Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D05871

    Rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2024, o schválení postoje, který má být jménem Evropské unie zaujat ke změnám příloh 10-A a 10-B Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou

    C/2024/6658

    Úř. věst. C, C/2024/5871, 1.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5871/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5871/oj

    European flag

    Úřední věstník
    Evropské unie

    CS

    Řada C


    C/2024/5871

    1.10.2024

    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 30. září 2024,

    o schválení postoje, který má být jménem Evropské unie zaujat ke změnám příloh 10-A a 10-B Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou

    (C/2024/5871)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/1875 ze dne 8. listopadu 2019 o uzavření Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (1), a zejména na článek 3 uvedeného rozhodnutí,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutím Rady (EU) 2019/1875 byla jménem Unie uzavřena Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (dále jen „dohoda“), která vstoupila v platnost dne 21. listopadu 2019.

    (2)

    Článkem 16.1 dohody se zřizuje Výbor pro obchod, který může mimo jiné projednávat změny dohody nebo měnit její ustanovení v případech výslovně stanovených v dohodě.

    (3)

    V čl. 10.17 odst. 3 dohody se stanoví, že Výbor pro obchod uvede názvy z přílohy 10-A dohody (Seznam názvů, u nichž se má požádat o ochranu zeměpisných označení na území stran) na seznam v příloze 10-B dohody (Chráněná zeměpisná označení) po ukončení postupů ochrany zeměpisných označení.

    (4)

    Singapurská republika dokončila postup ochrany na svém území u čtyř názvů („Bayerisches Bier“, „Guijuelo“, „Siurana“, „Utiel-Requena“), které byly uvedeny na seznamu v příloze 10-A dohody a u nichž bylo požádáno o ochranu poskytovanou zeměpisným označením Unie.

    (5)

    V článku 10.18 dohody se stanoví, že se strany dohodnou na možnosti změnit seznam zeměpisných označení vín, lihovin, zemědělských produktů a potravin uvedených na seznamu v příloze 10-B, jež mají být každou smluvní stranou chráněna.

    (6)

    Singapurská republika dokončila postup ochrany na svém území u dvaceti jedna názvů („Amarone della Valpolicella“, „Bordeaux supérieur“, „Cariñena“, „Cassis de Dijon“, „Côtes de Bordeaux“, „Crémant de Bourgogne“, „delle Venezie / Beneških okolišev“, „Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen“, „Finocchiona“, „Φαλλούμι / Halloumi / Hellim“, „Idiazabal“, „Καλαμάτα / Kalamata“, „Kölsch“, „Los Pedroches“, „Méditerranée“, „Mont d’Or / Vacherin du Haut-Doubs“, „Monti Iblei“, „Morbier“, „Prosecco“, „Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck“, „Toscano“), které nebyly uvedeny na seznamu v příloze 10-A dohody a u nichž bylo požádáno o ochranu poskytovanou zeměpisným označením Unie.

    (7)

    Kromě toho by v důsledku změny názvu „Alsace“ na „Alsace / Vin d’Alsace“ a názvu „Jamón de Teruel“ na „Jamón de Teruel / Paleta de Teruel“ na území Unie měly být tyto dva názvy odpovídajícím způsobem upraveny v příloze 10-A dohody.

    (8)

    Přílohy 10-A a 10-B dohody by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Výboru pro obchod ohledně změn příloh 10-A a 10-B Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou, se tímto schvaluje.

    Postoj vychází z návrhu rozhodnutí Výboru pro obchod uvedeného v příloze tohoto rozhodnutí.

    Zástupci Evropské unie ve Výboru pro obchod mohou odsouhlasit drobné změny návrhu rozhodnutí bez dalšího rozhodnutí Komise.

    Článek 2

    Zástupci Evropské unie ve Výboru pro obchod jsou oprávněni schválit přijetí rozhodnutí tohoto výboru jménem Evropské unie.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí se vyhlašuje v Úředním věstníku Evropské unie.

    Rozhodnutí Výboru pro obchod bude po přijetí zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 30. září 2024.

    Za Komisi

    Janusz WOJCIECHOWSKI

    člen Komise


    (1)   Úř. věst. L 294, 14.11.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1875/oj http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1875/oj.


    PŘÍLOHA

    ROZHODNUTÍ č. .../2024 VÝBORU PRO OBCHOD EU-SINGAPUR

    ze dne XX/YY 2024

    o změně příloh 10-A a 10-B Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou

    VÝBOR PRO OBCHOD,

    s ohledem na Dohodu o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou, a zejména na čl. 10.17 odst. 3 a článek 10.18 této dohody,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 21. listopadu 2019.

    (2)

    V čl. 10.17 odst. 3 dohody se stanoví, že Výbor pro obchod přijme rozhodnutí o uvedení názvů z přílohy 10-A dohody (Seznam názvů, u nichž se má požádat o ochranu zeměpisných označení na území stran) na seznam v příloze 10-B dohody (Chráněná zeměpisná označení) co nejdříve po ukončení postupu ochrany zeměpisných označení.

    (3)

    V článku 10.18 dohody se stanoví, že se strany dohodnou na možnosti změnit seznam zeměpisných označení vín, lihovin, zemědělských produktů a potravin uvedených na seznamu v příloze 10-B, jež mají být každou smluvní stranou chráněna.

    (4)

    Singapurská republika dokončila postup ochrany na svém území u čtyř názvů („Bayerisches Bier“, „Guijuelo“, „Siurana“, „Utiel-Requena“), které byly uvedeny na seznamu v příloze 10-A dohody a u nichž bylo požádáno o ochranu poskytovanou zeměpisným označením Unie.

    (5)

    Singapurská republika dokončila postup ochrany na svém území u dvaceti jedna názvů („Amarone della Valpolicella“, „Bordeaux supérieur“, „Cariñena“, „Cassis de Dijon“, „Côtes de Bordeaux“, „Crémant de Bourgogne“, „delle Venezie / Beneških okolišev“, „Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen“, „Finocchiona“, „Φαλλούμι / Halloumi / Hellim“, „Idiazabal“, „Καλαμάτα / Kalamata“, „Kölsch“, „Los Pedroches“, „Méditerranée“, „Mont d’Or / Vacherin du Haut-Doubs“, „Monti Iblei“, „Morbier“, „Prosecco“, „Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck“, „Toscano“), které nebyly uvedeny na seznamu v příloze 10-A dohody a u nichž bylo požádáno o ochranu poskytovanou zeměpisným označením Unie.

    (6)

    Podle článku 10.18 dohody by v důsledku změny názvu „Alsace“ na „Alsace / Vin d’Alsace“ a názvu „Jamón de Teruel“ na „Jamón de Teruel / Paleta de Teruel“ na území Unie měly být tyto dva názvy odpovídajícím způsobem upraveny také v příloze 10-A dohody.

    (7)

    Přílohy 10-A a 10-B dohody by proto měly být změněny zařazením těchto dalších dvaceti pěti názvů jako chráněných zeměpisných označení Unie do přílohy 10-B a odstraněním čtyř z těchto názvů z přílohy 10-A. V příloze 10-A by také měly být změněny dva názvy „Alsace“ a „Jamón de Teruel“,

    PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Přílohy 10-A a 10-B Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou se nahrazují zněním v příloze tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.


    PŘÍLOHA

    „PŘÍLOHA 10-A

    SEZNAM NÁZVŮ, U NICHŽ SE NA ÚZEMÍ STRAN ŽÁDÁ O OCHRANU POSKYTOVANOU ZEMĚPISNÝM OZNAČENÍM

    ODDÍL A

    ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ UNIE

     

    Členský stát

    Zeměpisné označení

    Popis produktu nebo třída produktu (1)

    1.

    Česká republika

    Budějovické pivo

    Pivo

    2.

    Česká republika

    Budějovický měšťanský var

    Pivo

    3.

    Německo

    Mittelrhein

    Víno

    4.

    Německo

    Rheinhessen

    Víno

    5.

    Německo

    Rheingau

    Víno

    6.

    Německo

    Mosel

    Víno

    7.

    Německo

    Franken

    Víno

    8.

    Německo

    Hopfen aus der Hallertau

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – chmel

    9.

    Německo

    Schwarzwälder Schinken

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    10.

    Německo

    Bremer Klaben

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    11.

    Řecko

    Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attiki)

    Víno

    12.

    Řecko

    Σάμος (Samos)

    Víno

    13.

    Španělsko

    Pacharán Navarro

    Lihovina

    14.

    Španělsko

    Sierra Mágina

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    15.

    Španělsko

    Aceite del Baix Ebre-Montsía / Oli del Baix Ebre-Montsía

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    16.

    Španělsko

    Aceite del Bajo Aragón

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    17.

    Španělsko

    Antequera

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    18.

    Španělsko

    Priego de Córdoba

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    19.

    Španělsko

    Sierra de Cadiz

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    20.

    Španělsko

    Sierra de Segura

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    21.

    Španělsko

    Sierra de Cazorla

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    22.

    Španělsko

    Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    23.

    Španělsko

    Estepa

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    24.

    Španělsko

    Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – Šunky

    25.

    Španělsko

    Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – uzenky

    26.

    Španělsko

    Mahón-Menorca

    Sýr

    27.

    Španělsko

    Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – citrusy

    28.

    Španělsko

    Jijona

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží – nugát

    29.

    Španělsko

    Turrón de Alicante

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    30.

    Španělsko

    Azafrán de la Mancha

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – šafrán

    31.

    Francie

    Moselle

    Víno

    32.

    Francie

    Alsace / Vin d'Alsace

    Víno

    33.

    Itálie

    Pecorino Sardo

    Sýr

    34.

    Itálie

    Cappero di Pantelleria

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    35.

    Itálie

    Kiwi Latina

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    36.

    Itálie

    Lenticchia di Castelluccio di Norcia

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    37.

    Itálie

    Pesca e nettarina di Romagna

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    38.

    Itálie

    Pomodoro di Pachino

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    39.

    Itálie

    Dolcetto d’Alba

    Víno

    40.

    Itálie

    Campania

    Víno

    41.

    Itálie

    Veneto

    Víno

    42.

    Rakousko

    Steirischer Kren

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    43.

    Polsko

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

    Lihovina

    44.

    Portugalsko

    Bairrada

    Víno

    45.

    Portugalsko

    Alentejo

    Víno

    46.

    Rumunsko

    Cotnari

    Víno

    47.

    Rumunsko

    Coteşti

    Víno

    48.

    Rumunsko

    Panciu

    Víno

    49.

    Rumunsko

    Recaş

    Víno

    50.

    Rumunsko

    Odobeşti

    Víno

    51.

    Slovensko

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    Víno

    ODDÍL B

    Zeměpisná označení Singapuru

    PŘÍLOHA 10-B

    CHRÁNĚNÁ ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ

    ODDÍL A

    ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ UNIE

     

    Členský stát

    Zeměpisné označení

    Popis produktu nebo třída produktu (2)

    1.

    Kypr

    Κουμανδαρία

    Víno

    2.

    Kypr

    Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβανία/Zivania

    Lihovina

    3.

    Kypr

    Χαλλούμι / Halloumi / Hellim

    Sýry

    4.

    Česká republika

    České pivo

    Pivo

    5.

    Česká republika

    Českobudějovické pivo

    Pivo

    6.

    Česká republika

    Žatecký chmel

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – chmel

    7.

    Německo

    Korn / Kornbrand (3)

    Lihovina

    8.

    Německo

    Münchener Bier

    Pivo

    9.

    Německo

    Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – uzenky

    10.

    Německo

    Aachener Printen

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    11.

    Německo

    Nürnberger Lebkuchen

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    12.

    Německo

    Lübecker Marzipan

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    13.

    Německo

    Bayerisches Bier

    Pivo

    14.

    Německo

    Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    15.

    Německo

    Kölsch

    Pivo

    16.

    Dánsko

    Danablu

    Sýr

    17.

    Irsko

    Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky

    Lihovina

    18.

    Irsko

    Irish Cream

    Lihovina

    19.

    Řecko

    Ούζο/Ouzo (4)

    Lihovina

    20.

    Řecko

    Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – stolní olivy

    21.

    Řecko

    Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

    Přírodní klovatiny a pryskyřice – žvýkací guma

    22.

    Řecko

    Φέτα / Feta

    Sýr

    23.

    Řecko

    Καλαμάτα / Kalamata

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) Olivový olej

    24.

    Španělsko

    Málaga

    Víno

    25.

    Španělsko

    Rioja

    Víno

    26.

    Španělsko

    Jerez / Xérès / Sherry / Jerez – Xérès – Sherry

    Víno

    27.

    Španělsko

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla

    Víno

    28.

    Španělsko

    La Mancha

    Víno

    29.

    Španělsko

    Cava

    Víno

    30.

    Španělsko

    Navarra

    Víno

    31.

    Španělsko

    Valencia

    Víno

    32.

    Španělsko

    Somontano

    Víno

    33.

    Španělsko

    Ribera del Duero

    Víno

    34.

    Španělsko

    Penedés

    Víno

    35.

    Španělsko

    Bierzo

    Víno

    36.

    Španělsko

    Empordà

    Víno

    37.

    Španělsko

    Priorat

    Víno

    38.

    Španělsko

    Rueda

    Víno

    39.

    Španělsko

    Rías Baixas

    Víno

    40.

    Španělsko

    Jumilla

    Víno

    41.

    Španělsko

    Toro

    Víno

    42.

    Španělsko

    Valdepeñas

    Víno

    43.

    Španělsko

    Cataluña/Catalunya

    Víno

    44.

    Španělsko

    Alicante

    Víno

    45.

    Španělsko

    Brandy de Jerez

    Lihovina

    46.

    Španělsko

    Baena

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    47.

    Španělsko

    Les Garrigues

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    48.

    Španělsko

    Jabugo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – šunka

    49.

    Španělsko

    Queso Manchego

    Sýr

    50.

    Španělsko

    Utiel-Requena

    Víno

    51.

    Španělsko

    Siurana

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    52.

    Španělsko

    Guijuelo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – šunka

    53.

    Španělsko

    Cariñena

    Víno

    54.

    Španělsko

    Idiazábal

    Sýry

    55.

    Španělsko

    Los Pedroches

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – Šunky

    56.

    Francie

    Beaujolais

    Víno

    57.

    Francie

    Bordeaux

    Víno

    58.

    Francie

    Bourgogne

    Víno

    59.

    Francie

    Chablis

    Víno

    60.

    Francie

    Champagne

    Víno

    61.

    Francie

    Graves

    Víno

    62.

    Francie

    Médoc

    Víno

    63.

    Francie

    Saint-Emilion

    Víno

    64.

    Francie

    Sauternes

    Víno

    65.

    Francie

    Haut-Médoc

    Víno

    66.

    Francie

    Côtes du Rhône

    Víno

    67.

    Francie

    Languedoc / Coteaux du Languedoc

    Víno

    68.

    Francie

    Côtes du Roussillon

    Víno

    69.

    Francie

    Châteauneuf-du-Pape

    Víno

    70.

    Francie

    Côtes de Provence

    Víno

    71.

    Francie

    Margaux

    Víno

    72.

    Francie

    Touraine

    Víno

    73.

    Francie

    Anjou

    Víno

    74.

    Francie

    Pays d’Oc

    Víno

    75.

    Francie

    Val de Loire

    Víno

    76.

    Francie

    Cognac

    Lihovina

    77.

    Francie

    Armagnac

    Lihovina

    78.

    Francie

    Calvados

    Lihovina

    79.

    Francie

    Comté

    Sýr

    80.

    Francie

    Reblochon / Reblochon de Savoie

    Sýr

    81.

    Francie

    Roquefort

    Sýr

    82.

    Francie

    Camembert de Normandie

    Sýr

    83.

    Francie

    Brie de Meaux

    Sýr

    84.

    Francie

    Emmental de Savoie

    Sýr

    85.

    Francie

    Pruneaux d'Agen

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – sušené a vařené švestky

    86.

    Francie

    Huîtres de Marennes Oléron

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané – ústřice

    87.

    Francie

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – Kachny

    88.

    Francie

    Jambon de Bayonne

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – šunka

    89.

    Francie

    Huile d’olive de Haute-Provence

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) – olivový olej

    90.

    Francie

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

    Vonné silice – levandule

    91.

    Francie

    Saint-Emilion Grand Cru

    Víno

    92.

    Francie

    Bordeaux supérieur

    Víno

    93.

    Francie

    Cassis de Dijon

    Lihovina

    94.

    Francie

    Côtes de Bordeaux

    Víno

    95.

    Francie

    Crémant de Bourgogne

    Víno

    96.

    Francie

    Méditerranée

    Víno

    97.

    Francie

    Mont d’Or / Vacherin du Haut-Doubs

    Sýr

    98.

    Francie

    Morbier

    Sýr

    99.

    Itálie

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – omáčky

    100.

    Itálie

    Aceto Balsamico di Modena

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – omáčky

    101.

    Itálie

    Cotechino Modena

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    102.

    Itálie

    Zampone Modena

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    103.

    Itálie

    Bresaola della Valtellina

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    104.

    Itálie

    Mortadella Bologna

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    105.

    Itálie

    Prosciutto di Parma

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – šunka

    106.

    Itálie

    Prosciutto di San Daniele

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – šunka

    107.

    Itálie

    Prosciutto Toscano

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – šunka

    108.

    Itálie

    Provolone Valpadana

    Sýr

    109.

    Itálie

    Taleggio

    Sýr

    110.

    Itálie

    Asiago

    Sýr

    111.

    Itálie

    Fontina

    Sýr

    112.

    Itálie

    Gorgonzola

    Sýr

    113.

    Itálie

    Grana Padano

    Sýr

    114.

    Itálie

    Mozzarella di Bufala Campana

    Sýr

    115.

    Itálie

    Parmigiano Reggiano

    Sýr

    116.

    Itálie

    Pecorino Romano

    Sýr

    117.

    Itálie

    Pecorino Toscano

    Sýr

    118.

    Itálie

    Arancia Rossa di Sicilia

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    119.

    Itálie

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    120.

    Itálie

    Grappa

    Lihovina

    121.

    Itálie

    Chianti

    Víno

    122.

    Itálie

    Marsala

    Víno

    123.

    Itálie

    Asti

    Víno

    124.

    Itálie

    Barbaresco

    Víno

    125.

    Itálie

    Barolo

    Víno

    126.

    Itálie

    Acqui / Brachetto d'Acqui

    Víno

    127.

    Itálie

    Brunello di Montalcino

    Víno

    128.

    Itálie

    Vino nobile di Montepulciano

    Víno

    129.

    Itálie

    Bolgheri Sassicaia

    Víno

    130.

    Itálie

    Franciacorta

    Víno

    131.

    Itálie

    Lambrusco di Sorbara

    Víno

    132.

    Itálie

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Víno

    133.

    Itálie

    Montepulciano d’Abruzzo

    Víno

    134.

    Itálie

    Soave

    Víno

    135.

    Itálie

    Sicilia

    Víno

    136.

    Itálie

    Toscano / Toscana

    Víno

    137.

    Itálie

    Conegliano – Prosecco / Conegliano Valdobbiadene – Prosecco / Valdobbiadene – Prosecco

    Víno

    138.

    Itálie

    Bardolino Superiore

    Víno

    139.

    Itálie

    Amarone della Valpolicella

    Víno

    140.

    Itálie

    delle Venezie / Beneških okolišev

    Víno

    141.

    Itálie

    Finocchiona

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    142.

    Itálie

    Prosecco

    Víno

    143.

    Itálie

    Monti Iblei

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) Olivový olej

    144.

    Itálie

    Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    145.

    Itálie

    Toscano

    Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) Olivový olej

    146.

    Rakousko

    Tiroler Speck

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.) – šunka

    147.

    Maďarsko

    Tokaj/Tokaji

    Víno

    148.

    Maďarsko

    Törkölypálinka

    Lihovina

    149.

    Maďarsko

    Pálinka

    Lihovina

    150.

    Maďarsko

    Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    151.

    Rakousko

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    Lihovina

    152.

    Rakousko

    Inländerrum

    Lihovina

    153.

    Polsko

    Polska Wódka / Polish Vodka

    Lihovina

    154.

    Portugalsko

    Queijo S. Jorge

    Sýr

    155.

    Portugalsko

    Madeira / Vinho da Madeira / Madère / Vin de Madère / Madeira Wine / Madeira Wein / Madera / Vino di Madera / Madeira Wijn

    Víno

    156.

    Portugalsko

    Porto / vinho do Porto / Port / Port Wine / vin de Porto / Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn

    Víno

    157.

    Portugalsko

    Douro

    Víno

    158.

    Portugalsko

    Dão

    Víno

    159.

    Portugalsko

    Vinho Verde

    Víno

    160.

    Rumunsko

    Dealu Mare

    Víno

    161.

    Rumunsko

    Murfatlar

    Víno

    162.

    Rumunsko

    Târnave

    Víno

    163.

    Finsko

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    Lihovina

    164.

    Finsko

    Suomalainen Marjalikööri /Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Frutlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

    Lihovina

    165.

    Švédsko

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    Lihovina

    ODDÍL B

    Zeměpisná označení Singapuru


    (1)  Podle klasifikace zeměpisných označení, která spadají do oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, jak je stanoveno v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin.

    (2)  Podle klasifikace zeměpisných označení, která spadají do oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, jak je stanoveno v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin.

    (3)  Produkty z Německa, Rakouska, Belgie (Německojazyčné společenství).

    (4)  Produkty z Řecka nebo Kypru.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5871/oj

    ISSN 1977-0863 (electronic edition)


    Top