This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0123
Council Decision 2012/123/CFSP of 27 February 2012 amending Decision 2011/523/EU partially suspending the application of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Syrian Arab Republic
Rozhodnutí Rady 2012/123/SZBP ze dne 27. února 2012 o změně rozhodnutí 2011/523/EU, kterým se částečně pozastavuje uplatňování Dohody o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Syrskou arabskou republikou
Rozhodnutí Rady 2012/123/SZBP ze dne 27. února 2012 o změně rozhodnutí 2011/523/EU, kterým se částečně pozastavuje uplatňování Dohody o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Syrskou arabskou republikou
Úř. věst. L 54, 28.2.2012, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
28.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 54/18 |
ROZHODNUTÍ RADY 2012/123/SZBP
ze dne 27. února 2012
o změně rozhodnutí 2011/523/EU, kterým se částečně pozastavuje uplatňování Dohody o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Syrskou arabskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 18. ledna 1977 uzavřelo Evropské hospodářské společenství a Syrská arabská republika dohodu o spolupráci (1) (dále jen „dohoda o spolupráci“) s cílem podpořit celkovou spolupráci a posílit vzájemné vztahy. |
(2) |
Dne 2. září 2011 přijala Rada rozhodnutí 2011/523/EU (2), které částečně pozastavuje uplatňování dohody o spolupráci do té doby, dokud syrské orgány neukončí systematické porušování lidských práv a dokud nebude možné usoudit, že znovu dodržují obecné mezinárodní právo a zásady, které tvoří základ dohody o spolupráci. |
(3) |
Vzhledem k tomu, že se situace v Sýrii od té doby dále zhoršila, přijala Unie další omezujících opatření vůči syrskému režimu (3). |
(4) |
V této souvislosti by mělo být uplatňování dohody o spolupráci i nadále částečně pozastaveno. V souladu s přístupem stanoveným v rozhodnutí 2011/523/EU by pozastavení mělo postihnout pouze syrské orgány a nikoli syrský lid, a mělo by proto mít omezený charakter. Jelikož syrský režim má užitek zejména z obchodu s produkty, jako je zlato, drahé kovy a diamanty, a tento obchod tak podporuje jeho represivní politiku, mělo by se pozastavení rozšířit tak, aby se vztahovalo rovněž na obchod s těmito materiály, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Opatření uvedená v příloze tohoto rozhodnutí se doplňují do přílohy rozhodnutí 2011/523/EU.
Článek 2
Toto rozhodnutí se oznámí Syrské arabské republice.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 27. února 2012.
Za Radu
předsedkyně
C. ASHTON
(1) Úř. věst. L 269, 27.9.1978, s. 2.
(2) Úř. věst. L 228, 3.9.2011, s. 19.
(3) Nařízení Rady (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii (Úř. věst. L 16, 19.1.2012, s. 1), prováděcí nařízení Rady (EU) č. 55/2012 ze dne 23. ledna 2012, kterým se provádí čl. 33 odst. 1 nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii (Úř. věst. L 19, 24.1.2012, s. 6), prováděcí rozhodnutí Rady 2012/37/SZBP ze dne 23. ledna 2012, kterým se provádí rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii (Úř. věst. L 19, 24.1.2012, s. 33).
PŘÍLOHA
Seznam opatření podle článku 1
„6) |
Přímý nebo nepřímý prodej, dodávky, převod nebo vývoz zlata, drahých kovů a diamantů uvedených níže bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie či nikoli, vládě Sýrie, jejím veřejným orgánům, podnikům a institucím, syrské centrální bance, jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu jednajícímu jejich jménem nebo podle jejich pokynů nebo jakémukoli subjektu či orgánu, který je jimi vlastněn či ovládán; |
7) |
Přímý nebo nepřímý nákup, dovoz či přeprava zlata, drahých kovů a diamantů uvedených níže bez ohledu na to, zda dotčená položka pochází ze Sýrie či nikoli, od vlády Sýrie, jejích veřejných orgánů, podniků a institucí, syrské centrální banky a jakékoli osoby, subjektu nebo orgánu jednajícího jejich jménem nebo podle jejich pokynů nebo od jakéhokoli subjektu či orgánu, který je jimi vlastněn či ovládán; a |
8) |
Přímé či nepřímé poskytování technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb, financování nebo finanční pomoci souvisejících se zbožím uvedeným v bodech 6 a 7 vládě Sýrie, jejím veřejným orgánům, podnikům a institucím, syrské centrální bance a jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu jednajícímu jejich jménem nebo podle jejich pokynů nebo jakémukoli subjektu či orgánu, který je jimi vlastněn či ovládán. |
Zlato, drahé kovy a diamanty podle této přílohy jsou:
Kód KN |
Popis |
7102 |
Diamanty, též opracované, avšak nezamontované ani nezasazené. |
7106 |
Stříbro (včetně stříbra pokoveného zlatem nebo platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu. |
7108 |
Zlato (včetně zlata pokoveného platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu. |
7109 |
Obecné kovy nebo stříbro plátované zlatem, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů. |
7110 |
Platina, netepaná nebo ve formě polotovarů nebo prachu. |
7111 |
Obecné kovy, stříbro nebo zlato plátované platinou, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů. |
7112 |
Odpad a šrot z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; ostatní odpad a šrot obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů, používaný hlavně pro rekuperaci drahých kovů.“ |