43/99, Sb. rozh. 2001, s. I-4265.
(8) Na zásadu nejpříznivějšího zacházení se odvolával ESD ve svých rozsudcích ze dne 7. února 1991, věc C-227/89, Sb. rozh. 1991, s. I-323; ze dne 9 listopadu 1995, věc C-475/93, Sb. rozh. 1995, s. I-3813; ze dne 9. listopadu 2000, věc C-75/99, Sb. rozh. 2000, s. I-9399; a ze dne 5. února 2002, věc C-277/99, Sb. rozh. 2002, s. I-1261.
(9) Rozsudek ze dne 30. dubna 1996, věc C-214/94, Sb. rozh. 1996, s. I-2253;
Rozsudek ze dne 30. dubna 1996, věc C-308/93, Sb. rozh. 1996, s. I-2097;
Rozsudek ze dne 15. ledna 2002, věc C-55/00, Sb. rozh. 2002, s. I-413.
(10) Úř. věst. L ...“.
PŘÍLOHA I
Přílohy nařízení (EHS) č. 1408/71 se mění takto:
1. |
Příloha II se mění takto:
|
2. |
Příloha IIa se nahrazuje tímto zněním, které zahrnuje nezměněné položky obsažené v aktu o přistoupení z roku 2003: A. BELGIE
B. ČESKÁ REPUBLIKA Sociální příplatek (zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře). C. DÁNSKO Výdaje na bydlení pro důchodce (zákon o pomoci pro individuální bydlení, v úplném znění zákona č. 204 ze dne 29. března 1995). D. NĚMECKO Základní příjem na úrovni životního minima pro starší osoby a pro osoby se sníženou schopností výdělku podle knihy XII kapitoly 4 sociálního zákoníku. E. ESTONSKO
F. ŘECKO Zvláštní dávky pro starší osoby (zákon č. 1296/82). G. ŠPANĚLSKO
H. FRANCIE
I. IRSKO
J. ITÁLIE
K. KYPR
L. LOTYŠSKO
M. LITVA
N. LUCEMBURSKO Příjem pro těžce zdravotně postižené (čl. 1 odst. 2 zákona ze dne 12. září 2003), s výjimkou osob uznávaných za zdravotně postižené pracovníky a zaměstnané na normálním trhu práce nebo v chráněném prostředí. O. MAĎARSKO
P. MALTA
Q. NIZOZEMSKO
R. RAKOUSKO Vyrovnávací přídavek (spolkový zákon ze dne 9. září 1955 o všeobecném sociálním pojištění – ASVG, spolkový zákon ze dne 11. října 1978 o sociálním pojištění osob činných v obchodě – GSVG, a spolkový zákon ze dne 11. října 1978 o sociálním pojištění zemědělců – BSVG). S. POLSKO Sociální důchod (zákon o sociální pomoci ze dne 29. listopadu 1990). T. PORTUGALSKO
U. SLOVINSKO
V. SLOVENSKO Úprava důchodů, které jsou jediným zdrojem příjmů (zákon č. 100/1988 Zb.). W. FINSKO
X. ŠVÉDSKO
Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
|
3. |
Příloha III se mění takto:
|
4. |
V příloze IV se část B mění takto:
|
5. |
Příloha VI se mění takto:
|
PŘÍLOHA II
Přílohy nařízení (EHS) č. 574/72 se mění takto:
1. |
V příloze 2 v oddíle „X. ŠVÉDSKO“ se bod 2 nahrazuje tímto:
|
2. |
V příloze 4 oddíle „D. NĚMECKO“ se doplňuje nový bod, který zní:
|
3. |
V příloze 10 v oddíle „C. DÁNSKO“ bodě 1 se první položka nahrazuje tímto:
|
4. |
V příloze 10 v oddíle „R. RAKOUSKO“ se bod 1 nahrazuje tímto:
|
5. |
Příloha 11 se zrušuje. |
ODŮVODNĚNÍ RADY
I. ÚVOD
Dne 27. srpna 2003 předložila Komise Radě návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství a nařízení (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 (různé změny).
Hospodářský a sociální výbor zaujal své stanovisko dne 10. prosince 2003.
Evropský parlament zaujal v souladu s článkem 251 Smlouvy své stanovisko v rámci prvního čtení dne 11. března 2004.
Komise poté, dne 30. dubna 2004, předložila svůj pozměněný návrh, přičemž bez výhrad přijala čtyři změny přijaté Evropským parlamentem.
Rada přijala tři z těchto změn v plném rozsahu a jednu změnu v podstatě.
V souladu s čl. 251 odst. 2 Smlouvy o ES Rada přijala společný postoj dne 15. listopadu 2004.
II. CÍL
Účelem nařízení je zaktualizovat nařízení (EHS) č. 1408/71 (1) a č. 574/72 (2), aby se zohlednily změny vnitrostátních právních předpisů, a vyjasnit právní stav, pokud jde o některé články těchto nařízení. Přihlíží k nedávnému vývoji judikatury Soudního dvora Evropských společenství, zejména k rozhodnutím týkajícím se zvláštních nepříspěvkových peněžitých dávek, které jsou nepřevoditelné do jiného státu, splňují-li určitá kritéria a jsou-li uvedeny v příloze IIa nařízení (EHS) č. 1408/71. Nařízení rovněž přihlíží k rozhodnutím týkajícím se vztahu mezi nařízením a ustanoveními dvoustranných dohod v oblasti sociálního zabezpečení, která se budou nadále používat, budou-li splňovat podmínky pro zahrnutí do přílohy III nařízení.
III. ANALÝZA SPOLEČNÉHO POSTOJE
1. Pozměňovací návrhy Evropského parlamentu
Evropský parlament přijal čtyři změny návrhu Komise.
Všechny tyto změny byly včleněny v jejich původním znění do pozměněného návrhu Komise.
2. Postoj Rady ke změnám přijatým Evropským parlamentem
Rada mohla přijmout následující tři změny v plném rozsahu:
— |
změna 1, jejímž účelem je zahrnout do seznamu zvláštních nepříspěvkových peněžitých dávek, obsaženého v příloze IIa nařízení (EHS) č. 1408/71, dávku upravenou španělskými právními předpisy: „příspěvek na zlepšení pohyblivosti pokrytím nákladů na dopravu“. Rada mohla tuto změnu přijmout, protože tato dávka plně respektuje revidovaná kritéria stanovená ve společném postoji (tj. jejím účelem musí být „pouze zajistit zvláštní ochranu osobám se zdravotním postižením, úzce spjatou se společenským prostředím uvedené osoby v dotyčném členském státě“), |
— |
změna 2, jejímž účelem je zahrnout do seznamu zvláštních nepříspěvkových peněžitých dávek, obsaženého v příloze IIa nařízení (EHS) č. 1408/71, dávku upravenou irskými právními předpisy: „příspěvek na zlepšení pohyblivosti“. Rada mohla opět tuto změnu přijmout, protože rovněž plně odpovídá revidovaným kritériím stanoveným ve společném postoji, |
— |
změna 3, jejímž účelem je zařadit do seznamu zvláštních nepříspěvkových peněžitých dávek, obsaženého v příloze IIa nařízení (EHS) č. 1408/71, dávku upravenou právními předpisy Spojeného království: „podpora příjmu“. Rada opět přijala tuto změnu, protože plně odpovídá revidovaným kritériím ve společném postoji. |
Rada dále s výhradou přeformulování přijala zásadu tvořící základ ústní změny přijaté Parlamentem, jejímž účelem je vyzvat členské státy k přijetí opatření na zmírnění nepříznivých účinků některých změn v seznamu dávek uvedeném v příloze IIa (zejména pokud se dávka stane nepřevoditelnou do jiného státu z toho důvodu, že je uvedena v příloze) ve vztahu k osobám, které tyto dávky dříve pobíraly, a to v podobě přechodných opatření nebo dvoustranných řešení (viz bod odůvodnění 6).
IV. ČL. 1 ODST. 5 NÁVRHU KOMISE
Čl. 1 odst. 5 návrhu Komise má za cíl změnit čl. 33 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1408/71 a upřesňuje, že srážka příspěvků na nemocenské a mateřské pojištění může být prováděna ze všech důchodů vyplácených důchodcům, pokud tak stanoví vnitrostátní právní předpisy.
Rada rozhodla, že tuto část návrhu Komise do svého společného postoje nevčlení, dokud nevstoupí v platnost nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení.
Rada přijímá zásadu, podle níž je nutná rovnováha mezi sraženými příspěvky a náklady na vyplacené dávky, jak to předpokládá čl. 33 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1408/71. Z této zásady vyplývá možnost srážet příspěvky na základě všech důchodů vyplácených jednomu důchodci. Avšak s ohledem na probíhající reformu a zjednodušení nařízení (EHS) č. 1408/71 a vzhledem k dohodě, podle níž by byly podmínky použití článku 5 (přizpůsobení skutečnostem) ve vztahu k článku 30 (příspěvky důchodců) zjednodušeného nařízení (ES) č. 883/2004 stanoveny v prováděcím nařízení, se Rada domnívá, že by v současné době bylo přijetí tohoto opatření předčasné. Rada je však také názoru, že je nutné upřesnit, že na základě vnitrostátních právních předpisů není možné odvádět více příspěvků než v případě, kdy by dotyčná osoba pobírala veškeré důchody na základě právních předpisů dotyčného členského státu.
V. ZVLÁŠTNÍ OTÁZKY TÝKAJÍCÍ SE PŘÍLOHY IIA NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1408/71
Účelem návrhu Komise bylo mimo jiné změnit čl. 4 odst. 2a a přílohu IIa nařízení Rady (EHS) č. 1408/71, které se týkají zvláštních nepříspěvkových dávek, a to vzhledem k nedávné judikatuře Soudního dvora Evropských společenství týkající se členění „zvláštních nepříspěvkových dávek“, konkrétně k rozsudkům vyneseným dne 5. března 1998 v případě C-160/96, Molenaar proti Allgemeine Ortskrankenkasse Baden-Württemberg (Sb. rozh. 1998, s. I-843), 8. března 2001 v případě C-215/99, Friedrich Jauch proti Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter (Sb. rozh. 2001, s. I-1901), a dne 31. května 2001 v případě C-43/99, Ghislain Leclere, Alina Deaconescu a Caisse nationale des prestations familiales (Sb. rozh. 2001, s. I-4265).
Zvláštní nepříspěvkové dávky lze vymezit jako dávky, které jsou na poloviční cestě mezi „klasickými“ dávkami sociálního zabezpečení a sociální pomocí. Příloha IIa obsahuje seznam těchto dávek, které jsou poskytovány osobám výlučně na území členského státu, v němž mají trvalé bydliště, za podmínek článku 10a nařízení (EHS) č. 1408/71 (a jsou proto „nepřevoditelné do jiného státu“, když se tyto osoby usadí v jiném členském státě).
Pro usnadnění volného pohybu osob v rámci Unie Komise navrhla, aby tento seznam byl zjednodušen a aby určité dávky, které jsou v současné době uvedeny v příloze IIa nařízení Rady (EHS) č. 1408/71, byly v souladu s judikaturou Soudního dvora ze seznamu vyškrtnuty.
Rada jednomyslně schválila revidovaná kritéria pro členění položek v této příloze, jak jsou stanovena v pozměněném znění čl. 4 odst. 2a nařízení a upřesněna ve společném postoji. Tato kritéria se shodují s kritérii obsaženými ve znění článku 70 nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení pro účely odpovídající přílohy tohoto nařízení (příloha X). Pro snazší objektivní uplatnění těchto kritérii bylo navrženo, aby cílem použití čl. 4 odst. 2a bylo zajistit:
— |
aby dávky stejného typu, které mají totožné nebo rovnocenné znaky, byly členěny stejným způsobem a aby tak bylo zajištěno shodné a jednotné uplatňování, |
— |
není-li dávka považována za „zvláštní“ nepříspěvkovou dávku, aby byla uvedena příslušná pravidla koordinace podle čl. 4 odst. 1, pokud taková pravidla existují. |
Rada se dále snažila dosáhnout dohody o kritériích pro zahrnutí položek do přílohy IIA a popsat určité významné rysy systémů invalidního pojištění, které by napomohly při jejich členění jako systémů „zajišťujících pouze zvláštní ochranu osobám se zdravotním postižením“. Výše uvedený přístup umožnil dosažení jednomyslné dohody ohledně členění převážné většiny položek přílohy IIa, čímž bylo dosaženo značné zjednodušení přílohy.
Jednomyslné dohody se však nepodařilo dosáhnout, pokud jde o návrh Komise vyškrtnout z přílohy IIa některé konkrétní položky. Dotyčné členské státy nesouhlasily s použitím navržených kritérií pro vymezení dávek vhodných k zahrnutí do přílohy IIa. Tyto členské státy chtěly ponechat své položky v příloze IIa, protože se domnívaly, že tyto dávky splňují požadavky čl. 4 odst. 2a a že současná judikatura Soudního dvora Evropských společenství neospravedlňuje jejich vyškrtnutí z přílohy.
Aby Rada umožnila přijetí nařízení s ohledem na významný pokrok, který byl dosažen celkově, souhlasila, že zachová tyto položky v příloze IIa v očekávání budoucí judikatury Soudního dvora Evropských společenství, která by mohla upřesnit příslušná kritéria a následně vyvolat nutnost tuto přílohu změnit.
Komise učinila v této souvislosti prohlášení do zápisu z jednání Rady, v němž zdůrazňuje, že by mohla nastat potřeba revidovat seznam položek na základě nové judikatury Soudního dvora Evropských společenství, zejména pokud jde o dotyčné dávky. Komise uvedla, že si vyhrazuje právo obrátit se na Soudní dvůr a případně předložit, na základě závěrů Soudního dvora, návrh na revizi seznamu položek v příloze IIa.
Rada rovněž souhlasila, aby otázka koordinace dávek pro zdravotně postižené osoby, zejména těch, které jsou vyškrtnuty z přílohy IIa nařízení (EHS) č. 1408/71, buď na základě použití judikatury Soudního dvora Evropských společenství nebo na základě tohoto nařízení, byla dále zvážena s přihlédnutím k cílům článku 42 Smlouvy tak, aby k předložení konkrétních návrhů došlo do konce roku 2005.
VI. ZÁVĚR
Rada se domnívá, že její společný postoj splňuje základní cíle původního návrhu Komise a že včleněním změn uvedených v oddílu III tohoto odůvodnění bere do značné míry v úvahu stanovisko Evropského parlamentu zaujaté v rámci prvního čtení.
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71.