This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0056
2013/56/EU: Council Implementing Decision of 22 January 2013 amending Implementing Decision 2010/39/EU authorising the Portuguese Republic to apply a measure derogating from Articles 168, 193 and 250 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
2013/56/EU: Prováděcí rozhodnutí Rady ze dne 22. ledna 2013 , kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2010/39/EU, kterým se Portugalské republice povoluje použít opatření odchylující se od článků 168, 193 a 250 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
2013/56/EU: Prováděcí rozhodnutí Rady ze dne 22. ledna 2013 , kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2010/39/EU, kterým se Portugalské republice povoluje použít opatření odchylující se od článků 168, 193 a 250 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
Úř. věst. L 22, 25.1.2013, p. 17–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015
25.1.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/17 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 22. ledna 2013,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2010/39/EU, kterým se Portugalské republice povoluje použít opatření odchylující se od článků 168, 193 a 250 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
(2013/56/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Portugalsko požádalo dopisem, který generální sekretariát Komise zaevidoval dne 18. dubna 2012, o povolení nadále uplatňovat zvláštní opatření, které bylo dříve povoleno prováděcím rozhodnutím Rady 2010/39/EU (2), odchylující se od ustanovení směrnice 2006/112/ES upravujících právo na odpočet daně, osobu povinnou k dani a povinnost podat přiznání k dani z přidané hodnoty (DPH). |
(2) |
V souladu s čl. 395 odst. 2 druhým pododstavcem směrnice 2006/112/ES Komise o žádosti Portugalska uvědomila ostatní členské státy dopisem ze dne 1. června 2012. Dopisem ze dne 6. června 2012 oznámila Komise Portugalsku, že má k dispozici všechny údaje potřebné k posouzení žádosti. |
(3) |
Odchylující se opatření, jež uplatňuje Portugalsko, se odchyluje od směrnice 2006/112/ES tím, že umožňuje uplatňovat nepovinný zvláštní režim specifických podniků působících v oblasti podomního prodeje, které splňují zvláštní podmínky, pokud jsou k tomu odpovídajícím způsobem oprávněny příslušnými orgány správy daní (dále jen „oprávněné podniky“). Uvedené oprávněné podniky uplatňují zvláštní obchodní model spočívající v tom, že prodávají své výrobky rovnou mezičlánku tvořenému prodejci a ti pak tytéž výrobky prodávají přímo konečným spotřebitelům. |
(4) |
Toto opatření se odchyluje od článku 168 směrnice 2006/112/ES, jímž se upravuje právo osoby povinné k dani odpočítat DPH účtovanou za zboží a služby jí dodané pro účely jejích zdanitelných transakcí, tak, že přiznává oprávněným podnikům právo odpočítat DPH, která je splatná nebo byla odvedena jejich prodejci za odpovídající zboží, jež bylo těmto prodejcům dodáno. |
(5) |
Toto opatření se odchyluje od článku 193 směrnice 2006/112/ES, jímž se upravuje povinnost k DPH, ustanovením, že oprávněné podniky, jež spadají do působnosti tohoto režimu, jsou osobou povinnou k DPH připadající na dodávky zboží jejich prodejců konečným spotřebitelům. |
(6) |
Toto opatření se odchyluje od článku 250 směrnice 2006/112/ES, jímž se upravuje povinnost podat přiznání k DPH, tak, že na oprávněné podniky převádí povinnost dalších prodejců podat přiznání k DPH týkající se zboží, jež jim uvedené podniky dodaly, a dodávek uvedeného zboží konečným příjemcům. |
(7) |
Odchylující se opatření se smí použít pouze na podniky, jejichž obrat je v celé výši výsledkem podomního prodeje vykonávaného prodejci, kteří jednají vlastním jménem a na vlastní účet, a to za podmínky, že veškeré výrobky prodané podnikem figurují v předem vyhotoveném ceníku pro konečné spotřebitele a podnik prodává své výrobky rovnou prodejcům, kteří je pak prodávají přímo konečným spotřebitelům. |
(8) |
Výsledkem odchylujícího se opatření je jistota, že DPH vybraná ve stadiu prodeje výrobků oprávněných podniků konečným spotřebitelům je skutečně odvedena do státní pokladny, a uvedený režim tak předchází daňovým podvodům. Zjednodušuje také orgánům daňové správy postupy vybírání DPH a omezuje povinnosti prodejců v oblasti DPH. |
(9) |
Podle informací poskytnutých Portugalskem se právní a skutkový stav, který odůvodňoval uplatňování odchylujícího se opatření, nezměnil a nadále trvá. Portugalsku je tudíž třeba povolit, aby uplatňovalo toto opatření po další, časově omezené období, aby se umožnilo vyhodnotit nezbytnost a účinnost odchylujícího se opatření. |
(10) |
Pokud bude Portugalsko považovat další prodloužení účinnosti pro období po roce 2015 za nezbytné, bude třeba, aby Komisi spolu se žádostí o prodloužení účinnosti předložilo do 31. března 2015 zprávu o uplatňování odchylujícího se opatření tak, aby měla Komise dostatek času na posouzení žádosti a aby v případě, že by Komise předložila příslušný návrh, Rada měla dostatek času na přijetí rozhodnutí. |
(11) |
Odchylující se opatření bude mít pouze zanedbatelný vliv na celkovou výši daňových příjmů Portugalska vybraných na stupni konečné spotřeby a nebude mít žádný nepříznivý dopad na vlastní zdroje Unie vycházející z DPH. |
(12) |
Prováděcí rozhodnutí 2010/39/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Prováděcí rozhodnutí 2010/39/EU se mění takto:
1) |
V čl. 4 druhém odstavci se datum „31. prosince 2012“ nahrazuje datem „31. prosince 2015“. |
2) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 4a Případná žádost o prodloužení účinnosti opatření stanoveného tímto rozhodnutím se podá Komisi do 31. března 2015 a připojí se k ní zpráva o uplatňování uvedeného opatření.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Použije se ode dne 1. ledna 2013.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.
V Bruselu dne 22. ledna 2013.
Za Radu
předseda
M. NOONAN
(1) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 19, 23.1.2010, s. 5.