This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1076
Commission Regulation (EC) No 1076/2004 of 7 June 2004 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for preserved mushrooms
Nařízení Komise (ES) č. 1076/2004 ze dne 7. června 2004 o otevření a správě autonomní celní kvóty pro konzervované houby
Nařízení Komise (ES) č. 1076/2004 ze dne 7. června 2004 o otevření a správě autonomní celní kvóty pro konzervované houby
Úř. věst. L 203, 8.6.2004, p. 3–6
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010
8.6.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 203/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1076/2004
ze dne 7. června 2004
o otevření a správě autonomní celní kvóty pro konzervované houby
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,
s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 41 první pododstavec tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č 2125/95 otevřelo a stanovilo postup pro spravování celních kvót pro konzervované houby (1). |
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 359/2004 ze dne 27. února 2004, kterým se stanoví přechodná opatření pro nařízení (ES) č. 2125/95 spojená s přistoupením nových členských států (2), přijalo opatření umožňující dovozcům z těchto států využívat nařízení (ES) č. 2125/95. Cílem těchto opatření bylo rozlišení mezi tradičními a novými dovozci v těchto nových členských státech a upravit množství, na která by se mohly vztahovat žádosti o licence tradičních dovozců z nových členských států tak, aby tito dovozci mohli využívat tento systém. |
(3) |
Aby byla zajištěna kontinuita zásobování trhu rozšířeného Společenství s přihlédnutím k existujícím hospodářským podmínkám zásobování v nových státech před přistoupením, je třeba otevřít autonomní a dočasnou dovozní celní kvótu pro konzervované houby rodu Agaricus kódů KN 0711 51 00, 2003 10 20 a 2003 10 30. |
(4) |
Toto stanovení musí být dočasné a nesmí předjímat výsledky jednání probíhajících v rámci Světové obchodní organizace (WTO) v důsledku přístupu nových členů. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro výrobky zpracované z ovoce a zeleniny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Autonomní celní kvóta 1 200 tun (odkapané hmotnosti) (pořadové číslo 09.4109), dále jen „autonomní kvóta“, se otevírá od 1. května 2004 pro dovoz konzervovaných hub rodu Agaricus kódů KN 0711 51 00, 2003 10 20 and 2003 10 30 do Společenství.
2. Sazba valorického cla použitelná na dovážené produkty v rámci autonomní kvóty je 12 % pro produkty kódu KN 0711 51 00 a 23 % pro produkty kódů KN 2003 10 20 and 2003 10 30.
Článek 2
Nařízení (ES) č. 2125/2002 a nařízení (ES) č. 359/95 jsou použitelná na správu autonomní kvóty s výhradou ustanovení tohoto nařízení.
Nicméně ustanovení článku 1, čl. 2 odst. 2 a čl. 4 odst. 5 nařízení (ES) č. 2125/95 nejsou použitelná pro správu autonomní kvóty.
Článek 3
Doba platnosti dovozních licencí vydaných z titulu autonomní kvóty, dále jen „licencí“, končí 31. prosince 2004.
Licence obsahují v poli 24 jednu z poznámek uvedených v příloze I.
Článek 4
1. Dovozci mohou předložit žádosti o licence příslušným orgánům v členských státech během prvních pěti pracovních dní po dni vstupu v platnost tohoto nařízení.
Žádosti musí obsahovat v poli 20 jednu z následujících poznámek uvedených v příloze II.
2. Žádosti o licence předložené jedním tradičním dovozcem se nemohou vztahovat na množství přesahující 9 % autonomní kvóty.
3. Žádosti o licence předložené jedním novým dovozcem se nemohou vztahovat na množství přesahující 1 % autonomní kvóty.
Článek 5
Autonomní kvóta se dělí následovně:
— |
95 % tradičním dovozcům, |
— |
5 % novým dovozcům. |
Pokud přidělené množství pro jednu z kategorií dovozců není zcela těmito kategoriemi vyčerpané, je možné přidělit zbytek nevyčerpaného množství kategorii druhé.
Článek 6
1. Členské státy sdělí Komisi sedmý pracovní den po vstupu v platnost tohoto nařízení množství, pro která bylo zažádáno o licence.
2. Licence se vydávají dvanáctý pracovní den po vstupu v platnost tohoto nařízení, pokud Komise nepřijala zvláštní opatření podle odstavce 3 tohoto článku.
3. Zjistí-li Komise na základě oznámení, která jí byla poskytnuta podle odstavce 1 tohoto článku, že žádosti o licence překračují množství, která jsou k dispozici pro jednu kategorii dovozců podle čl. 5 tohoto nařízení, stanoví nařízením jednotné procento poklesu pro příslušné žádosti.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. června 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 212, 7.9.1995, s. 16. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 498/2004 (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 20).
(2) Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 11.
PŘÍLOHA I
Poznámky podle článku 3
— |
španělsky: certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1076/2004 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2004. |
— |
česky: licence vydaná podle nařízení (ES) č. 1076/2004 a platná pouze do 31. prosince 2004. |
— |
dánsky: licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004 og kun gyldig til den 31. december 2004. |
— |
německy: Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2004 gültig. |
— |
estonsky: litsents on välja antud määruse (EÜ) nr 1076/2004 alusel ja kehtib ainult 31. detsembrini 2004. |
— |
řecky: Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004 και ισχύει μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004. |
— |
anglicky: licence issued under Regulation (EC) No 1076/2004 and valid only until 31 December 2004. |
— |
francouzsky: certificat émis au titre du règlement (CE) no 1076/2004 et valable seulement jusqu'au 31 décembre 2004. |
— |
italsky: titolo rilasciato ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004 e valido solo fino al 31 dicembre 2004. |
— |
lotyšsky: licence, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004 un ir derīga vienīgi līdz 2004. gada 31. decembrim. |
— |
litevsky: pagal Reglamento (EB) Nr. 1076/2004 nuostatas išduota licencija, kuri galioja tik iki 2004 m. gruodžio 31 d. |
— |
maďarsky: a 1076/2004/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2004. december 31-ig érvényes. |
— |
nizozemsky: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 december 2004 geldig is. |
— |
polsky: pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004 i ważne wyłącznie do 31 grudnia 2004 r. |
— |
portugalsky: certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2004. |
— |
slovensky: licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004 a platná len do 31. decembra 2004. |
— |
slovinsky: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004 in veljavno samo do 31. decembra 2004. |
— |
finsky: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukaisesti annettu todistus, voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2004 asti. |
— |
švédsky: licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1076/2004, giltig endast till och med den 31 december 2004. |
PŘÍLOHA II
Poznámky podle čl. 4 odst. 1
— |
španělsky: solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1076/2004. |
— |
česky: žádost o licenci podle nařízení (ES) č. 1076/2004. |
— |
dánsky: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004. |
— |
německy: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004. |
— |
estonsky: määruse (EÜ) nr 1076/2004 kohaselt esitatud litsentsitaotlus. |
— |
řecky: Αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού υποβληθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004. |
— |
anglicky: licence application pursuant to Regulation (EC) No 1076/2004. |
— |
francouzsky: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1076/2004. |
— |
italsky: domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004. |
— |
lotyšsky: licences pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004. |
— |
litevsky: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1076/2004. |
— |
maďarsky: a 1076/2004/EK rendelet szerinti engedélykérelem. |
— |
nizozemsky: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 ingediende certficaataanvraag. |
— |
polsky: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004. |
— |
portugalsky: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004. |
— |
slovensky: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004. |
— |
slovinsky: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004. |
— |
finsky: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukainen todistushakemus. |
— |
švédsky: licensansökan enligt förordning (EG) nr 1076/2004. |