This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1021
Commission Regulation (EC) No 1021/2003 of 13 June 2003 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Nařízení Komise (ES) č. 1021/2003 ze dne 13. června 2003 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Nařízení Komise (ES) č. 1021/2003 ze dne 13. června 2003 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Úř. věst. L 147, 14.6.2003, p. 12–13
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úřední věstník L 147 , 14/06/2003 S. 0012 - 0013
Nařízení Komise (ES) č. 1021/2003 ze dne 13. června 2003 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2176/2002 [2], a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) K zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu nařízení (EHS) č. 2658/87 je třeba přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. (2) Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury. Tato pravidla se vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo ji rozšiřuje o další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. (3) Podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2. (4) Je účelné, aby závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu tří měsíců, v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex společenství [3], naposledy pozměněného nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 [4]. (5) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky. Článek 2 Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu tří měsíců. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 13. června 2003. Za Komisi Frederik Bolkestein člen Komise [1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. [2] Úř. věst. L 331, 7.12.2002, s. 3. [3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. [4] Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA Popis zboží | Zařazení Kód KN | Odůvodnění | (1) | (2) | (3) | Výrobek ve formě placiček (o přibližném průměru 4,5 cm a přibližné tloušťce 1 cm), vyrobený z rýžových burisonů, jehož jeden povrch je polit vrstvou tmavohnědě zbarvené polevy, jejíž tloušťka je nejvýše 0,5 mm a která obsahuje méně než 0,4 % kakaa. Výrobek obsahuje rovněž cukr, rostlinný tuk, sušené odstředěné a poloodstředěné mléko, sušenou syrovátku, sušený svatojánský chléb, lecitin ze sojových bobů, barvivo a aromatickou látku. Je upraven k maloobchodnímu prodeji. (Viz fotografie.) | 19041030 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámce 1 ke kapitole 18, poznámce 3 ke kapitole 19 a na znění kódů KN 1904, 190410 a 19041030. Výrobek obsahuje podle poznámky 3 ke kapitole 19 méně než 6 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě (viz vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 19). Ve smyslu poznámky 3 ke kapitole 19 jej není možné považovat za přípravek politý čokoládovou polevou čísla 1806 (viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 18, vyloučení podle písmena d)). Vzhledem k tomu, že se výrobek získává bobtnáním nebo pražením obilovin a že nepatří do žádného jiného čísla nomenklatury, splňuje podmínky čísla 1904 (viz vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 1904, část A). | +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------