This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1229
Commission Implementing Regulation (EU) No 1229/2013 of 28 November 2013 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1229/2013 ze dne 28. listopadu 2013 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1229/2013 ze dne 28. listopadu 2013 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Úř. věst. L 322, 3.12.2013, p. 8–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 322/8 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1229/2013
ze dne 28. listopadu 2013
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (2). Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s.1).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Výrobek sestávající z dřevěné základny (o rozměrech přibližně 40 x 40 cm) potažené na horní straně a na hranách plstní tkaninou ze syntetických vláken (polypropylen). Textilie má na zadní straně lehčený plast. Ve středu základny je 60 cm vysoká trubice z lepenky s krytem na obou koncích. Kryt na spodním konci je vyroben z tvrdého plastu a dřevěnou základnou prochází do plastového krytu šroub, kterým je základna připevněna k trubici. Kryt na horním konci trubice sestává z kulatého kusu dřevěného materiálu o průměru přibližně 12 cm, který je pokryt vlasovou textilií (plyšem – 60 % polyakryl a 40 % polyester). Trubice je pokryta sisalovou potahovou látkou, která je na ni přilepena a připevněna svorkami. Sisalová potahová látka sestává z latexové podložky, která je připevněna na tkaninu ze spředených rostlinných vláken sisalu (viz fotografie č. 668B). Každý ze spředených proužků sisalových vláken měří více než 20 000 decitex. (Viz fotografie č. 668A a 668B) (1) |
6307 90 98 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 7 f) ke třídě XI a na znění kódů KN 6307, 6307 90 a 6307 90 98. Vzhledem ke svým objektivním charakteristikám je tento výrobek určen pro kočky, má upoutat jejich pozornost a udržovat je mimo nábytek, který by jinak škrábaly a lezly na něj. Zařazení jako nábytek do čísla 9403 je vyloučeno, protože toto číslo zahrnuje produkty jiné povahy, které se používají pro soukromé byty, hotely, kanceláře, školy, kostely, obchody, laboratoře atd. (viz také vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 9403). Zařazení jako hračky do čísla 9503 je rovněž vyloučeno, protože výrobek je rozpoznatelný jako výrobek určený výlučně pro zvířata a tudíž do uvedeného čísla v souladu s poznámkou 5 ke kapitole 95 nespadá. Textilní materiál je nepostradatelný pro upoutání pozornosti kočky (aby si na něm např. brousila drápky, seděla na něm či si s ním hrála) a v důsledku toho nutný k tomu, aby mohl být výrobek používán jako škrabací a hrací pomůcka pro kočky. A proto je to právě textilní materiál (nikoli dřevo, lepenka či plast), který výrobku dodává jeho podstatný charakter ve smyslu všeobecného pravidla 3 b) pro výklad kombinované nomenklatury. Sisalová vlákna čísla 5305 byla spředena do motouzu čísla 5607 ve smyslu poznámky 3 A) e) ke třídě XI kombinované nomenklatury (viz také vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 5305, první odstavec, a rozdíl mezi nitěmi a motouzy v tabulce I, typ: z jiných rostlinných vláken, ve vysvětlivkách k harmonizovanému systému ke třídě XI, všeobecné vysvětlivky, bod 1) B) 2). Sisalovou tkaninu však nelze zařadit do čísla 5609 jako výrobek z motouzů, protože toto číslo nezahrnuje textilní výrobky, na které se vztahuje specifičtější číslo pro textilie, jako je číslo 6307 (viz také vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 5609, první odstavec a třetí odstavec písm. c)). Ani sisalovou potahovou látku, ani plstní tkaninu ze syntetických vláken s podložkou z lehčeného plastu nelze zařadit do kapitoly 57 ve smyslu poznámky 1 k této kapitole, jelikož tyto materiály jsou součástí škrabátka pro kočky a neslouží pro zařizovací účely (viz také vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 57, všeobecné vysvětlivky, první odstavec). V důsledku toho by zcela zhotovený výrobek, který se skládá ze sisalové tkaniny, vlasové textilie a plstní tkaniny ze syntetických vláken, měl být zařazen do čísla 6307. Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 6307 90 98 jako „ostatní zcela zhotovené textilní výrobky“. |
|
|
(1) Fotografie slouží pouze pro informaci.