Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1021

Nařízení Komise (ES) č. 1021/2003 ze dne 13. června 2003 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Úř. věst. L 147, 14.6.2003, p. 12–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1021/oj

32003R1021



Úřední věstník L 147 , 14/06/2003 S. 0012 - 0013


Nařízení Komise (ES) č. 1021/2003

ze dne 13. června 2003

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2176/2002 [2], a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) K zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu nařízení (EHS) č. 2658/87 je třeba přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

(2) Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury. Tato pravidla se vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo ji rozšiřuje o další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3) Podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2.

(4) Je účelné, aby závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu tří měsíců, v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex společenství [3], naposledy pozměněného nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 [4].

(5) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu tří měsíců.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. června 2003.

Za Komisi

Frederik Bolkestein

člen Komise

[1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

[2] Úř. věst. L 331, 7.12.2002, s. 3.

[3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.

[4] Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Popis zboží | Zařazení Kód KN | Odůvodnění |

(1) | (2) | (3) |

Výrobek ve formě placiček (o přibližném průměru 4,5 cm a přibližné tloušťce 1 cm), vyrobený z rýžových burisonů, jehož jeden povrch je polit vrstvou tmavohnědě zbarvené polevy, jejíž tloušťka je nejvýše 0,5 mm a která obsahuje méně než 0,4 % kakaa. Výrobek obsahuje rovněž cukr, rostlinný tuk, sušené odstředěné a poloodstředěné mléko, sušenou syrovátku, sušený svatojánský chléb, lecitin ze sojových bobů, barvivo a aromatickou látku. Je upraven k maloobchodnímu prodeji. (Viz fotografie.) | 19041030 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámce 1 ke kapitole 18, poznámce 3 ke kapitole 19 a na znění kódů KN 1904, 190410 a 19041030. Výrobek obsahuje podle poznámky 3 ke kapitole 19 méně než 6 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě (viz vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 19). Ve smyslu poznámky 3 ke kapitole 19 jej není možné považovat za přípravek politý čokoládovou polevou čísla 1806 (viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 18, vyloučení podle písmena d)). Vzhledem k tomu, že se výrobek získává bobtnáním nebo pražením obilovin a že nepatří do žádného jiného čísla nomenklatury, splňuje podmínky čísla 1904 (viz vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 1904, část A). |

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top