This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1263
Commission Delegated Regulation (EU) No 1263/2014 of 26 November 2014 providing for temporary exceptional aid to milk producers in Estonia, Latvia and Lithuania
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1263/2014 ze dne 26. listopadu 2014 , kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora producentům mléka v Estonsku, Lotyšsku a Litvě
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1263/2014 ze dne 26. listopadu 2014 , kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora producentům mléka v Estonsku, Lotyšsku a Litvě
Úř. věst. L 341, 27.11.2014, p. 3–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
27.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 341/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 1263/2014
ze dne 26. listopadu 2014,
kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora producentům mléka v Estonsku, Lotyšsku a Litvě
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 219 odst. 1 ve spojení s článkem 228 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ruská vláda zavedla dne 7. srpna 2014 zákaz dovozu některých produktů, včetně mléčných výrobků, z Unie do Ruska. Tímto zákazem bylo obzvláště postiženo odvětví mléka a mléčných výrobků Estonska, Lotyšska a Litvy, které jsou obzvláště závislé na vývozu do Ruska. V roce 2013 tyto tři členské státy vyvezly do Ruska více než 15 % své produkce mléka a vývoz z těchto členských států do Ruska představoval více než 60 % jejich celkového vývozu mléčných výrobků do třetích zemí. |
(2) |
Výkupní ceny mléka v Estonsku, Lotyšsku a Litvě v srpnu a v září prudce klesly, zatímco průměr Unie zůstal poměrně stabilní. Ve srovnání s minulým rokem byly v září výkupní ceny mléka v Estonsku a Lotyšsku o 26–27 % a v Litvě o 33 % nižší, zatímco průměr Unie poklesl pouze přibližně o 5 %. Ceny mléka v těchto třech pobaltských členských státech se nejvíce blíží úrovni intervenčních cen v Unii. |
(3) |
Pokles výkupních cen mléka na neudržitelnou úroveň v pobaltských členských státech, u nichž v roce 2014 probíhal proces budování udržitelné tržní pozice, ohrožuje jejich odvětví výroby mléka. Kromě toho byly mléčné produkty vyráběné v pobaltských členských státech značně závislé na potřebách a požadavcích ruského trhu. Odvětví potřebuje čas k nalezení nových odbytišť či k přizpůsobení výroby novým produktům, které by mohly uspokojit poptávku. |
(4) |
Odvětví mléka a mléčných výrobků v pobaltských státech je převážně zaměřeno na výrobky jiné než máslo a sušené odstředěné mléko, a jeho výrobky proto nejsou předmětem veřejné intervence a podpory soukromého skladování. |
(5) |
Za účelem účinného a efektivního řešení současného narušení trhu způsobeného značným poklesem cen je proto vhodné poskytnout třem pobaltským členským státům jednorázové finanční prostředky na podporu producentů mléka, kteří jsou postiženi ruským zákazem dovozu a mají v jeho důsledku problémy s likviditou. |
(6) |
Finanční krytí pro každý členský stát by mělo být vypočteno na základě produkce mléka v období let 2013/14 v rámci vnitrostátních kvót. Aby se zajistilo, že podpora bude určena producentům postiženým zákazem, a s ohledem na omezené rozpočtové zdroje, měly by dotčené členské státy své finanční krytí rozdělit podle objektivních kritérií a nediskriminačně, se zamezením jakémukoli narušení trhu a hospodářské soutěže. |
(7) |
Jelikož bude finanční krytí přidělené každému dotčenému členskému státu kompenzovat jen malou část skutečné ztráty producentů, mělo by být dotčeným členským státům povoleno, aby producentům mléka za stejných podmínek objektivity, nediskriminace a nenarušení hospodářské soutěže poskytly další podporu. |
(8) |
Jelikož se finanční krytí pro každý dotčený členský stát stanoví v eurech, je pro účely jednotného a souběžného provedení nezbytné stanovit datum pro přepočet částky přidělené Litvě do její národní měny. Je proto vhodné stanovit rozhodnou skutečnost pro směnný kurz podle článku 106 nařízení (EU) č. 1306/2013. Podle zásady uvedené v čl. 106 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1306/2013 a kritérií uvedených v čl. 106 odst. 5 písm. c) uvedeného nařízení by rozhodnou skutečností mělo být datum vstupu tohoto nařízení v platnost. |
(9) |
Podpora stanovená v tomto nařízení by měla být udělena jako opatření na podporu zemědělských trhů v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1306/2013. |
(10) |
Z rozpočtových důvodů by měla Unie financovat výdaje, které dotčeným členským státům vzniknou v souvislosti s podporou poskytovanou producentům mléka, pouze v případech, kdy jsou takové platby provedeny v určité lhůtě. |
(11) |
S cílem zajistit transparentnost, sledování a řádnou správu částek, které mají k dispozici, by měly dotčené členské státy oznámit Komisi objektivní kritéria používaná ke stanovení metod udělování podpory a ustanovení přijatá za účelem zabránění narušení trhu. |
(12) |
Aby producenti mléka obdrželi podporu co nejdříve, mělo by být dotčeným členským státům umožněno provést toto nařízení neprodleně. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost třetím dnem po vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Estonsku, Lotyšsku a Litvě se poskytne podpora Unie v celkové výši 28 661 259 EUR pro účely cílené podpory producentům mléka postižených ruským zákazem dovozu produktů Unie.
Estonsko, Lotyšsko a Litva použijí částky, které mají k dispozici, jak je stanoveno v příloze, a to na základě objektivních a nediskriminačních kritérií a pod podmínkou, že výsledné platby nezpůsobí narušení hospodářské soutěže. Za tímto účelem dotyčné členské státy přihlédnou k tomu, v jakém rozsahu ruský zákaz dovozu dotyčné producenty zasáhl.
Estonsko, Lotyšsko a Litva provedou tyto platby nejpozději do 30. dubna 2015.
2. V případě Litvy je rozhodnou skutečností pro směnný kurz ve vztahu k částkám uvedeným v příloze datum vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 2
Estonsko, Lotyšsko a Litva mohou producentům mléka, již jsou příjemci podpory uvedené v článku 1, poskytnout další podporu do maximální výše odpovídající jejich příslušné částce uvedené v příloze a za stejných podmínek objektivity, nediskriminace a nenarušení hospodářské soutěže.
Estonsko, Lotyšsko a Litva uhradí další podporu nejpozději do 30. dubna 2015.
Článek 3
Estonsko, Lotyšsko a Litva oznámí Komisi:
a) |
neprodleně a nejpozději do 31. března 2015 objektivní kritéria používaná ke stanovení metod udělování cílené podpory a opatření přijatých k zamezení narušení hospodářské soutěže; |
b) |
nejpozději do 30. června 2015 celkové vyplacené částky a počet a druh příjemců. |
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. listopadu 2014.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
PŘÍLOHA
Členský stát |
EUR (miliony) |
Estonsko |
6,868253 |
Lotyšsko |
7,720114 |
Litva |
14,072892 |