Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0279

    2014/279/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 12. května 2014 , o uzavření Rámcové dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, pokud jde o záležitosti týkající se zpětného přebírání osob

    Úř. věst. L 145, 16.5.2014, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/279/oj

    16.5.2014   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 145/3


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 12. května 2014,

    o uzavření Rámcové dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, pokud jde o záležitosti týkající se zpětného přebírání osob

    (2014/279/EU)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 79 odst. 3 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V souladu s rozhodnutím Rady 2013/40/EU (2) byla dne 10. května 2010 podepsána Rámcová dohoda mezi Evropskou unií a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) s výhradou jejího pozdějšího uzavření.

    (2)

    V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 tohoto protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

    (3)

    V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

    (4)

    Ustanovení dohody kromě čl. 33 odst. 2, který se týká zpětného přebírání osob, budou předmětem samostatného rozhodnutí (3) přijatého souběžně s tímto rozhodnutím.

    (5)

    Dohoda by měla být schválena jménem Unie,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Rámcová dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé se schvaluje jménem Unie, pokud jde o čl. 33 odst. 2 této dohody (4).

    Článek 2

    Smíšenému výboru uvedenému v článku 44 dohody předsedá vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku. Unie nebo případně Unie a členské státy jsou ve smíšeném výboru zastoupeny v závislosti na projednávaných otázkách.

    Článek 3

    Předseda Rady jmenuje osobu nebo osoby zmocněné učinit jménem Unie oznámení uvedené v čl. 49 odst. 1 dohody (5).

    Článek 4

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu dne 12. května 2014.

    Za Radu

    předsedkyně

    C. ASHTON


    (1)  Souhlas udělen dne 16. dubna 2014 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

    (2)  Rozhodnutí Rady 2013/40/EU ze dne 10. května 2010 o podpisu jménem Evropské unie a o prozatímním uplatňování Rámcové dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na straně jedné a Korejskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 20, 23.1.2013, s. 1).

    (3)  Rozhodnutí Rady 2014/278/EU ze dne 12. května 2014 o uzavření Rámcové dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, s výjimkou záležitostí týkajících se zpětného přebírání osob (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).

    (4)  Dohoda byla zveřejněna spolu s rozhodnutím o podpisu v Úř. věst. L 20, 23.1.2013, s. 2.

    (5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


    Top