Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC1207(01)

    Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky

    Úř. věst. C 301, 7.12.2004, p. 2–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    7.12.2004   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 301/2


    Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky

    (2004/C 301/02)

    Komise obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum na základě čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (1) („základní nařízení“).

    1.   Žádost o přezkum

    Žádost byla podána společností Steca Batterieladesysteme und Präzisionselektronik GmbH („žadatel“). Žádost je omezena na přezkoumání sortimentu výrobků.

    2.   Výrobek

    Přezkoumávaným výrobkem jsou elektronické kompaktní fluorescenční výbojky s jednou nebo několika skleněnými trubicemi, u nichž jsou všechny osvětlovací a elektronické prvky upevněny na patici nebo jsou do ní zabudovány, pocházející z Čínské lidové republiky („dotčený výrobek“), obvykle deklarované pod kódem KN ex 8539 31 90. Kód KN se uvádí pouze pro informaci.

    3.   Stávající opatření

    Opatření platná v současnosti jsou konečná antidumpingová cla uložená nařízením Rady (ES) č. 1470/2001 (2) z dovozu elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky.

    4.   Důvody pro přezkum

    Dotčený výrobek zahrnuje jak výbojky napájené stejnosměrným proudem, tak výbojky napájené střídavým proudem. Žadatel tvrdí, že výbojky napájené stejnosměrným proudem by měly být vyjmuty ze sortimentu výrobků podrobených řízení, jelikož nemají stejné základní vlastnosti jako výbojky napájené střídavým proudem.

    5.   Postup

    Poté, co po konzultaci s poradním výborem Komise stanovila, že existují dostatečné důkazy pro ospravedlnění částečného prozatímního přezkumu, zahajuje v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení přezkum omezený na definici dotčeného produktu.

    Šetření vyhodnotí nutnost změny rozsahu stávajících opatření.

    a)   Dotazníky

    Aby získala informace, které považuje vzhledem k šetření za nezbytné, pošle Komise dotazníky žadateli, výrobnímu odvětví Společenství, dovozcům, vyvážejících výrobcům v Čínské lidové republice a čínským orgánům. Komise musí tyto informace a příslušnou dokumentaci obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) tohoto oznámení.

    b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

    Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušnou dokumentaci. Komise musí tyto informace a příslušnou dokumentaci obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) tohoto oznámení.

    Komise může krom toho zúčastněné strany vyslyšet, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Žádost musí být učiněna ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) tohoto oznámení.

    6.   Lhůty

    a)   Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení se a předložení vyplněných dotazníků a jakýchkoli jiných informací

    Všechny zúčastněné strany, má-li být při šetření brán ohled na jejich stanoviska, se musí přihlásit Komisi (kontaktovat ji) a předložit jí svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů od data vyhlášení tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv, jež jsou vymezena základním nařízením, závisí na tom, zda se strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

    b)   Slyšení

    Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v uvedené lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.

    7.   Písemně předložené informace, odpovědi na dotazník a korespondence

    Veškeré informace a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název (jméno), poštovní a e-mailová adresa a telefonní, faxová a/nebo telexová čísla zúčastněné strany. Veškeré písemně předložené informace, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědi na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují na bázi důvěrnosti, se označí poznámkou „Vyhrazené“ (3) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „Pro kontrolu ze strany zúčastněných stran“.

    Korespondenční adresa Komise:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate B

    Office: J-79 5/16

    B-1049 Brusel

    Fax (+32 2) 295 65 05

    Telex COMEU B 21877

    8.   Nedostatečná spolupráce

    Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne ve stanovené lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou zjištění, pozitivní nebo negativní, vycházet v souladu s článkem 18 základního nařízení z dostupných údajů.

    Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se vycházet, v souladu s článkem 18 základního nařízení, z dostupných údajů. Pokud zúčastněná strana nespolupracuje vůbec nebo jen částečně a vychází se pouze z nejspolehlivějších dostupných údajů, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby při šetření spolupracovala.


    (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

    (2)  Úř. věst. L 195, 19.7.2001, s. 8.

    (3)  Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (antidumpingová dohoda).


    Top