Válassza ki azokat a kísérleti funkciókat, amelyeket ki szeretne próbálni

Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.

Dokumentum 32005R0737

    Nařízení Komise (ES) č. 737/2005 ze dne 13. května 2005, kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96, pokud jde o zápis názvu do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ (Ricotta Romana) – (CHOP)

    Úř. věst. L 122, 14.5.2005., 15—16. o. (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    A dokumentum hatályossági állapota Hatályos

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/737/oj

    14.5.2005   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 122/15


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 737/2005

    ze dne 13. května 2005,

    kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96, pokud jde o zápis názvu do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ (Ricotta Romana) – (CHOP)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 7 odst. 5 písm. b) a čl. 6 odst. 3 a odst. 4 první odrážku uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2081/92 byla žádost Itálie o zápis názvu „Ricotta Romana“ zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

    (2)

    V souladu s článkem 7 nařízení (EHS) č. 2081/92 podalo Německo proti zápisu námitky z důvodu, že není upřesněno, zda bylo požádáno o ochranu samostatného názvu „Ricotta“.

    (3)

    Dopisem ze dne 15. října 2004 vyzvala Komise dotčené členské státy k hledání vzájemné dohody podle svých vnitrostátních postupů.

    (4)

    Jelikož ve lhůtě tří měsíců nedošlo mezi Itálií a Německem k dohodě, Komise musí přijmout rozhodnutí postupem podle článku 15 nařízení (EHS) č. 2081/92.

    (5)

    Itálie oficiálně oznámila, že žádost se týká ochrany jediného složeného názvu „Ricotta Romana“, a že název „Ricotta“ může být libovolně používán.

    (6)

    S ohledem na výše uvedené skutečnosti musí být název zapsán do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“.

    (7)

    Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Regulativního výboru pro chráněná zeměpisná označení a chráněná označení původu,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    V příloze nařízení Komise (ES) č. 2400/96 (3) se doplňuje název uvedený v příloze tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 13. května 2005.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

    (2)  Úř. věst. C 30, 4.2.2004, s. 7.

    (3)  Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 205/2005 (Úř. věst. L 33, 5.2.2005, s. 6).


    PŘÍLOHA

    PRODUKTY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ UVEDENÉ V PŘÍLOZE I SMLOUVY

    Ostatní produkty živočišného původu (vajíčka, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

    ITÁLIE

    Ricotta Romana (CHOP)


    Az oldal tetejére