Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D1854

    Rozhodnutí Rady (EU) 2024/1854 ze dne 21. června 2024 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve společném výboru EU-ICAO k rozhodnutí o přijetí přílohy IV o budování kapacit, technické pomoci a podpoře provádění Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci

    ST/10316/2024/INIT

    Úř. věst. L, 2024/1854, 5.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj

    European flag

    Úřední věstník
    Evropské unie

    CS

    Řada L


    2024/1854

    5.7.2024

    ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2024/1854

    ze dne 21. června 2024

    o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve společném výboru EU-ICAO k rozhodnutí o přijetí přílohy IV o budování kapacit, technické pomoci a podpoře provádění Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 4. dubna 1947 vstoupila v platnost Úmluva o mezinárodním civilním letectví (dále jen „Chicagská úmluva“), jež upravuje mezinárodní leteckou dopravu. Byla jí zřízena Mezinárodní organizace pro civilní letectví (dále jen „ICAO“). Členské státy Evropské unie jsou smluvními státy Chicagské úmluvy a členy ICAO.

    (2)

    Dne 29. března 2012 vstoupilo v platnost Memorandum o spolupráci mezi Unií a ICAO, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci (1) (dále jen „memorandum o spolupráci“).

    (3)

    Podle memoranda o spolupráci může společný výbor, zřízený podle uvedeného memoranda, přijímat přílohy memoranda o spolupráci.

    (4)

    Očekává se, že společný výbor EU-ICAO přijme rozhodnutí o přijetí přílohy IV memoranda o spolupráci, která se bude týkat budování kapacit, technické pomoci a podpory provádění. Nová příloha IV stanoví navázání pravidelného dialogu o činnostech týkajících se budování kapacit, technické pomoci a podpory provádění, včetně odborné přípravy, v oblastech, na něž se vztahuje memorandum o spolupráci, s cílem využít synergií a případně tyto činnosti koordinovat.

    (5)

    Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve společném výboru k přijetí nové přílohy IV o budování kapacit, technické pomoci a podpoře provádění, a tím je podpora jejího přijetí, neboť uvedená příloha bude pro Unii závazná,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Postoj, který má být zaujat jménem Evropské unie ve společném výboru EU-ICAO k přijetí nové přílohy IV memoranda o spolupráci o budování kapacit, technické pomoci a podpoře provádění podle odst. 7.3 písm. c) Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci, vychází z návrhu rozhodnutí společného výboru EU-ICAO připojeného k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Lucemburku dne 21. června 2024.

    Za Radu

    předseda

    V. VAN PETEGHEM


    (1)   Úř. věst. L 232, 9.9.2011, s. 2.


    NÁVRH

    ROZHODNUTÍ SPOLEČNÉHO VÝBORU EU-ICAO

    ze dne …

    o přijetí přílohy IV o budování kapacit, technické pomoci a podpoře provádění Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci

    SPOLEČNÝ VÝBOR EU-ICAO,

    s ohledem na Memorandum o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci, jež vstoupilo v platnost dne 29. března 2012, a zejména na odst. 7.3 písm. c) uvedeného memoranda,

    vzhledem k tomu, že je vhodné zahrnout do memoranda o spolupráci přílohu o budování kapacit, technické pomoci a podpoře provádění v oblastech, na něž se vztahuje memorandum o spolupráci,

    PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Přijímá se příloha tohoto rozhodnutí, jež je nedílnou součástí memoranda o spolupráci.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V … dne …

    Za společný výbor EU-ICAO

    předsedové

    Za Evropskou unii

    Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví

    PŘÍLOHA

    PŘÍLOHA IV MEMORANDA O SPOLUPRÁCI

    BUDOVÁNÍ KAPACIT, TECHNICKÁ POMOC A PODPORA PROVÁDĚNÍ

    1.   CÍLE

    1.1

    Strany se dohodly, že budou spolupracovat na budování kapacit, technické pomoci a podpoře provádění v oblasti letectví, s výhradou příslušných politik a rozhodnutí stran, s cílem přispět k dosažení strategických cílů ICAO v celosvětovém měřítku v oblastech spadajících do rámce Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií (EU) a Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO), kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci, jež vstoupilo v platnost dne 29. března 2012, a zejména článku 5 a odst. 7.3 písm. c) uvedeného memoranda.

    1.2

    Strany, uznávajíce význam budování kapacit, technické pomoci a podpory provádění pro dosažení strategických cílů ICAO v celosvětovém měřítku a zajištění celosvětového souladu se standardy a doporučenými postupy (SARP) organizace ICAO, se dohodly, že si budou vyměňovat informace o svých příslušných činnostech v oblasti budování kapacit, technické pomoci a podpory provádění s cílem určit možné synergie a činnosti spolupráce.

    2.   OBLAST PŮSOBNOSTI

    2.1

    S ohledem na cíle uvedené v bodech 1.1 a 1.2 a jako doplněk spolupráce zavedené podle příloh I, II a III memoranda o spolupráci se strany dohodly, že budou spolupracovat v těchto oblastech:

    navázání pravidelného dialogu o činnostech týkajících se budování kapacit, technické pomoci a podpory provádění, včetně odborné přípravy, v oblastech, na něž se vztahuje memorandum o spolupráci mezi EU a ICAO, s cílem využít synergií a případně tyto činnosti koordinovat,

    podpora a usnadňování činností stran v oblasti budování kapacit, technické pomoci a podpory provádění, mimo jiné prostřednictvím:

    případného provádění společných činností v oblasti budování kapacit, rozvoje technické pomoci a podpory provádění,

    poskytování odborníků v dané oblasti a případně jakékoli jiné věcné podpory,

    vývoje a dodávání produktů v oblasti budování kapacit, rozvoje technické pomoci a podpory provádění a odborné přípravy,

    účasti na technických projektech, je-li to považováno za vhodné;

    podpora regionální spolupráce,

    vhodná podpora příslušných činností stran, a to i poskytováním informací příslušným orgánům stran o prováděných činnostech.

    3.   PROVÁDĚNÍ

    3.1

    Jak je stanoveno v odstavci 3.3 a odst. 4.1 písm. a) memoranda o spolupráci, strany podle potřeby přijmou pracovní ujednání pro účinné provádění činností spolupráce stanovených v bodech 2.1 a 5 této přílohy. Tato pracovní ujednání přijme společný výbor zřízený podle odst. 7.3 písm. c) memoranda o spolupráci.

    4.   DIALOG

    4.1

    Strany se scházejí nejméně jednou ročně na úrovni ředitele úřadu ICAO pro rozvoj kapacit a podporu provádění, kterému jsou případně nápomocni další ředitelé ICAO, a zástupce Evropské unie při ICAO, kterému jsou případně nápomocni zástupce agentury EASA a příslušné útvary Evropské komise, a podávají o těchto výměnách zprávy na zasedáních společného výboru EU–ICAO. K účasti na tomto dialogu mohou být přizvání i zástupci členských států EU v Radě ICAO a jiné subjekty.

    4.2

    Během dialogu uvedeného v bodě 4.1 si strany vyměňují informace o svých příslušných činnostech v oblastech budování kapacit, technické pomoci a podpory provádění, na něž se vztahuje memorandum o spolupráci mezi EU a ICAO, určují možné synergie a případně usilují o koordinaci svých příslušných činností, jak je podrobně uvedeno v bodě 5.

    4.3

    Dialog uvedený v bodě 4.2 je alespoň jednou za čtvrtletí doplněn technickou výměnou na úrovni kontaktních míst určených každou stranou.

    5.   PODPORA A USNADNĚNÍ ČINNOSTÍ

    5.1

    Strany se dohodly, že budou podporovat a usnadňovat poskytování činností stran v oblasti budování kapacit, rozvoje technické pomoci a podpory provádění, a to i na základě dialogu uvedeného v bodě 4.

    5.2

    V případě potřeby mohou být prováděny společné činnosti v oblastech budování kapacit, rozvoje technické pomoci a podpory provádění.

    5.3

    Tato podpora může mít podobu poskytování odborníků v dané oblasti s prokázanými technickými odbornými znalostmi v příslušných oborech.

    5.4

    Tato podpora může mít rovněž podobu vývoje a dodávání produktů v oblasti budování kapacit, rozvoje technické pomoci a podpory provádění, odborné přípravy a účasti na technických projektech, je-li to považováno za vhodné.

    5.5

    Tato podpora případně zahrnuje spolupráci na místě mezi příslušnými regionálními kancelářemi ICAO a týmy vyslanými v rámci činností v oblasti budování kapacit, rozvoje technické pomoci nebo podpory provádění financovaných z EU.

    5.6

    Pokud je to vhodné pro danou činnost, je třeba zvážit použití příslušných log, s výhradou pravidel a postupů každé strany.

    6.   REGIONÁLNÍ SPOLUPRÁCE

    6.1

    V rámci svých činností zaměřených na urychlení provádění standardů a doporučených postupů ICAO strany upřednostní regionální přístupy, které nabízejí příležitosti ke zlepšení nákladové efektivnosti, dohledu a/nebo standardizačních procesů.

    7.   INFORMOVÁNÍ O ČINNOSTECH

    7.1

    Strany o svých příslušných činnostech náležitě informují. To může zahrnovat zejména poskytování informací o činnostech prováděných podle této přílohy jejich příslušným orgánům, jako jsou Rada ICAO, příslušné řídicí útvary Evropské komise nebo příslušné orgány EASA.

    8.   PŘEZKUM

    8.1

    Strany pravidelně přezkoumávají provádění této přílohy a v případě potřeby zohledňují vývoj příslušných politik nebo právních předpisů.

    8.2

    Veškeré přezkumy této přílohy provádí společný výbor zřízený podle článku 7 memoranda o spolupráci.

    9.   VSTUP V PLATNOST, ZMĚNY A UKONČENÍ PLATNOSTI

    9.1

    Tato příloha vstupuje v platnost dnem přijetí společným výborem a zůstává v platnosti až do ukončení své platnosti. Toto ukončení nebude mít vliv na probíhající činnosti, nedohodnou-li se strany jinak.

    9.2

    Pracovní ujednání dohodnutá podle této přílohy vstupují v platnost dnem přijetí společným výborem.

    9.3

    Veškeré změny nebo ukončení platnosti pracovních ujednání přijatých podle této přílohy schvaluje společný výbor.

    9.4

    Kterákoliv ze stran může platnost této přílohy kdykoliv ukončit. Takové ukončení platnosti nabude účinnosti šest měsíců poté, co jedna strana obdrží od druhé strany písemné oznámení o ukončení platnosti, nebylo-li toto oznámení o ukončení platnosti po vzájemné dohodě stran před uplynutím této šestiměsíční lhůty staženo.

    9.5

    Bez ohledu na jakákoliv jiná ustanovení tohoto článku platí, že pokud je ukončena platnost memoranda o spolupráci, je současně ukončena i platnost této přílohy a veškerých pracovních ujednání přijatých v souladu s ní.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj

    ISSN 1977-0626 (electronic edition)


    Top