This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R0453
Commission Regulation (EC) No 453/2002 of 13 March 2002 adapting Council Regulation (EC) No 2201/96 and Commission Regulations (EC) No 1799/2001, (EC) No 2125/95 and (EC) No 3223/94 as regards the combined nomenclature codes for certain fruits and vegetables
Nařízení Komise (ES) č. 453/2002 ze dne 13. března 2002, kterým se přizpůsobují nařízení Rady (ES) č. 2201/96 a nařízení Komise (ES) č. 1799/2001, (ES) č. 2125/95 a (ES) č. 3223/94, pokud jde o kódy kombinované nomenklatury pro některé ovoce a zeleninu
Nařízení Komise (ES) č. 453/2002 ze dne 13. března 2002, kterým se přizpůsobují nařízení Rady (ES) č. 2201/96 a nařízení Komise (ES) č. 1799/2001, (ES) č. 2125/95 a (ES) č. 3223/94, pokud jde o kódy kombinované nomenklatury pro některé ovoce a zeleninu
Úř. věst. L 72, 14.3.2002, p. 9–12
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009; Implicitně zrušeno 32008R1221
Úřední věstník L 072 , 14/03/2002 S. 0009 - 0012
Nařízení Komise (ES) č. 453/2002 ze dne 13. března 2002, kterým se přizpůsobují nařízení Rady (ES) č. 2201/96 a nařízení Komise (ES) č. 1799/2001, (ES) č. 2125/95 a (ES) č. 3223/94, pokud jde o kódy kombinované nomenklatury pro některé ovoce a zeleninu KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 234/79 ze dne 5. února 1979 o postupu při přizpůsobování nomenklatury společného celního sazebníku používané pro zemědělské produkty [1], naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 3290/94 [2], a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (ES) č. 2031/2001 ze dne 6. srpna 2001, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [3], změnilo kombinovanou nomenklaturu pro některé ovoce a zeleninu a produkty z ovoce a zeleniny. (2) Proto by se tedy měly přizpůsobit: - tabulka v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [4], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1239/2001 [5], - článek 1 nařízení Komise (ES) č. 1799/2001 ze dne 12. září 2001, kterým se stanoví obchodní norma pro citrusové plody [6], - čl. 1 odst. 1 a 2 nařízení Komise (ES) č. 2125/95 ze dne 6. září 1995 o otevření a správě celních kvót pro konzervované houby rodu Agaricus [7], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2541/2001 [8], - tabulka v příloze nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro uplatňování dovozního režimu pro ovoce a zeleninu [9], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 807/2000 [10]. (3) Výše uvedená přizpůsobení by se měla použít od stejného dne jako nařízení (ES) č. 2031/2001. (4) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem společné schůze řídících výborů pro čerstvé ovoce a zeleninu a produkty zpracované z ovoce a zeleniny, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 V tabulce v čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 se: "ex0812 | Ovoce prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, v sírové vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), ale v tomto stavu nevhodné k přímé konzumaci, s výjimkou prozatímně konzervovaných banánů podpoložky ex08129095" | nahrazuje tímto: "ex0812 | Ovoce prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, v sírové vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), ale v tomto stavu nevhodné k přímé konzumaci, s výjimkou prozatímně konzervovaných banánů podpoložky ex08129099" | a slova "ex2009 | Ovocné šťávy (vyjma hroznové šťávy a vinného moštu podpoložky 200960 a banánové šťávy podpoložky 200980) a zeleninové šťávy nezkvašené, bez přísady alkoholu, též s přidaným cukrem nebo jinými sladidly" | se nahrazují tímto: "ex2009 | Ovocné šťávy (vyjma hroznové šťávy a vinného moštu podpoložek 200961 a 200969 a banánové šťávy podpoložky 200980) a zeleninové šťávy nezkvašené, bez přísady alkoholu, též s přidaným cukrem nebo jinými sladidly." | Článek 2 V článku 1 nařízení (ES) č. 1799/2001 se slova: "— citrony kódu KN 08053010" nahrazují tímto: "— citrony (Citrus limon, Citrus limonum) kódu KN 08055010." Článek 3 Článek 1 nařízení (ES) č. 2125/95 se nahrazuje tímto: "Článek 1 1. Celní kvóty pro konzervované houby rodu Agaricus kódů KN 07115100, 20031020 a 20031030 uvedené v příloze I se otevírají za podmínek uvedených v tomto nařízení. 2. Sazba valorického cla se stanoví ve výši 12 % pro produkty kódu KN 07115100 (pořadové číslo 09.4062) a 23 % pro produkty spadající pod kódy KN 20031020 a 20031030 (pořadové číslo 09.4063). Avšak v případě výše uváděných produktů pocházejících z Bulharska (pořadové číslo 09.4725) nebo v Rumunsku (pořadové číslo 09.4726) platí jednotná sazba 8,4 %." Článek 4 Příloha nařízení (ES) č. 3223/94 se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Aniž jsou dotčeny předpisy pro výklad kombinované nomenklatury, je popis produktů považován pouze za informativní. Oblast působnosti opatření stanovených tímto nařízením je pro účely této přílohy vymezen oblastí působnosti kódů KN, které existují k datu přijetí poslední změny tohoto nařízení. Tam, kde je před kódem KN uvedeno "ex", je oblast působnosti doplňkových cel určena jak oblastí působnosti kódu KN, tak oblastí působnosti popisu produktů a odpovídající dobou uplatňování. ČÁST A Kód KN | Popis | Doba uplatňování | ex07020000 | Rajčata | Od 1. ledna do 31. prosince | ex07070005 | Okurky | Od 1. ledna do 31. prosince | ex07091000 | Artyčoky | Od 1. listopadu do 30. června | 07099070 | Cukety | Od 1. ledna do 31. prosince | ex08051010ex08051030ex08051050 | Pomeranče, sladké, čerstvé | Od 1. prosince do 31. května | ex08052010 | Klementinky | Od 1. listopadu do konce února | ex08052030ex08052050ex08052070ex08052090 | Mandarinky (včetně druhu tangerine a satsuma); wilkingy a podobné citrusové hybridy | Od 1. listopadu do konce února | ex08055010 | Citróny (Citrus limon, Citrus limonum) | Od 1. června do 31. května | ex08061010 | Stolní vinné hrozny | Od 21. července do 20. listopadu | ex08081020ex08081050ex08081090 | Jablka | Od 1. července do 30. června | ex08082050 | Hrušky | Od 1. července do 30. dubna | ex08091000 | Meruňky | Od 1. června do 31. července | ex08092095 | Třešně, jiné než višně | Od 21. května do 10 srpna | ex08093010ex08093090 | Broskve, včetně nektarinek | Od 11. června do 30. září | ex08094005 | Švestky | Od 11. června do 30. září | Kód KN | Popis | Doba uplatňování | ex07070005 | Okurky určené k zpracování | Od 1. května do 31. října | ex08092005 | Višně (Prunus cerasus) | Od 21. května do 10 srpna | Článek 5 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne 1. ledna 2002. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 13. března 2002. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 34, 9.2.1979, s. 2. [2] Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105. [3] Úř. věst. L 279, 23.10.2001, s. 1. [4] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. [5] Úř. věst. L 171, 26.6.2001, s. 1. [6] Úř. věst. L 244, 14.9.2001, s. 12. [7] Úř. věst. L 212, 7.9.1995, s. 16. [8] Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 80. [9] Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. [10] Úř. věst. L 97, 19.4.2000, s. 6. --------------------------------------------------