This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1231
Commission Regulation (EC) No 1231/2007 of 19 October 2007 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Nařízení Komise (ES) č. 1231/2007 ze dne 19. října 2007 , o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Nařízení Komise (ES) č. 1231/2007 ze dne 19. října 2007 , o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Úř. věst. L 279, 23.10.2007, p. 3–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
23.10.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 279/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1231/2007
ze dne 19. října 2007,
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódů KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedených ve sloupci 2.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. října 2007.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 733/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||
|
8516 79 70 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1, 2 písm. a), 3 písm. b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 3 ke třídě XVI a podle znění kódů KN 8516, 8516 79 a 8516 79 70. Výrobku jako celku dávají podstatné rysy mechanické přístroje a elektronické zařízení. Zařazení do čísla 4421 jako ostatní výrobky ze dřeva je tedy vyloučeno. Výrobek neslouží k žádnému lékařskému ošetření (léčebnému postupu), a proto je tedy zařazení do čísla 9018 jako lékařský nástroj nebo přístroj vyloučeno. Zařazení do čísla 9406 je vyloučeno, protože výrobek není „samostatnou“ kompletní či nekompletní montovanou stavbou. Vzhledem k tomu, že dlouhovlnný infračervený keramický ohřívač, vykonávající hlavní funkci charakterizující výrobek, je elektrotepelným přístrojem, vykonávajícím funkci uvedenou jinde v kapitole 85 (číslo 8516), je zařazení do čísla 8543 vyloučeno. Protože je dlouhovlnný infračervený keramický ohřívač určen hlavně k zahřívání těla a ne jenom k vytápění prostor, je výrobek vyloučen z položky 8516 29 jako elektrický přístroj k vytápění prostor. Proto má být zařazován do položky 8516 79. |
||||||||||||||||||||
|
8521 90 00 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 5 E) ke kapitole 84 a podle znění kódů KN 8521 a 8521 90 00. Vzhledem k tomu, že přístroj vykonává specifickou funkci záznamu obrazu z videokamery, je vyloučeno zařazení do podpoložky 8471 70 jako paměťová jednotka (viz poznámka 5 E) ke kapitole 84). Protože je zařízení uvedeno v čísle 8521 (jako přístroj pro videofonní záznam), je vyloučeno zařazení do čísla 8471 (podpoložka 8471 90) jako zařízení pro přepis dat. Vzhledem k tomu, že zařízení vykonává funkci uvedenou jinde v kapitole 85 (číslo 8521), je zařazení do čísla 8543 vyloučeno. |
||||||||||||||||||||
|
8525 80 30 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 3 k třídě XVI a podle znění kódů KN 8525, 8525 80 a 8525 80 30. Fotoaparát nelze zařadit do podpoložky 8525 80 11 ani 8525 80 19 jako televizní kameru, jelikož umožňuje záznam statických snímků i videosekvencí. Výrobek může zachytit a zaznamenat statické snímky vysoké kvality. Výrobek však může zachycovat a zaznamenávat videosekvence pouze v kvalitě rozlišení nižší než 800 x 600 pixelů a funkci transfokátoru nelze používat během videozáznamu. (Viz vysvětlivky ke KN k podpoložce 8525 80 30). Ve smyslu znění poznámky 3 ke třídě XVI je hlavní funkcí fotoaparátu zachycování a záznam statických snímků, a proto má být tento výrobek zařazován jako digitální fotoaparát podpoložky 8525 80 30. |
||||||||||||||||||||
|
8525 80 30 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 3 k třídě XVI a podle znění kódů KN 8525, 8525 80 a 8525 80 30. Fotoaparát nelze zařadit do podpoložky 8525 80 11 ani 8525 80 19 jako televizní kameru, jelikož umožňuje záznam statických snímků i videosekvencí. Výrobek může zachytit a zaznamenat statické snímky vysoké kvality. I přesto, že má výrobek konstrukci videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéru), že disponuje funkcí transfokátoru pro videozáznam a že může zaznamenat až 42 minut videozáznamu s rozlišením 640 × 480 pixelů, záznam videosekvencí zůstává druhotnou funkcí, jelikož výrobek může zachycovat a zaznamenávat videosekvence pouze v kvalitě rozlišení nižší než 800 × 600 pixelů. (Viz vysvětlivky ke KN k podpoložce 8525 80 30). Ve smyslu znění poznámky 3 ke třídě XVI je hlavní funkcí fotoaparátu zachycování a záznam statických snímků, a proto má být tento výrobek zařazován jako digitální fotoaparát podpoložky 8525 80 30. |
||||||||||||||||||||
|
8525 80 91 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 3 k třídě XVI a podle znění kódů KN 8525, 8525 80 a 8525 80 91. Videokameru nelze zařadit do podpoložky 8525 80 11 ani 8525 80 19 jako televizní kameru, jelikož umožňuje záznam statických snímků i videosekvencí. Ve smyslu znění poznámky 3 ke třídě XVI je hlavní funkcí této kamery zachycování a záznam videosekvencí, jelikož může zaznamenávat videosekvence ve vyšší kvalitě rozlišení než 800 × 600 pixelů po dobu přibližně 42 minut v rozlišení 1 280 × 720 pixelů při rychlosti 30 snímků za sekundu. Kromě toho kamera nabízí funkci optického transfokátoru, která může být použita během zázmamu videosekvencí. (Viz vysvětlivky ke KN k podpoložkám 8525 80 91 a 8525 80 99). Jelikož výrobek umožňuje pouze záznam zvuku a obrazu snímaných televizní kamerou, zařadí se jako videokamera se záznamem obrazu i zvuku (kamkordér) podpoložky 8525 80 91. |
||||||||||||||||||||
|
8526 91 20 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1, 3 písm. c) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 8526, 8526 91 a 8526 91 20. Přístroj sestává ze dvou součástí: z přístroje pro automatizované zpracování dat čísla 8471 a z přijímače GPS čísla 8526. Ani zpracování dat, ani přijímání signálu GPS nemůže být považováno za hlavní funkci. Proto je na základě použití všeobecného pravidla 3 písm. c) pro výklad kombinované nomenklatury třeba zařadit přístroj do čísla 8526. |
||||||||||||||||||||
|
8701 90 90 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 8701, 8701 90 a 8701 90 90. Vozidlo není zařazeno do čísla 8709, protože není konstruované k přepravě samotného zboží a není vhodné k použití na železničních nástupištích, ani k těmto účelům není určeno. Evropský soudní dvůr v případě C 495/03 (1) rozhodl o zařazení tohoto typu vozidla do čísla 8701. Nezařadí se jako silniční tahač návěsů do podpoložky 8701 20, protože není konstruované k provozu na veřejných komunikacích k dopravě nákladu na značné vzdálenosti. Proto se vozidlo zařadí jako tahač do podpoložky 8701 90 90. |
(1) [2005] ECR I-8151.