Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006E0049

    Společná akce Rady 2006/49/SZBP ze dne 30. ledna 2006 o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině

    Úř. věst. L 26, 31.1.2006, p. 21–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2006/49/oj

    31.1.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 26/21


    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2006/49/SZBP

    ze dne 30. ledna 2006

    o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Mandát zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině, stanovený ve společné akci 2004/569/SZBP (1) ze dne 12. července 2004, skončí dne 28. února 2006.

    (2)

    Dne 24. listopadu 2005 Rada přijala společnou akci 2005/824/SZBP o Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině (2), která stanoví pokračování EUPM s pozměněným mandátem a rozsahem.

    (3)

    Dne 14. prosince 2005 Řídící výbor Rady pro nastolení míru jmenoval pana Christiana Schwarz-Schillinga vysokým představitelem v Bosně a Hercegovině, jakožto nástupce lorda Ashdowna, a to s účinkem ode dne 1. února 2006.

    (4)

    Pan Christian Schwarz-Schilling by měl být s účinkem ode dne 1. února 2006 jmenován novým zvláštním zástupcem EU v Bosně a Hercegovině a společná akce 2004/569/SZBP by se měla s účinkem od téhož dne zrušit.

    (5)

    Na základě přezkumu společné akce 2004/569/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce EU prodloužen do 28. února 2007.

    (6)

    Mandát zvláštního zástupce EU by měl být vykonáván v koordinaci s Komisí s cílem zajistit soulad s jinými příslušnými činnostmi spadajícími do pravomoci Společenství.

    (7)

    Zvláštní zástupce EU bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle SZBP stanovené v článku 11 Smlouvy o Evropské unii,

    PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

    Článek 1

    Pan Christian SCHWARZ-SCHILLING je jmenován zvláštním zástupcem Evropské unie v Bosně a Hercegovině s účinkem od 1. února 2006 do 28. února 2007.

    Článek 2

    Mandát zvláštního zástupce EU je založen na cílech politiky EU v Bosně a Hercegovině. Tyto cíle se soustřeďují na neustálý pokrok při provádění Všeobecné rámcové mírové dohody (GFAP) v Bosně a Hercegovině, v souladu s plánem Úřadu vysokého zástupce pro provádění mise a procesem stabilizace a přidružení, s cílem vytvořit stabilní, životaschopnou, mírovou a mnohonárodnostní Bosnu a Hercegovinu, která mírumilovně spolupracuje se svými sousedy a nezvratně směřuje ke členství v EU.

    Článek 3

    Za účelem dosažení cílů politiky EU v Bosně a Hercegovině má zvláštní zástupce EU mandát:

    a)

    nabízet poradenství a podporu EU v politickém procesu;

    b)

    podporovat celkovou politickou koordinaci EU v Bosně a Hercegovině;

    c)

    podporovat celkovou koordinaci EU v úsilí EU v oblasti boje proti organizované trestné činnosti a poskytovat v tomto směru místní politické vedení, aniž by byla dotčena vedoucí úloha Policejní mise Evropské unie (EUPM) při koordinaci policejních aspektů tohoto úsilí a vojenská linie velení ALTHEA (EUFOR);

    d)

    poskytovat místní politické poradenství veliteli sil EU, a to i s ohledem na kapacity typu integrované policejní jednotky, na kterou se může zvláštní zástupce EU po dohodě s uvedeným velitelem obracet, aniž je dotčena linie velení;

    e)

    přispívat k posílení vnitřní koordinace a soudržnosti působení EU v Bosně a Hercegovině, a to i informováním vedoucích misí EU a účastí na jejich pravidelných setkáních, případně prostřednictvím zástupce, předsedáním koordinační skupině složené ze všech subjektů EU působících v oblasti za účelem koordinace aspektů provádění akcí EU a poskytováním pokynů těmto subjektům, pokud jde o vztahy s orgány Bosny a Hercegoviny;

    f)

    zajišťovat soulad a soudržnost opatření EU vůči veřejnosti. Mluvčí zvláštního zástupce EU je hlavní kontaktní osobou EU pro sdělovací prostředky Bosny a Hercegoviny v otázkách společné zahraniční a bezpečnostní politiky/Evropské bezpečnostní a obranné politiky (SZBP/EBOP);

    g)

    udržovat přehled o celé šíři činností v oblasti právního státu a v této souvislosti poskytovat podle potřeby poradenství generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli a Komisi;

    h)

    poskytovat v rámci svých širších povinností a své úlohy v linii velení EUPM pokyny o místní politické situaci vedoucímu EUPM;

    i)

    podporovat přípravu a provádění restrukturalizace policie v rámci širšího přístupu mezinárodního společenství a orgánů Bosny a Hercegoviny k oblasti právního státu a v návaznosti na poskytování technických policejních odborných znalostí a pomoci ze strany EUPM v tomto ohledu;

    j)

    poskytovat podporu posílené a účinnější koordinaci trestního soudnictví a policie v Bosně a Hercegovině v úzké spolupráci s EUPM;

    k)

    poskytovat podle potřeby poradenství generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli a Komisi a účastnit se nezbytné místní koordinace, pokud jde o činnosti podle hlavy VI Smlouvy, včetně Europolu, a související činnosti Společenství;

    l)

    být za účelem zajištění soudržnosti a případného spolupůsobení nadále konzultován o prioritách týkajících se pomoci Společenství pro obnovu, rozvoj a stabilizaci.

    Článek 4

    1.   Zvláštní zástupce EU odpovídá za provádění mandátu z pověření a pod operativním vedením generálního tajemníka/vysokého představitele. Zvláštní zástupce EU je odpovědný za veškeré výdaje Komisi.

    2.   Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je hlavním bodem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické vedení a politicky mu napomáhá v rámci jeho mandátu.

    Článek 5

    Postavení zvláštního zástupce EU se žádným způsobem nedotýká mandátu vysokého zástupce pro Bosnu a Hercegovinu, včetně jeho koordinační úlohy, pokud jde o veškeré činnosti všech civilních organizací a agentur, jak jsou uvedeny v GFAP a v následných závěrech a prohlášeních Rady pro nastolení míru.

    Článek 6

    1.   Finanční referenční částka určená k pokrytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU činí 770 000 EUR.

    2.   Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly pro souhrnný rozpočet Evropské unie s tou výjimkou, že žádné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Státní příslušníci hostitelské země a sousedních zemí se mohou účastnit nabídkových řízení.

    3.   Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí. Výdaje jsou způsobilé od 1. února 2006.

    4.   Předsednictví, Komise nebo případně členské státy poskytnou logistickou podporu v regionu.

    Článek 7

    1.   Zvláštnímu zástupci EU je přidělen vyhrazený personál EU s označením příslušnosti k EU, který je mu nápomocen při provádění jeho mandátu a který přispívá k soudržnosti, zviditelnění a účinnosti celé akce EU v Bosně a Hercegovině, zejména v politických, politicko-vojenských a bezpečnostních otázkách, a s ohledem na komunikaci a vztahy se sdělovacími prostředky. V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které jsou mu k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení svého týmu po konzultaci s předsednictvím, s pomocí generálního tajemníka/vysokého představitele, a v plné spolupráci s Komisí. Zvláštní zástupce EU informuje předsednictví a Komisi o konečném složení svého týmu.

    2.   Členské státy a orgány EU mohou navrhnout vyslání personálu k práci u zvláštního zástupce EU. Odměny personálu, který může být vyslán členským státem nebo orgánem EU k zvláštnímu zástupci EU, hradí dotyčný členský stát nebo orgán EU.

    3.   Všechna pracovní místa typu A, která nejsou obsazena vysláním, budou příslušným způsobem zveřejněna Generálním sekretariátem Rady a budou rovněž oznámena členským státům a orgánům EU za účelem náboru nejlépe kvalifikovaných uchazečů.

    4.   Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a hladké fungování mise zvláštního zástupce EU a členů jeho personálu se stanoví po dohodě se stranami. Členské státy a Komise poskytnou k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.

    Článek 8

    Zvláštní zástupce EU zpravidla podává osobně zprávy generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru a může také podávat zprávy příslušné pracovní skupině. Pravidelné písemné zprávy budou předávány generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli, Radě a Komisi. Zvláštní zástupce EU může na doporučení generálního tajemníka/vysokého představitele a Politického a bezpečnostního výboru podávat zprávy Radě.

    Článek 9

    Pro zajištění souladu vnějších činností EU jsou činnosti zvláštního zástupce EU koordinovány s činnostmi generálního tajemníka/vysokého představitele, předsednictví a Komise. Zvláštní zástupce EU pravidelně informuje mise členských států a delegace Komise. V oblasti jsou udržovány úzké vztahy s předsednictvím, Komisí a vedoucími mise, kteří se snaží napomáhat zvláštnímu zástupci EU při provádění jeho mandátu. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními subjekty v oblasti, mimo jiné s Organizací pro bezpečnost a spolupráci v Evropě.

    Článek 10

    Provádění této společné akce a její soulad s jinými iniciativami Evropské unie v regionu podléhají pravidelnému přezkumu. Zvláštní zástupce EU předloží generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli, Radě a Komisi před koncem června roku 2006 zprávu o pokroku a do poloviny listopadu roku 2006 souhrnnou zprávu o provádění mandátu. Tyto zprávy tvoří základ pro vyhodnocení společné akce v příslušných pracovních skupinách a v Politickém bezpečnostním výboru. V souvislosti s celkovými prioritami pro nasazení podá generální tajemník/vysoký představitel Politickému a bezpečnostnímu výboru doporučení pro rozhodnutí Rady o prodloužení, změně nebo ukončení mandátu.

    Článek 11

    Společná akce 2004/569/SZBP se zrušuje s účinkem od 1. února 2006.

    Článek 12

    Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.

    Článek 13

    Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 30. ledna 2006.

    Za Radu

    předsedkyně

    U. PLASSNIK


    (1)  Úř. věst. L 252, 28.7.2004, s. 7. Společná akce naposledy pozměněná společnou akcí 2005/825/SZBP (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 59 a oprava v Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 35).

    (2)  Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 55.


    Top