Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009E0709

    Společná akce Rady 2009/709/SZBP ze dne 15. září 2009 o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (EUSEC RD Congo)

    Úř. věst. L 246, 18.9.2009, p. 33–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2009/709/oj

    18.9.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 246/33


    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2009/709/SZBP

    ze dne 15. září 2009

    o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (EUSEC RD Congo)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 25 třetí pododstavec a čl. 28 odst. 3 první pododstavec této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Ode dne 2. května 2005 vede Evropská unie (EU) poradní a pomocnou misi pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR) (EUSEC ED Congo). Stávající mandát mise je vymezen společnou akcí 2007/406/SZBP (1) a končí dnem 30. září 2009.

    (2)

    Generální tajemník, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku zaslal dne 27. července 2009 dopis prezidentovi KDR, v němž představil obnovený závazek EU. V návaznosti na tento dopis je třeba upravit mandát mise od dne 1. října 2009.

    (3)

    Po ratifikaci ústavy třetí Konžské republiky v roce 2005 znamenalo konání voleb v KDR v roce 2006 ukončení transformačního procesu a umožnilo v roce 2007 vytvoření vlády, která přijala program stanovující zejména celkovou reformu bezpečnostního sektoru, vytvoření národní koncepce, jakož i prioritní reformní opatření v oblasti policie, ozbrojených sil a spravedlnosti. Vypracování revidovaného plánu reformy ozbrojených sil Konžské demokratické republiky (FARDC), schváleného prezidentem republiky na konci května roku 2009, svědčí o zájmu konžských orgánů na znovuoživení procesu reformy bezpečnostního sektoru v KDR.

    (4)

    Organizace spojených národů opětovně potvrdila svou podporu transformačnímu procesu a reformě bezpečnostního sektoru prostřednictvím několika rezolucí Rady bezpečnosti a vede v KDR misi Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC), která přispívá k bezpečnosti a stabilitě v zemi. Dne 22. prosince 2008 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci 1856 (2008), kterou se prodlužuje mandát mise MONUC a která umožňuje, aby mise na základě úzké koordinace s ostatními mezinárodními partnery, a zejména s EU, přispěla k úsilí o podporu vlády v procesu reformy bezpečnostního sektoru.

    (5)

    EU poskytla pevnou podporu reformě bezpečnostního sektoru v KDR, což je jeden z prvků obecnějšího zapojení EU, jehož cílem je prosazovat rozvoj a demokracii v oblasti afrických Velkých jezer a zároveň dbát na podporu politik slučitelných s lidskými právy a mezinárodním humanitárním právem, demokratickými normami a zásadami řádné správy věcí veřejných, transparentnosti a respektování právního státu.

    (6)

    Dne 27. července 2009 schválila Rada revidovanou obecnou koncepci týkající se dalšího působení poradní a pomocné mise pro reformu bezpečnostního sektoru v KDR.

    (7)

    Dne 15. června 2009 přijala Rada společnou akci 2009/466/SZBP, kterou se mění a o období dalších 12 měsíců prodlužuje společná akce 2007/405/SZBP o policejní misi Evropské unie v Konžské demokratické republice v rámci reformy bezpečnostního sektoru a justičního rozhraní (EUPOL RD Congo) (2).

    (8)

    Součinnost misí EUPOL RD Congo a EUSEC RD Congo by měla být i nadále podporována.

    (9)

    S cílem posílit soulad činností EU v KDR by měla být zajištěna co nejužší koordinace mezi různými subjekty EU v Kinshase i v Bruselu, zejména prostřednictvím příslušných ujednání. V tomto ohledu by měl vzhledem ke svému mandátu hrát významnou úlohu zvláštní zástupce EU pro oblast afrických Velkých jezer.

    (10)

    Dne 16. února 2009 přijala Rada společnou akci 2009/128/SZBP (3) o prodloužení mandátu pana Roelanda VAN DE GEERA, zvláštního zástupce Evropské unie pro oblast afrických Velkých jezer.

    (11)

    Společná akce 2005/355/SZBP byla několikrát pozměněna za účelem posílení mise, zejména společnou akcí 2007/406/SZBP, naposledy pozměněnou společnou akcí 2009/509/SZBP (4), kterou se mise prodlužuje do dne 30. září 2009.

    (12)

    Z důvodů jasnosti by měla být společná akce 2007/406/SZBP nahrazena novou společnou akcí.

    (13)

    Je vhodné, aby se třetí státy účastnily projektu v souladu s obecnými pokyny vymezenými Evropskou radou.

    (14)

    Současná bezpečnostní situace v KDR by se mohla zhoršit, což by mohlo mít vážný dopad na proces upevňování demokracie, právního státu a bezpečnosti na mezinárodní i regionální úrovni. Trvalý závazek politického úsilí a poskytnutí zdrojů EU přispěje k upevnění stability v oblasti,

    PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

    Článek 1

    Mise

    1.   Evropská unie (EU) vede poradní a pomocnou misi pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR), nazvanou „EUSEC RD Congo“, s cílem pomoci konžským orgánům zavést obranný aparát umožňující zajistit bezpečnost konžských obyvatel, přičemž je třeba dodržovat demokratické normy, lidská práva a zásady právního státu, zásady řádné správy věcí veřejných a transparentnosti. Mise má za úzké koordinace s mezinárodními partnery přispět k vytvoření podmínek, jež umožní zavést v krátkodobém a dlouhodobém horizontu obecné zásady, které byly konžskými orgány zařazeny do revidovaného plánu reformy ozbrojených sil Konžské demokatické republiky (FARDC).

    2.   Mise působí v souladu s mandátem vymezeným v článku 2.

    Článek 2

    Mandát

    1.   Mise usiluje v úzké spolupráci a koordinaci s ostatními subjekty mezinárodního společenství, zejména Organizací spojených národů a misí Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC), a při současném plnění cílů stanovených v článku 1 o zajištění konkrétní podpory pro reformu bezpečnostního sektoru v KDR, s důrazem na strategický rozměr a v souladu s revidovanou obecnou koncepcí, včetně:

    podpory celkového provádění revidovaného plánu prostřednictvím podporování a prosazování struktur zavedených konžskými orgány za účelem řízení provádění revidovaného plánu,

    operacionalizace provádění revidovaného plánu reformy FARDC prostřednictvím vypracování podrobných plánů pro restrukturalizaci FARDC, zejména v těchto oblastech: správa, operační schopnosti, rozpočet a finance, vzdělávání, logistika, lidská práva a boj proti sexuálnímu násilí, jakož i lidské zdroje,

    určení a řízení konkrétních projektů na podporu revidovaného plánu reformy FARDC,

    podpory konžských orgánů v procesu začleňování bývalých bojovníků do FARDC, včetně procesu urychleného začlenění Národního kongresu pro obranu lidu (Congrès national pour la défense du peuple) (CNDP) a ozbrojených skupin,

    podpory zvláštního zástupce EU, zejména v rámci mírových jednání na východě země,

    podpory průřezových činností, zejména v oblasti lidských práv a otázek rovnosti žen a mužů.

    2.   Mise poskytuje členským státům poradenství a v rámci jejich pravomocí koordinuje a usnadňuje provádění jejich projektů v oblastech zájmu mise a na podporu jejich cílů.

    Článek 3

    Struktura mise a oblast jejího nasazení

    1.   Mise má ústředí v Kinshase, které je tvořeno:

    a)

    vedením mise,

    b)

    útvarem administrativní a logistické podpory mise,

    c)

    útvarem poradců na strategické úrovni působících v různých strukturách ministerstva obrany s cílem napomáhat konžské správě v činnostech souvisejících s reformou bezpečnostního sektoru a

    d)

    útvarem odborníků na oblast obrany, jejichž úkolem je poskytovat konžským obyvatelům pomoc a podporu při provádění konkrétních opatření v oblasti správy, lidských zdrojů, financí, logistiky a vzdělávání.

    2.   Hlavní oblastí nasazení je Kinshasa. Vyslaní poradci jsou nasazováni rovněž ve čtyřech vojenských oblastech na východě KDR. Přesuny odborníků a jejich dočasná přítomnost ve vojenských oblastech jsou v případě potřeby organizovány na pokyn vedoucího mise.

    Článek 4

    Plánování

    Vedoucí mise vypracuje revidovaný operační plán mise (OPLAN) a předloží jej ke schválení Radě. Vedoucímu mise je při tomto úkolu nápomocen generální sekretariát Rady.

    Článek 5

    Vedoucí mise

    1.   Vedoucí mise zajišťuje běžné řízení mise. Je odpovědný za personální a disciplinární záležitosti.

    2.   Veškerý vyslaný personál zůstává zcela pod vedením vnitrostátních orgánů vysílajícího státu nebo příslušného orgánu EU. Vnitrostátní orgány převedou operační řízení (OPCON) svého personálu na vedoucího mise.

    3.   Vedoucí mise odpovídá za kázeňský dohled nad personálem. Kázeňská opatření vůči vyslanému personálu jsou v pravomoci příslušného vnitrostátního orgánu nebo příslušného orgánu EU.

    4.   V rámci mandátu mise podle článku 2 je vedoucí mise oprávněn použít finanční příspěvky členských států, pokud se jedná o provádění projektů, které jsou považovány za projekty doplňující soudržným způsobem ostatní akce mise, a to ve dvou konkrétních případech: projekt je uveden ve finančním výkazu této společné akce nebo je v průběhu mandátu začleněn prostřednictvím změny finančního výkazu na žádost vedoucího mise.

    Vedoucí mise následně uzavře ujednání s příslušnými členskými státy. Toto ujednání stanoví zejména konkrétní podmínky týkající se reakce na případnou stížnost třetí strany ohledně škod vzniklých jednáním nebo opomenutím vedoucího mise při využívání finančních prostředků, které mu byly zpřístupněny přispívajícími členskými státy.

    Přispívající členské státy nemohou v žádném případě činit EU nebo generálního tajemníka, vysokého představitele odpovědnými za jednání nebo opomenutí vedoucího mise při využívání finančních prostředků těchto států.

    5.   Za účelem plnění rozpočtu mise vedoucí mise uzavře smlouvu s Komisí.

    6.   Vedoucí mise úzce spolupracuje se zvláštním zástupcem EU.

    Článek 6

    Personál

    1.   Odborníci mise jsou vysláni členskými státy nebo orgány EU. Každý členský stát nebo orgán nese náklady na vyslání odborníků, s výjimkou nákladů na vedoucího mise, včetně cestovních výdajů na cestu do KDR a zpět, platů, nákladů na zdravotní péči a příspěvků s výjimkou denních příspěvků.

    2.   Podle potřeby přijímá mise na smluvním základě mezinárodní civilní personál a místní personál.

    3.   Odborníci mise podléhají příslušnému členskému státu nebo orgánu EU, vykonávají své povinnosti a jednají v zájmu mise. Během mise i po jejím skončení jsou odborníci mise povinni zachovávat nejvyšší stupeň mlčenlivosti, pokud jde o skutečnosti a informace vztahující se k misi.

    Článek 7

    Linie velení

    1.   Mise má jednotnou linii velení.

    2.   Politický a bezpečnostní výbor vykonává politickou kontrolu a strategické řízení.

    3.   Generální tajemník, vysoký představitel poskytuje vedoucímu mise politické vedení prostřednictvím zvláštního zástupce EU.

    4.   Vedoucí mise vede misi a zajišťuje její běžné řízení.

    5.   Vedoucí mise podává zprávy generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli.

    Článek 8

    Politická kontrola a strategické řízení

    1.   Politický a bezpečnostní výbor vykonává v rámci pravomocí Rady politickou kontrolu a strategické řízení mise. Rada zmocňuje v souladu s článkem 25 Smlouvy Politický a bezpečnostní výbor k přijímání vhodných rozhodnutí. Toto oprávnění zahrnuje pravomoc měnit OPLAN a linii velení. Zahrnuje rovněž pravomoci nezbytné pro přijetí rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. Rozhodovací pravomoc, pokud jde o cíle a ukončení mise, zůstává v pravomoci Rady, které je nápomocen generální tajemník, vysoký představitel.

    2.   Politický a bezpečnostní výbor pravidelně podává zprávy Radě.

    3.   Politický a bezpečnostní výbor dostává pravidelně zprávy od vedoucího mise. Politický a bezpečnostní výbor může případně vedoucího mise zvát na svá zasedání.

    4.   Zvláštní zástupce EU poskytuje vedoucímu mise politické vedení nezbytné pro jeho činnost na místní úrovni.

    Článek 9

    Finanční ustanovení

    1.   Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů mise činí 10 900 000 EUR.

    2.   Pro výdaje financované částkou uvedenou v odstavci 1 se použijí tato ustanovení:

    a)

    výdaje se spravují podle rozpočtových pravidel a postupů Společenství. Příslušníkům třetích států je umožněno účastnit se nabídkových řízení;

    b)

    vedoucí mise podává Komisi, která nad jeho činností vykonává dohled, úplné zprávy o činnostech vykonaných v rámci své smlouvy.

    3.   Finanční ustanovení respektují operativní požadavky mise, včetně kompatibility vybavení.

    4.   Výdaje spojené s misí jsou způsobilé ode dne vstupu této společné akce v platnost.

    Článek 10

    Účast třetích států

    1.   Aniž je dotčena rozhodovací samostatnost EU a její jednotný institucionální rámec, mohou být třetí státy vyzvány, aby přispěly k misi tím, že ponesou náklady na vyslání svého personálu, včetně platů, pojištění proti všem rizikům, denních příspěvků a cestovních výdajů na cestu do KDR a zpět, a že přiměřeným způsobem přispějí na náklady na provoz mise.

    2.   Třetí státy přispívající na misi mají ve vztahu k běžnému řízení mise stejná práva a povinnosti jako členské státy EU.

    3.   Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání vhodných rozhodnutí ve věci přijímání navrhovaných příspěvků a ke zřízení Výboru přispěvatelů.

    4.   Podrobná ujednání týkající se účasti třetích států jsou podmíněna dohodou uzavřenou postupem podle článku 24 Smlouvy. Generální tajemník, vysoký představitel, který je nápomocen předsednictví, může tato ujednání sjednat jeho jménem. Jestliže EU a třetí stát uzavřely dohodu, kterou se vytváří rámec pro účast tohoto třetího státu na operacích EU pro řešení krizí, použijí se v souvislosti s misí ustanovení takové dohody.

    Článek 11

    Soudržnost a koordinace

    1.   Rada a Komise, každá v rámci svých pravomocí, zajistí soudržnost mezi touto společnou akcí a vnějšími činnostmi Společenství podle čl. 3 druhého pododstavce Smlouvy o EU. Rada a Komise za tímto účelem spolupracují. V Kinshase i v Bruselu se zavedou mechanismy pro koordinaci činností EU v KDR.

    2.   Aniž je dotčena linie velení, jedná vedoucí mise rovněž v úzké koordinaci s delegací Komise.

    3.   Aniž je dotčena linie velení, vedoucí mise EUSEC RD Congo a vedoucí mise EUPOL RD Congo úzce koordinují svou činnost a usilují o součinnost mezi oběma misemi, zejména pokud jde o horizontální aspekty reformy bezpečnostního sektoru v KDR, jakož i v rámci sdílení funkcí mezi oběma misemi, především v oblasti rovnosti žen a mužů a v oblasti lidských práv.

    4.   Vedoucí mise zajistí, aby činnost mise EUSEC RG Congo probíhala v úzké koordinaci s vládou KDR, Organizací spojených národů – prostřednictvím mise MONUC – a třetími státy působícími v oblasti obrany v rámci reformy bezpečnostního sektoru v KDR.

    5.   Zvláštní zástupce EU v souladu se svým mandátem zajistí soudržnost opatření přijatých v rámci mise EUSEC RD Congo a mise EUPOL RD Congo. Přispívá ke koordinaci s ostatními mezinárodními subjekty, které se podílejí na reformě bezpečnostního sektoru v KDR.

    Článek 12

    Předávání utajovaných informací

    1.   Generální tajemník, vysoký představitel je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady (5) oprávněn předávat třetím státům přidruženým k této společné akci utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „CONFIDENTIEL UE“.

    2.   Generální tajemník, vysoký představitel je v závislosti na operativních potřebách mise a v souladu s bezpečnostními předpisy Rady též oprávněn předávat OSN utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „RESTREINT UE“. Za tím účelem budou uzavřena místní ujednání.

    3.   V případě přesně vymezené a neodkladné operativní potřeby je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady generální tajemník, vysoký představitel též oprávněn předávat hostitelskému státu utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „RESTREINT UE“. Ve všech ostatních případech se tyto informace a dokumenty předávají hostitelskému státu v souladu s postupy odpovídajícími úrovni spolupráce hostitelského státu s EU.

    4.   Generální tajemník, vysoký představitel je oprávněn předávat třetím státům přidruženým k této společné akci neutajované dokumenty EU o jednáních Rady týkajících se operace, na které se vztahuje služební tajemství podle čl. 6 odst. 1 jednacího řádu Rady (6).

    Článek 13

    Status mise a jejího personálu

    1.   Status personálu mise, včetně případných výsad, imunit a dalších záruk nezbytných pro uskutečnění a řádný průběh mise, je stanoven v souladu s postupem uvedeným v článku 24 Smlouvy. Generální tajemník, vysoký představitel, který je nápomocen předsednictví, může sjednat tato ustanovení jménem předsednictví.

    2.   Stát nebo orgán EU, které vyslaly člena personálu, nesou odpovědnost za řešení veškerých stížností souvisejících s vysláním, které podá člen personálu nebo které se jej týkají. Za zahájení řízení proti vyslané osobě odpovídá dotyčný stát nebo orgán EU.

    Článek 14

    Bezpečnost

    1.   Vedoucí mise je odpovědný za bezpečnost mise EUSEC RD Congo.

    2.   Vedoucí mise tuto odpovědnost vykonává v souladu s politikou EU, která se týká bezpečnosti personálu EU nasazeného mimo území EU při provádění operací podle hlavy V Smlouvy a jejích podpůrných dokumentů.

    3.   Všichni členové personálu absolvují vhodné bezpečnostní cvičení v souladu s OPLANem. Příslušník mise EUSEC RD Congo odpovědný za bezpečnost pravidelně připomíná bezpečnostní pokyny.

    Článek 15

    Přezkum mise

    Politický a bezpečnostní výbor schválí na základě zprávy generálního sekretariátu Rady, předložené nejpozději v březnu roku 2010, doporučení Radě za účelem přezkumu vývoje reformy FARDC a vyhodnocení dopadu mise z hlediska provádění konkrétních opatření na podporu revidovaného plánu reformy FARDC, přičemž bude vycházet ze strategických a operačních ukazatelů uvedených v operačním plánu mise.

    Článek 16

    Vstup v platnost a použitelnost

    Tato společná akce vstupuje v platnost dnem 1. října 2009.

    Použije se do dne 30. září 2010.

    Článek 17

    Zveřejnění

    Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 15. září 2009.

    Za Radu

    předseda

    C. BILDT


    (1)  Úř. věst. L 151, 13.6.2007, s. 52.

    (2)  Úř. věst. L 151, 16.6.2009, s. 40.

    (3)  Úř. věst. L 46, 17.2.2009, s. 36.

    (4)  Úř. věst. L 172, 2.7.2009, s. 36.

    (5)  Rozhodnutí 2001/264/ES (Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1).

    (6)  Rozhodnutí 2006/683/ES, Euratom (Úř. věst. L 285, 16.10.2006, s. 47).


    Top