Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0895

    Nařízení Komise (ES) č. 895/2009 ze dne 23. září 2009 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

    Úř. věst. L 256, 29.9.2009, p. 3–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/895/oj

    29.9.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 256/3


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 895/2009

    ze dne 23. září 2009

    o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

    (2)

    Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

    (3)

    Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

    (4)

    Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2).

    (5)

    Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

    Článek 2

    Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 23. září 2009.

    Za Komisi

    László KOVÁCS

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.


    PŘÍLOHA

    Popis zboží

    Zařazení

    (kód KN)

    Odůvodnění

    (1)

    (2)

    (3)

    Obuv pokrývající kotník. Podešev obuvi je zhotovena z kaučuku, nicméně většina zevní podešve je odstřižena a umožňuje, aby se do duté části podešve zasunuly vložky s různými zevními podešvemi.

    Obuv je nabízena v balení pro drobný prodej jako sada se dvěma páry vložek, přičemž každý pár má jinou zevní podešev, a kovovým nástrojem pro připevnění vložek. Na jednom páru vložek jsou připevněny zevní podešve z kaučuku, které mají hluboký reliéf typický pro trekkingovou obuv. Na druhém páru vložek jsou připevněny vnější podešve z textilního materiálu (přibližně 8 mm plsti), které lze podle dokumentace dovozce použít na chůzi v mělké vodě.

    Na vlastní podešvi obuvi je malá část zevní podešve a téměř souvislý lem kolem okraje podešve. Malá část zevní podešve je z kaučuku odpovídajícího vložce s trekkingovou podešví.

    Obuv bez vložek nelze používat.

    Stélky jsou o délce větší než 24 cm.

    Svršek obuvi je vyroben z různých kusů usně sešitých dohromady s otvory, do kterých je všito 9 kusů kovové síťoviny a 4 kusy z textilu. Useň tvoří větší část zevního povrchu svršku. Vnitřek obuvi je podšit textilním materiálem.

    Obuv není nepromokavá ani vodě odolná.

    Obuv je určena pro muže i pro ženy.

    (trekkingová obuv)

    (Viz fotografie č. 650 A, 650 B a 650 C) (1)

    6403 91 13

    Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 2 a), 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 4 a) a b) ke kapitole 64 a na znění kódů KN 6403, 6403 91 a 6403 91 13.

    Protože vložky se zevní kaučukovou podešví typickou pro trekkingovou obuv odpovídají svrškům obuvi, je tato obuv určena k použití a v podstatě je složena jako trekkingová obuv. Kromě toho malá část zevních podešví ponechaných kolem okrajů podešví obuvi odpovídá přesně vložkám s trekkingovou podešví. Účel použití vložek s textilní podešví však není zřejmý. Jejich použití ve vodě může být jen velmi omezené, protože svršek obuvi není nepromokavý ani vodě odolný. Z tohoto důvodu jsou vložky s textilní podešví příslušenstvím, které se použije pouze ve zvláštních situacích, čímž se rozšíří použití výrobku.

    Obuv a vložky s kaučukovou podešví musí být proto zařazeny jako kompletní, ale nesložená obuv ve smyslu všeobecných interpretačních pravidel pro výklad kombinované nomenklatury 2 a), druhá věta.

    Část podešve složené obuvi, stýkající se se zemí, je z kaučuku ve smyslu poznámky 4 b) ke kapitole 64, a obuv má tudíž zevní podešve z kaučuku.

    Vzhledem k tomu, že useň tvoří největší část zevního povrchu svršku obuvi, je materiál svršku obuvi useň ve smyslu poznámky 4 a) ke kapitole 64.

    Vložky s textilní podešví jsou nabízeny v balení pro drobný prodej jako sada společně s nesloženou trekkingovou obuví a kovovým nástrojem potřebným pro složení obuvi. Tuto sadu je nutno zařadit, jako kdyby se skládala pouze z trekkingové obuvi, protože trekkingová obuv dává sadě její podstatný charakter ve smyslu všeobecného interpretačního pravidla pro výklad kombinované nomenklatury 3 b). Vložky s textilní podešví a kovový nástroj jsou pouze příslušenstvím obuvi.

    Sadu je tedy nutno zařadit jako obuv se zevními podešvemi z kaučuku a se svršky z usně.

    Image

    Image

    Image


    (1)  Fotografie slouží pouze pro informaci.


    Top