Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0508R(07)

    Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149 ze dne 20.5.2014)

    Úř. věst. L 88, 31.3.2017, p. 22–26 (BG, ES, CS, DA, EL, EN, HR, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV)
    Úř. věst. L 88, 31.3.2017, p. 22–27 (ET, GA, FI)
    Úř. věst. L 88, 31.3.2017, p. 22–25 (FR, IT)
    Úř. věst. L 88, 31.3.2017, p. 22–29 (DE)
    Úř. věst. L 88, 31.3.2017, p. 22–32 (LV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/508/corrigendum/2017-03-31/oj

    31.3.2017   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 88/22


    Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011

    ( Úřední věstník Evropské unie L 149 ze dne 20. května 2014 )

    1.

    Strana 12, čl. 1 písm. c):

    místo:

    „c)

    udržitelného rozvoje rybolovných a akvakulturních oblast a vnitrozemského rybolovu; a“,

    má být:

    „c)

    udržitelného rozvoje rybolovných a akvakulturních oblastí a vnitrozemského rybolovu, a“.

    2.

    Strana 17, čl. 13 odst. 2:

    místo:

    „2.   Částka 4 340 800 000 EUR z rozpočtových prostředků uvedených v odstavci 1 se přidělí na udržitelný rozvoj rybolovu, akvakultury a rybolovných oblastí, na uvádění na trh a zpracování a na technickou pomoc z podnětu členských států podle kapitol I, II, III, IV a VII hlavy V, s výjimkou článku 67.“,

    má být:

    „2.   Částka 4 340 800 000 EUR z rozpočtových prostředků uvedených v odstavci 1 se přidělí na udržitelný rozvoj rybolovu, akvakultury a rybolovných a akvakulturních oblastí, na uvádění na trh a zpracování a na technickou pomoc z podnětu členských států podle kapitol I, II, III, IV a VII hlavy V, s výjimkou článku 67.“

    3.

    Strana 21, čl. 22 odst. 2 písm. d):

    místo:

    „d)

    změn uvedených v čl. 20 odst. 3, jakož i v případě dalších změn části operačního programu uvedené v čl. 18 odst. 1 písm. n).“,

    má být:

    „d)

    změn uvedených v čl. 20 odst. 3, jakož i v případě dalších změn části operačního programu uvedené v čl. 18 odst. 1 písm. o).“

    4.

    Strana 22, čl. 26 odst. 1:

    místo:

    „1.   Za účelem povzbuzení inovací v oblasti rybolovu může ENRF podporovat projekty zaměřené na …“,

    má být:

    „1.   Za účelem povzbuzení inovací v oblasti rybolovu může ENRF podporovat operace zaměřené na …“.

    5.

    Strana 23, čl. 27 odst. 1 písm. a):

    místo:

    „a)

    studie proveditelnosti a poradenské služby posuzující životaschopnost projektů potenciálně způsobilých pro podporu podle této kapitoly;“,

    má být:

    „a)

    studie proveditelnosti a poradenské služby posuzující životaschopnost operací potenciálně způsobilých pro podporu podle této kapitoly;“.

    6.

    Strana 28, čl. 40 odst. 1 písm. d):

    místo:

    „d)

    příprava včetně studií, vypracování, monitorování a aktualizace plánů pro ochranu a řízení pro činností souvisejících s rybolovem, týkajících se lokalit soustavy NATURA 2000 a územně chráněných oblastí uvedených ve směrnici 2008/56/ES a dalších zvláštních stanovišť;“,

    má být:

    „d)

    příprava včetně studií, vypracování, monitorování a aktualizace plánů pro ochranu a řízení pro činnosti související s rybolovem, týkající se lokalit soustavy NATURA 2000 a opatření územní ochrany uvedených ve směrnici 2008/56/ES a dalších zvláštních stanovišť;“.

    7.

    Strana 31, čl. 44 odst. 2:

    místo:

    „2.   ENRF může poskytovat podporu na investice související se zahájením podnikání pro mladé rybáře podle článku 31 a za stejných podmínek stanovených v uvedeném článku, s výjimkou požadavku podle odst. 2 písm. b) uvedeného článku.“,

    má být:

    „2.   ENRF může poskytovat podporu na investice související se zahájením podnikání pro mladé rybáře podle článku 31 a za stejných podmínek stanovených v uvedeném článku, s výjimkou požadavku podle odst. 2 písm. b) a d) uvedeného článku.“

    8.

    Strana 33, čl. 49 odst. 2 písm. b) a s ním související poznámka pod čarou:

    místo:

    „b)

    posuzování vlivů na životní prostředí podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES (1) a směrnice 92/43/EHS;

    má být:

    „b)

    posuzování vlivů na životní prostředí podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU (2) a směrnice 92/43/EHS;

    9.

    Strana 36, čl. 56 odst. 1 písm. a) a s ním související poznámka pod čarou:

    místo:

    „a)

    náklady na tlumení a eradikaci chorob v akvakultuře v souladu s rozhodnutím Rady 2009/470/ES (3) o některých výdajích ve veterinární oblasti, včetně provozních nákladů nezbytných k plnění povinností v rámci eradikačního plánu;

    má být:

    „a)

    náklady na tlumení a eradikaci chorob v akvakultuře v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 652/2014 (4) o některých výdajích ve veterinární oblasti, včetně provozních nákladů nezbytných k plnění povinností v rámci eradikačního plánu;

    10.

    Strana 38, čl. 61 odst. 4:

    místo:

    „4.   Pokud je strategie komunitně vedeného místního rozvoje podporována i z jiných fondů než ENRF, výběrová komise skupin FLAG pro projekty podporované ENRF musí rovněž splňovat požadavky uvedené v odstavci 3.“,

    má být:

    „4.   Pokud je strategie komunitně vedeného místního rozvoje podporována i z jiných fondů než ENRF, výběrová komise skupin FLAG pro operace podporované ENRF musí rovněž splňovat požadavky uvedené v odstavci 3.“

    11.

    Strana 44, čl. 76 odst. 3 a 4:

    místo:

    „3.   Opatření uvedená v odst. 2 písm. h) až l) jsou způsobilá pro podporu pouze vztahují-li se ke kontrolním činnostem orgánu veřejné moci.

    4.   V případě opatření uvedených v odst. 2 písm. d) a h) určí dotčené členské státy řídící orgány odpovědné za daný projekt.“,

    má být:

    „3.   Operace uvedené v odst. 2 písm. h) až l) jsou způsobilé pro podporu, pouze vztahují-li se ke kontrolním činnostem orgánu veřejné moci.

    4.   V případě operací uvedených v odst. 2 písm. d) a h) určí dotčené členské státy řídící orgány odpovědné za danou operaci.“

    12.

    Strana 52, čl. 100 odst. 1:

    místo:

    „1.   Kromě kritérií umožňujících přerušení, jež jsou uvedena v čl. 83 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) č. 1303/2013, může pověřená schvalující osoba ve smyslu nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 přerušit platební lhůtu týkající se žádosti o průběžnou platbu v případě, že členský stát neplní své povinnosti v rámci společné rybářské politiky, může-li toto neplnění ovlivnit výdaje obsažené v certifikovaném výkazu výdajů, pro které je průběžná platba požadována.“,

    má být:

    „1.   Kromě kritérií umožňujících přerušení, jež jsou uvedena v čl. 83 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) č. 1303/2013, může pověřená schvalující osoba ve smyslu nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 přerušit platební lhůtu týkající se žádosti o platbu v případě, že členský stát neplní své povinnosti v rámci společné rybářské politiky, může-li toto neplnění ovlivnit výdaje obsažené v žádosti o platbu, pro které je průběžná platba požadována.“

    13.

    Strana 52, čl. 101 odst. 1:

    místo:

    „1.   Kromě okolností uvedených v článku 142 nařízení (EU) č. 1303/2013 může Komise přijmout prováděcí akty, jimiž zcela nebo zčásti pozastaví vyplácení průběžných plateb týkajících se operačního programu v případě, že členský stát závažným způsobem neplní své povinnosti v rámci společné rybářské politiky, může-li toto neplnění ovlivnit výdaje obsažené v certifikovaném výkazu výdajů, pro které je průběžná platba požadována.“,

    má být:

    „1.   Kromě okolností uvedených v článku 142 nařízení (EU) č. 1303/2013 může Komise přijmout prováděcí akty, jimiž zcela nebo zčásti pozastaví vyplácení průběžných plateb týkajících se operačního programu v případě, že členský stát závažným způsobem neplní své povinnosti v rámci společné rybářské politiky, může-li toto neplnění ovlivnit výdaje obsažené v žádosti o platbu, pro které je průběžná platba požadována.“

    14.

    Strana 53, čl. 105 odst. 1 písm. a) a b):

    místo:

    „a)

    výdaje obsažené v certifikovaném výkazu výdajů jsou ovlivněny případy, ve kterých příjemce neplní povinnosti podle čl. 10 odst. 2 tohoto nařízení, a tyto výdaje nebyly členským státem opraveny před zahájením opravného řízení podle tohoto odstavce;

    b)

    výdaje obsažené v certifikovaném výkazu výdajů jsou ovlivněny případy, v nichž členský stát závažným způsobem nedodržel pravidla společné rybářské politiky, což mělo za následek pozastavení platby podle článku 101 tohoto nařízení, a v nichž dotčený členský stát dosud neprokázal, že přijal nezbytná nápravná opatření pro zajištění dodržování a vynucování použitelných pravidel v budoucnosti.“,

    má být:

    „a)

    výdaje obsažené v žádosti o platbu jsou ovlivněny případy, ve kterých příjemce neplní povinnosti podle čl. 10 odst. 2 tohoto nařízení, a tyto výdaje nebyly členským státem opraveny před zahájením opravného řízení podle tohoto odstavce;

    b)

    výdaje obsažené v žádosti o platbu jsou ovlivněny případy, v nichž členský stát závažným způsobem nedodržel pravidla společné rybářské politiky, což mělo za následek pozastavení platby podle článku 101 tohoto nařízení, a v nichž dotčený členský stát dosud neprokázal, že přijal nezbytná nápravná opatření pro zajištění dodržování a vynucování použitelných pravidel v budoucnosti.“

    15.

    Strana 54, čl. 110 odst. 1:

    místo:

    „1.   Hlavní informace o provádění operačního programu, o každé operaci vybrané pro financování a o dokončených operacích, které jsou zapotřebí pro monitorování a hodnocení, včetně hlavních charakteristik příjemce a projektu, se zaznamenávají a uchovávají elektronickými prostředky.“,

    má být:

    „1.   Hlavní informace o provádění operačního programu, o každé operaci vybrané pro financování a o dokončených operacích, které jsou zapotřebí pro monitorování a hodnocení, včetně hlavních charakteristik příjemce a operace, se zaznamenávají a uchovávají elektronickými prostředky.“

    16.

    Strana 55, čl. 114 odst. 2 písm. d):

    místo:

    „d)

    informace o opatřeních přijatých v zájmu dodržení ustanovení čl. 41 odst. 10 tohoto nařízení;“,

    má být:

    „d)

    informace o opatřeních přijatých v zájmu dodržení ustanovení čl. 41 odst. 8 tohoto nařízení;“.

    17.

    Strana 58, čl. 125 písm. a):

    místo:

    „a)

    do 31. března 2017 zprávu o prozatímním hodnocení získaných výsledků a o kvalitativních a množstevních aspektech provádění operací financovaných podle tohoto nařízení;“,

    má být:

    „a)

    v souladu s článkem 15 zprávu o prozatímním hodnocení získaných výsledků a o kvalitativních a množstevních aspektech provádění operací financovaných podle tohoto nařízení;“.



    Top