EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0282
Council Regulation (EC) No 282/2009 of 6 April 2009 amending Regulation (EC) No 1212/2005 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain castings originating in the People’s Republic of China
Nařízení Rady (ES) č. 282/2009 ze dne 6. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky
Nařízení Rady (ES) č. 282/2009 ze dne 6. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky
Úř. věst. L 94, 8.4.2009, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 29/07/2010
8.4.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 94/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 282/2009
ze dne 6. dubna 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“),
s ohledem na čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 ze dne 25. července 2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky (2),
s ohledem na návrh, který předložila Komise po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. PLATNÁ OPATŘENÍ
(1) |
Rada nařízením (ES) č. 1212/2005 uložila konečné antidumpingové clo z dovozu odlitků z nekujné (netvárné) litiny používaných k zakrytí nebo k umožnění přístupu k podzemním nebo podpovrchovým systémům a jejich částí, strojově nebo jinak zpracovaných, natřených nebo lakovaných nebo pokrytých jinými materiály, s výjimkou požárních hydrantů, pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) (dále jen „dotčený výrobek“) do Společenství, obvykle kódů KN 7325 10 50, 7325 10 92 a ex 7325 10 99 (kód Taric 7325109910). Vzhledem k vysokému počtu spolupracujících stran byl v průběhu šetření, které vedlo k uložení opatření, vybrán vzorek čínských vyvážejících výrobců. |
(2) |
Společnostem zařazeným do vzorku byly v průběhu šetření stanoveny individuální celní sazby. Spolupracujícím společnostem, které nebyly zařazeny do vzorku a jimž byl přiznán status tržního hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, bylo přiznáno antidumpingové clo ve výši 0 %, jež bylo stanoveno pro jedinou společnost ve vzorku, jíž byl přiznán status tržního hospodářství. Spolupracujícím společnostem, které nebyly zařazeny do vzorku a jimž bylo přiznáno individuální zacházení podle čl. 9 odst. 5 základního nařízení, bylo přiznáno vážené průměrné clo ve výši 28,6 % stanovené pro společnosti zařazené do vzorku, jimž bylo přiznáno individuální zacházení. Všem ostatním společnostem bylo uloženo celostátní clo ve výši 47,8 %. |
(3) |
Podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1212/2005 lze čínským vyvážejícím výrobcům, kteří splňují čtyři kritéria stanovená ve zmíněném článku, přiznat stejné zacházení, jak je uvedeno ve 2. bodě odůvodnění pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku (dále jen „status nového vyvážejícího výrobce“). |
B. ŽÁDOSTI NOVÝCH VYVÁŽEJÍCÍCH VÝROBCŮ
(4) |
O přiznání statusu nového vyvážejícího výrobce požádalo šest společností. Jedna společnost posléze vzala v průběhu šetření svou žádost zpět. |
(5) |
Bylo provedeno šetření s cílem určit, zda jednotliví žadatelé splňují kritéria pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce stanovená v čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1212/2005, a to na základě ověření těchto skutečností:
|
(6) |
Jelikož ze čtvrtého kritéria vyplývá, že žadatelé podávají žádost o status tržního hospodářství nebo o individuální zacházení, zaslala Komise všem čínským žadatelům formuláře žádosti o status tržního hospodářství nebo individuální zacházení. Pět žádajících čínských společností požádalo o status tržního hospodářství podle čl. 2 odst. 7 základního nařízení. Jedna společnost požádala pouze o přiznání individuálního zacházení podle čl. 9 odst. 5 základního nařízení. |
(7) |
Všem žadatelům byl zaslán dotazník a byli požádáni, aby předložili důkazy prokazující, že splňují výše uvedená kritéria. |
(8) |
Vyvážejícím výrobcům splňujícím tato kritéria může být přiznána podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1212/2005 buď celní sazba ve výši 0 % platná pro společnosti, jimž byl přiznán status tržního hospodářství souladu s čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, nebo vážená průměrná celní sazba ve výši 28,6 % platná pro společnosti, jimž bylo přiznáno individuální zacházení v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení. |
(9) |
Komise si vyžádala a ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné pro zjištění, zda byla splněna čtyři kritéria stanovená v čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1212/2005. |
C. ZJIŠTĚNÍ
(10) |
Při zkoumání žádostí se zjistilo, že dvě společnosti nevyvezly po období šetření, na jehož základě byla opatření uložena, do Společenství dotčený výrobek, ani se smluvně neodvolatelně nezavázali k vývozu podstatného množství dotčeného výrobku do Společenství. Tyto společnosti nesplnily třetí kritérium uvedené výše v 5. bodu odůvodnění, a proto jim nemohl být přiznán status nového vyvážejícího výrobce. |
(11) |
Dva z čínských vyvážejících výrobců nemohli prokázat, že nejsou ve spojení s vývozci nebo výrobci v Čínské lidové republice, na něž se vztahují antidumpingová opatření uložená nařízením (ES) č. 1212/2005; ve skutečnosti nebyli schopni úspěšně vyvrátit důkazy poukazující na takové spojení. Tyto společnosti nesplnily druhé kritérium uvedené výše v 5. bodu odůvodnění, a proto jim nemohl být přiznán status nového vyvážejícího výrobce. |
(12) |
Jeden čínský vyvážející výrobce, Weifang Stable Casting, který žádal pouze o přiznání individuálního zacházení, předložil dostatečné důkazy prokazující splnění všech čtyř kritérií uvedených výše v 5. bodu odůvodnění. Tato společnost byla ve skutečnosti schopna prokázat, že i) během období šetření (od 1. dubna 2003 do 31. března 2004) nevyvezla do Společenství dotčený výrobek, ii) není ve spojení s žádným vývozcem nebo výrobcem v Čínské lidové republice, na kterého se vztahují antidumpingová opatření uložená nařízením (ES) č. 1212/2005, iii) skutečně vyvezla počínaje rokem 2008 podstatné množství dotčeného výrobku do Společenství, iv) splňuje veškeré požadavky na individuální zacházení, a může jí proto být přiznáno individuální clo v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení. Tomuto výrobci proto mohla být přiznána vážená průměrná celní sazba pro společnosti, jimž bylo přiznáno individuální zacházení, platná pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku (tj. 28,6 %) v souladu s čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1212/2005 a mohl být doplněn na seznam vyvážejících výrobců uvedený v čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení. |
D. ÚPRAVA SEZNAMU SPOLEČNOSTÍ, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ INDIVIDUÁLNÍ CELNÍ SAZBY
(13) |
Se zřetelem na zjištění šetření uvedená výše ve 12. bodě odůvodnění se vyvozuje závěr, že by společnost Weifang Stable Casting měla být doplněna na seznam společností jednotlivě uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 1212/2005 s celní sazbou 28,6 %. |
(14) |
Všichni žadatelé a výrobní odvětví Společenství byli informováni o zjištěních šetření a měli možnost předložit připomínky. Jejich připomínky byly v odůvodněných případech vzaty v úvahu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 1 nařízení (ES) č. 1212/2005 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Sazby konečného antidumpingového cla, které se vztahují na čistou cenu franko hranice Společenství před proclením, jsou pro výrobky popsané v odstavci 1 a vyrobené v Čínské lidové republice níže uvedenými společnostmi tyto:
Společnost |
Antidumpingové clo (v %) |
Doplňkový kód Taric |
|||
|
0 |
A675 |
|||
|
0 |
A676 |
|||
|
0 |
A677 |
|||
|
0 |
A678 |
|||
|
0 |
A679 |
|||
|
0 |
A867 |
|||
|
0 |
A868 |
|||
|
18,6 |
A680 |
|||
|
28,6 |
A681 |
|||
|
28,6 |
A682 |
|||
|
28,6 |
A869 |
|||
|
28,6 |
A870 |
|||
|
28,6 |
A871 |
|||
|
28,6 |
A872 |
|||
|
28,6 |
A931 |
|||
|
31,8 |
A683 |
|||
|
37,9 |
A684 |
|||
Všechny ostatní společnosti |
47,8 |
A999“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 6. dubna 2009.
Za Radu
předseda
J. POSPÍŠIL
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) Úř. věst. L 199, 29.7.2005, s. 1.