This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31995R3051
Council Regulation (EC) No 3051/95 of 8 December 1995 on the safety management of roll-on/roll-off passenger ferries (ro-ro ferries)
Nařízení Rady (ES) č. 3051/95 ze dne 8. prosince 1995 o řízení bezpečnosti osobních lodí typu ro-ro
Nařízení Rady (ES) č. 3051/95 ze dne 8. prosince 1995 o řízení bezpečnosti osobních lodí typu ro-ro
Úř. věst. L 320, 30.12.1995, p. 14–24
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 23/03/2006; Zrušeno 32006R0336
Úřední věstník L 320 , 30/12/1995 S. 0014 - 0024
Nařízení Rady (ES) č. 3051/95 ze dne 8. prosince 1995 o řízení bezpečnosti osobních lodí typu ro-ro RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 84 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2], v souladu s postupem stanoveným v článku 189c Smlouvy [3], vzhledem k tomu, že Společenství je vážně znepokojeno nehodami lodí se ztrátami na životech; vzhledem k tomu, že pro lodě typu ro-ro platí od 1. července 1998 Mezinárodní předpis pro řízení bezpečnosti zajišťující bezpečnost lodí a zabránění znečištění (dále jen "předpis ISM", který byl přijat Mezinárodní námořní organizací (IMO) na základě rezoluce jejího shromáždění A.741(18) ze dne 4. listopadu 1993 za přítomnosti členských států a byl zahrnut do Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři z roku 1974; vzhledem k tomu, že toto představuje jedno z řady opatření ke zvýšení bezpečnosti na moři; že předpis ISM nemá ještě závaznou, ale jen doporučující podobu; vzhledem k tomu, že bezpečnost lidského života na moři lze účinně zvýšit přísným a závazným uplatňováním předpisu ISM; vzhledem k tomu, že řízení bezpečnosti lodí typu ro-ro je předmětem naléhavého zájmu Společenství; že jednotné a systematické uplatňování předpisu ISM ve všech členských státech může být krokem k řízení bezpečnosti lodí typu ro-ro; vzhledem k tomu, že ve svém usnesení ze dne 22. prosince 1994 o bezpečnosti osobních lodí typu ro-ro [4] Rada vyzvala Komisi, aby v souladu s mezinárodním právem předložila návrh na uspíšené závazné uplatňování předpisu ISM na všechny pravidelné služby osobních lodí typu ro-ro provozované mezi evropskými přístavy; vzhledem k tomu, že se vyžaduje přísné a závazné uplatňování předpisu ISM, aby bylo zajištěno, že společnosti provozující námořní osobní lodě typu ro-ro zavedou a budou řádně udržovat systémy řízení bezpečnosti jak na lodích, tak na úrovni společností; vzhledem k tomu, že opatření na úrovni Společenství je nejlepší cestou k zajištění uspíšeného závazného uplatňování předpisu ISM a účinné kontroly jeho uplatňování s tím, že se zamezí narušování soutěže mezi různými přístavy Společenství a mezi loďmi typu ro-ro; že jen přímo použitelné nařízení může zajistit toto uplatňování; že uspíšené uplatňování vyžaduje, aby toto nařízení bylo použitelné od 1. července 1996; vzhledem k tomu, že uspíšené závazné provádění předpisu ISM na všech lodích typu ro-ro bez ohledu na to, pod kterou vlajkou plují, rovněž bere v úvahu požadavek obsažený v bodu 2 rezoluce A.741(18) Mezinárodní námořní organizace, který důrazně naléhá na vlády, aby předpis provedly co nejdříve, přičemž přednost je dána mimo jiné lodím přepravujícím cestující; vzhledem k tomu, že za bezpečnost lodí odpovídají především státy vlajky; že členské státy mohou zajistit, aby trajekty plující pod jejich vlajkou a společnosti tyto trajekty provozující vyhověly přiměřeným pravidlům pro řízení bezpečnosti; že vyžadovat účinný soulad s pravidly bezpečnosti jako podmínku pro provozování osobních lodí typu ro-ro na pravidelných linkách je pro členské státy jedinou cestou, jak zajistit bezpečnost všech lodí typu ro-ro bez ohledu na jejich vlajku, které jsou provozovány nebo mají být provozovány na pravidelných linkách z přístavů těchto členských států; vzhledem k tomu, že společnosti provozující lodě typu ro-ro výlučně v chráněných vodách mezi přístavy ve stejném členském státě představují omezenější riziko a budou muset převzít poměrně větší administrativní zátěž než ostatní společnosti, a proto by jim měla být poskytnuta dočasná odchylka; vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit podmínky, za kterých je uplatňován předpis ISM, a že je nezbytné vymezit podmínky pro vydávání a ověřování dokladu o shodě a osvědčení o řízení bezpečnosti; vzhledem k tomu, že členské státy mohou považovat za nezbytné přenést své pravomoci na specializované subjekty pro plnění svých povinností vyplývajících z tohoto nařízení nebo se při plnění těchto povinností na tyto subjekty spoléhat; že vhodnou cestou k zajištění jednotné a přiměřené úrovně kontroly je vyžadovat, aby všechny tyto subjekty vyhovovaly požadavkům směrnice Rady 94/57/ES ze dne 22. listopadu 1994, kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy [5]; vzhledem k tomu, že členský stát musí mít možnost pozastavit provoz určitých lodí typu ro-ro plujících z jeho přístavů, pokud je přesvědčen o existenci vážného rizika ohrožení bezpečnosti života nebo majetku nebo životního prostředí, s výhradou rozhodnutí přijatého v rámci regulativního výboru, které členský stát musí respektovat; vzhledem k tomu, že pro změnu tohoto nařízení při zohlednění vývoje na mezinárodní úrovni je nezbytné uplatnit zjednodušený postup projednávání ve výboru regulativní povahy; vzhledem k tomu, že rychlé zavedení těchto bezpečnostních pravidel vyvolává zvláštní technické a správní problémy pro Řecko, protože existuje velmi vysoký počet společností usazených v Řecku provozujících trajekty pod řeckou vlajkou a výlučně mezi řeckými přístavy; že má být proto poskytnuta odchylka s omezenou dobou platnosti řešící tuto situaci s příhlédnutím k tomu, že linková osobní a trajektová doprava mezi řeckými přístavy bude do 1. ledna 2004 vyloučena z volného pohybu služeb podle nařízení Rady (EHS) č. 3577/92 ze dne 7. prosince 1992 o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě v členských státech (námořní kabotáž) [6], PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Účelem tohoto nařízení je posílit řízení bezpečnosti a bezpečný a k životnímu prostředí šetrný provoz osobních lodí typu ro-ro plujících mezi přístavy členských států Společenství na pravidelných linkách, a to tak, aby společnosti provozující lodě typu ro-ro dodržovaly předpis ISM pomocí těchto opatření: - společnosti zavedou a budou patřičně udržovat systémy řízení bezpečnosti na lodích a na pobřeží, - kontrolu těchto systémů vykonávají správami státu vlajky a přístavního státu. Článek 2 Pro účely tohoto nařízení a pro účely uplatňování předpisu ISM se: a) "lodí typu ro-ro" rozumí námořní plavidlo pro přepravu cestujících vybavené zařízením umožňujícím silničním nebo železničním vozidlům najet na loď nebo sjet z lodi, přičemž plavidlo přepravuje více než 12 cestujících; b) "linkovou dopravou" rozumí řada plaveb lodí typu ro-ro provozovaných tak, aby sloužily dopravě mezi dvěma nebo více stejnými místy buď 1) podle zveřejněného jízdního řádu, nebo 2) plavbami tak pravidelnými nebo tak četnými, že tvoří zřejmou systematickou řadu; c) "společností" rozumí vlastník lodi typu ro-ro nebo jakýkoliv jiný subjekt či osoba, jako je správce nebo nájemce plavidla, kterému vlastník lodi svěřil provozování lodi; d) "uznaným subjektem" rozumí subjekt uznaný v souladu se směrnicí 94/57/ES; e) "předpisem ISM" rozumí Mezinárodní předpis pro řízení bezpečnosti lodí a pro zabránění znečištění, přijatý Mezinárodní námořní organizací na základě rezoluce jejího shromáždění A.741(18) ze dne 4. listopadu 1993 a připojený k tomuto nařízení; f) "správou" rozumí vládu státu, pod jehož vlajkou je loď typu ro-ro oprávněna plout; g) "dokladem o shodě" rozumí doklad vydaný společnostem v souladu s odstavcem 13.2 předpisu ISM; h) "osvědčením o řízení bezpečnosti" rozumí osvědčení vydané lodím typu ro-ro v souladu s odstavcem 13.4 předpisu ISM; i) "chráněnými vodami" rozumí oblasti, kde je celoroční pravděpodobnost významné výšky vln překračujících 1,5 m menší než 10 %, a ve kterých loď typu ro-ro nikdy není vzdálena více než šest námořních mil od místa útočiště, kterého mohou osoby ze ztroskotané lodi dosáhnout. Článek 3 Toto nařízení platí pro všechny společnosti provozující nejméně jednu loď typu ro-ro z přístavu členského státu Společenství nebo do něj a poskytující linkovou dopravu bez ohledu na vlajku, pod kterou pluje. Článek 4 1. Všechny společnosti jsou povinny vyhovět všem ustanovením odstavců 1.2 až 13.1 a odstavce 13.3 předpisu ISM, jako by byla závazná, aby jejich plavidla mohla poskytovat linkovou dopravu z přístavu členského státu Společenství nebo do něj. 2. Odchylně od odstavce 1 smějí společnosti do 1. července 1997 odložit povinnost vyhovět tomuto nařízení, pokud provozují loď nebo lodě typu ro-ro zajišťující linkovou dopravu výlučně v chráněných vodách mezi přístavy umístěnými ve stejném členském státě. Článek 5 1. Členské státy vyhoví ve vztahu ke společnostem a lodím typu ro-ro odstavcům 13.2, 13.4 a 13.5 předpisu ISM, jako by byly závazné. 2. Pro účely odstavce 1 mohou členské státy přenést své úkoly pouze na uznaný subjekt či se na něj spolehnout zcela nebo částečně. Pro účely odstavce 13.2 předpisu ISM může členský stát vydat doklady o shodě pouze společnosti, jejíž hlavní středisko činnosti je na jeho svrchovaném území. Před vydáním dokladů se členské státy poradí se správou států, pod jejichž vlajkou jsou lodě typu ro-ro této společnosti oprávněny plout, pokud tato správa není správou vydávajícího členského státu. 3. Doklad o shodě platí pět let ode dne vydání za předpokladu, že se jednou za rok uskuteční kontrola v zájmu potvrdit řádné fungování systému řízení bezpečnosti a potvrdit, že případné úpravy zavedené od poslední kontroly vyhovují předpisu ISM. 4. Osvědčení o řízení bezpečnosti platí pět let ode dne jeho vydání za předpokladu, že se nejméně každých 30 měsíců uskuteční průběžná kontrola s cílem potvrdit řádné fungování systému řízení bezpečnosti a potvrdit, že případné úpravy zavedené od poslední kontroly vyhovují předpisu ISM. 5. Pro účely tohoto nařízení a zejména článku 6 přijme každý členský stát doklad o shodě nebo osvědčení o řízení bezpečnosti vydané správou kteréhokoliv jiného členského státu nebo uznaným subjektem působícím jejím jménem. 6. Členský stát uzná doklady o shodě a osvědčení o řízení bezpečnosti vydané správou třetí země nebo jejím jménem, jestliže prokazují soulad s tímto nařízením. Doklady o shodě a osvědčení o řízení bezpečnosti vydané jménem správ třetích zemí mohou být uznány jen tehdy, jestliže byly vydány uznaným subjektem. Článek 6 Členské státy se samy přesvědčí, že všechny společnosti poskytující linkovou dopravu loďmi typu ro-ro z jejich přístavů nebo do nich vyhovují tomuto nařízení. Článek 7 Domnívá-li se členský stát, že společnost, přestože je držitelem dokladu o shodě, není schopna provozovat loď typu ro-ro na pravidelné lince z jeho přístavů nebo do nich vzhledem k tomu, že existuje možnost vážného ohrožení bezpečnosti života nebo majetku nebo životního prostředí, může provoz této dopravy pozastavit do doby, než je toto nebezpečí odstraněno. V tom případě se použije tento postup: a) členský stát neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o svém rozhodnutí a řádně je odůvodní; b) Komise prošetří, zda je pozastavení provozu oprávněné z důvodů vážného ohrožení bezpečnosti a životního prostředí; c) postupem podle čl. 10 odst. 2 se rozhodne, zda je rozhodnutí členského státu pozastavit provoz této dopravy odůvodněné vážným ohrožením bezpečnosti života nebo majetku nebo životního prostředí, nebo zda tomu tak není; jestliže je pozastavení nedůvodné, je dotyčný členský stát vyzván, aby odvolal toto pozastavení provozu. Článek 8 V zájmu zohlednění všeobecných podmínek předpisu ISM přezkoumá Komise uplatňování tohoto nařízení tři roky po jeho vstupu v platnost a navrhne veškerá vhodná opatření. Článek 9 V zájmu zohlednění vývoje na mezinárodní úrovni, a zejména na úrovni Mezinárodní námořní organizace, mohou být postupem podle čl. 10 odst. 2 změněny a zahrnuty do přílohy řídících zásad pro správy týkajících se uplatňování předpisu ISM a) definice předpisu ISM v článku 2; b) lhůty platnosti dokladů o shodě nebo osvědčení o řízení bezpečnosti a četnost kontrol těchto dokladů podle čl. 5 odst. 3 a 4; c) příloha; d) definice "uznaného subjektu" v článku 2. Článek 10 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle čl. 12 odst. 1 směrnice Rady 93/75/EHS [7]. 2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje. 3. a) Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru. b) Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, předloží Komise Radě neprodleně návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnese kvalifikovanou většinou. c) Pokud se Rada neusnese do 40 dní ode dne, kdy jí byl návrh předán, přijme navrhovaná opatření Komise. Článek 11 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1996. Je použitelné ode dne 1. července 1996. Odchylně od prvního pododstavce se toto nařízení až do 31. prosince 1997 nevztahuje na společnosti zřízené podle řeckého práva, které mají své hlavní středisko činnosti v Řecku a které provozují lodě typu ro-ro zapsané a plující pod vlajkou Řecka a poskytující linkovou dopravu výlučně mezi přístavy v Řecku. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 8. prosince 1995. Za Radu předseda J. Borrell Fontelles [1] Úř. věst. C 298, 11.11.1995, s. 23 a pozměněný návrh předaný 15. června 1995 (Úř. věstník C 288, 11.11.1995, s. 31). [2] Úř. věst. C 236, 11.9.1995, s. 42. [3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 14. června 1995 (Úř. věst. C 166, 3.7.1995, s. 55), společný postoj Rady ze dne 28. září 1995 (Úř. věst. C 297, 10.11.1995, s. 1) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 29. listopadu 1995 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). [4] Úř. věst. C 379, 31.12.1994, s. 8. [5] Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 20. [6] Úř. věst. L 364, 12.12.1992, s. 7. [7] Směrnice Rady 93/75/EHS ze dne 13. září 1993 o minimálních požadavcích na plavidla směřující do přístavů Společenství nebo opouštějící přístavy Společenství a přepravující nebezpečné nebo znečišťující věci (Úř. věst. L 247, 5.10.1993, s. 19). -------------------------------------------------- PŘÍLOHA MEZINÁRODNÍ PŘEDPIS PRO ŘÍZENÍ BEZPEČNOSTI LODÍ A PRO ZABRÁNĚNÍ ZNEČIŠTĚNÍ (MEZINÁRODNÍ PŘEDPIS PRO ŘÍZENÍ BEZPEČNOSTI — PŘEDPIS ISM) Požadavky na řízení bezpečnosti a zabránění znečištění OBSAH | Page | Úvod … | 324 | 1.Obecné záležitosti … | 324 | 1.1.Definice … | 324 | 1.2.Účel … | 324 | 1.3.Působnost … | 325 | 1.4.Provozní požadavky na činnost systému řízení bezpečnosti … | 325 | 2.Zásady bezpečnosti a ochrany životního prostředí … | 325 | 3.Odpovědnost a pravomoc společnosti … | 325 | 4.Určená osoba nebo osoby … | 326 | 5.Odpovědnost a pravomoci velitele lodi … | 326 | 6.Zdroje a posádka … | 326 | 7.Vypracování plánů provozu lodi … | 327 | 8.Připravenost v nouzovém stavu … | 327 | 9.Zprávy a analýzy při nedodržení požadavků, nehodách a nebezpečných událostech … | 327 | 10.Údržba lodi a vybavení … | 328 | 11.Dokumentace … | 328 | 12.Ověřování, revize a hodnocení společností … | 328 | 13.Vydávání osvědčení, ověřování a kontrola … | 329 | Úvod 1. Účelem tohoto předpisu je poskytnout mezinárodní normu pro řízení bezpečnosti a provoz lodí a pro zabránění znečištění. 2. Shromáždění přijalo rezoluci A.443(XI), kterou vyzvalo všechny vlády k učinění takových nezbytných kroků, aby velitel lodi mohl řádně plnit svou odpovědnost týkající se námořní bezpečnosti a ochrany mořského prostředí. 3. Shromáždění rovněž přijalo rezoluci A.680(17), kterou dále uznalo potřebu dostatečné organizace řízení, která by umožnila pracovníkům na lodi dosáhnout a udržet vysokou úroveň bezpečnosti a ochrany životního prostředí. 4. Předpis je založen na obecných zásadách a cílech, přičemž uznává, že žádné dvě loďařské společnosti ani vlastníci lodí nejsou stejní a že lodě jsou provozovány v širokém spektru odlišných podmínek. 5. Předpis je vyjádřen rámcovými termíny tak, aby mohl mít široké uplatnění. Je zřejmé, že odlišné úrovně řízení, ať již se základnou na pobřeží nebo na moři, budou vyžadovat různé úrovně znalostí a povědomí o obecně uvedených položkách. 6. Základem správného řízení bezpečnosti je závazek vycházející z nejvyšší úrovně řízení. Ve věcech bezpečnosti a zabránění znečištění jsou odpovědnost, schopnosti, postoje a motivace jednotlivců na všech úrovních tím, co určuje konečný výsledek. 1. OBECNÉ ZÁLEŽITOSTI 1.1 Definice 1.1.1 "Mezinárodním předpisem pro řízení bezpečnosti" (ISM) se rozumí Mezinárodní předpis pro řízení bezpečnosti lodí a pro zabránění znečištění, jak jej přijalo Shromáždění a jak jej případně pozměnila Organizace. 1.1.2 "Společností" se rozumí vlastník lodi nebo jakýkoliv jiný subjekt nebo osoba, jako je správce nebo nájemce plavidla, kterému vlastník lodi svěřil provozování lodi a který při převzetí této odpovědnosti souhlasil převzít veškeré povinnosti a odpovědnosti uložené tímto předpisem. 1.1.3 "Správou" se rozumí vláda státu, pod jehož vlajkou je loď oprávněna plout. 1.2 Účel 1.2.1 Účelem předpisu je zajistit bezpečnost na moři, zabránit zraněním lidí nebo ztrátám na životech a vyhnout se škodám na životním prostředí, zejména mořském prostředí, a škodám na majetku. 1.2.2 Cíle společnosti, co se týká řízení bezpečnosti, mají být mimo jiné: 1.2.2.1 zajištění bezpečných postupů při provozu lodi a bezpečného pracovního prostředí; 1.2.2.2 zavedení bezpečnostních opatření proti všem známým rizikům; 1.2.2.3 trvalé zlepšovaní dovedností pracovníků na pobřeží a na lodi, co se týká řízení bezpečnosti, včetně přípravy na výskyt nouzového stavu v souvislosti s bezpečností a ochranou životního prostředí. 1.2.3 Systém řízení bezpečnosti má zajistit 1.2.3.1 soulad se závaznými pravidly a nařízeními a 1.2.3.2 aby byla brána v úvahu platná pravidla, předpisy, pokyny a normy doporučené Organizací, správou, klasifikačními společnostmi a subjekty v odvětví námořní dopravy. 1.3 Působnost Požadavky tohoto předpisu lze uplatnit pro všechna plavidla. 1.4 Provozní požadavky na činnost systému řízení bezpečnosti Každá společnost vypracuje, zavede a udržuje systém řízení bezpečnosti zahrnující tyto funkční požadavky: 1.4.1 zásady bezpečnosti a ochrany životního prostředí; 1.4.2 pokyny a postupy zajišťující bezpečný provoz lodí a ochranu životního prostředí v souladu s odpovídajícími mezinárodními normami a právními předpisy vlajkového státu; 1.4.3 vymezené úrovně pravomoci a způsoby dorozumívání mezi pracovníky na pobřeží a na lodi; 1.4.4 postupy při podávání zpráv o nehodách a o neplnění ustanovení tohoto předpisu; 1.4.5 postupy k zajištění připravenosti a reakce na nouzové situace; 1.4.6 postupy vnitřních auditů a kontroly řízení. 2. ZÁSADY BEZPEČNOSTI A OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 2.1 Společnost vypracuje zásady bezpečnosti a ochrany životního prostředí popisující, jak bude dosahováno cílů uvedených v odstavci 1.2. 2.2 Společnost zajišťuje plnění a dodržování těchto zásad na všech úrovních organizace, a to jak na základně na pobřeží, tak na lodi. 3. ODPOVĚDNOST A PRAVOMOC SPOLEČNOSTI 3.1 Jestliže subjektem odpovědným za provoz lodi je někdo jiný než vlastník lodi, musí vlastník lodi správu informovat o úplném jménu a dalších konkrétních údajích o tomto subjektu. 3.2 Společnost vymezuje a písemně dokládá odpovědnost, pravomoci a vzájemné vztahy mezi všemi pracovníky, kteří řídí, vykonávají a ověřují činnosti týkající se bezpečnosti a zabránění znečištění nebo činnosti, které bezpečnost a zabránění znečištění ovlivňují. 3.3 Společnost odpovídá za poskytování dostatečných zdrojů a za podporu základny na pobřeží v zájmu umožnit určené osobě nebo osobám plnit své funkce. 4. URČENÁ OSOBA NEBO OSOBY K zajištění bezpečného provozu každé lodi a k zajištění spojení mezi společností a osobami na lodi určí každá společnost podle potřeby osobu nebo osoby na pobřeží, které mají přímý přístup k nejvyšším úrovním řízení. Odpovědnost a pravomoc určené osoby nebo osob zahrnuje sledování aspektů bezpečnosti a zabránění znečištění při provozu každé lodi a dohled nad ním, aby byly poskytovány dostatečné zdroje a podpora pro základnu na pobřeží podle potřeby. 5. ODPOVĚDNOST A PRAVOMOCI VELITELE LODI 5.1 Společnost jasně vymezí a písemně doloží odpovědnost velitele lodi, co se týče plnění zásad společnosti týkajících se 5.1.1 bezpečnosti a ochrany životního prostředí; 5.1.2 motivování posádky k dodržování těchto zásad; 5.1.3 vydávání příslušných rozkazů a pokynů jasným a jednoduchým způsobem; 5.1.4 kontrolování, zda jsou stanovené požadavky plněny; 5.1.5 revize systému řízení bezpečnosti a oznamování jeho nedostatků pobřežní základně řízení. 5.2 Společnost zajistí, aby systém řízení bezpečnosti provozovaný na lodi obsahoval jasné prohlášení zdůrazňující pravomoc velitele lodi. Společnost do systému řízení bezpečnosti zavede ustanovení, že velitel lodi má nejvyšší rozhodovací pravomoc a odpovědnost ohledně bezpečnosti a zabránění znečištění a že může v případě potřeby požadovat od společnosti pomoc. 6. ZDROJE A POSÁDKA 6.1 Společnost zajistí, aby velitel lodi 6.1.1 měl pro velení řádnou kvalifikaci; 6.1.2 byl plně obeznámen se systémem řízení bezpečnosti používaným společností a 6.1.3 obdržel veškerou nezbytnou pomoc tak, aby mohl bezpečně vykonávat své povinnosti velitele lodi. 6.2 Společnost zajistí, aby každá loď byla obsazena posádkou kvalifikovaných, oprávněných a zdravotně způsobilých námořníků v souladu s vnitrostátními a mezinárodními požadavky. 6.3 Společnost zavede takové postupy, aby noví pracovníci a pracovníci převedení na nové úkoly, které se dotýkají bezpečnosti a ochrany životního prostředí, byli řádně seznámeni se svými povinnostmi. Pokyny, které je nezbytné vydat pro plavbu, jsou stanoveny, písemně zachyceny a vydány ještě před vyjetím lodi. 6.4 Společnost zajistí, aby pracovníci obsluhující systém řízení bezpečnosti dostatečně rozuměli příslušným pravidlům, nařízením, předpisům a pokynům. 6.5 Společnost zavede a dodržuje postupy, kterými lze zjistit veškeré požadavky na školení zajišťující činnost systému řízení bezpečnosti, a zajistí, aby toto školení bylo poskytnuto všem příslušným pracovníkům. 6.6 Společnost zavede postupy, které lodní posádce poskytnou příslušné informace o systému řízení bezpečnosti v pracovním jazyce nebo v jazycích, kterým posádka rozumí. 6.7 Společnost zajistí, aby lodní posádka při vykonávání svých povinností spojených se systémem řízení bezpečnosti byla schopna se navzájem účinně dorozumívat. 7. VYPRACOVÁNÍ PLÁNŮ PROVOZU LODI Společnost zavede postupy k přípravě plánů a pokynů pro provoz lodi ohledně bezpečnosti lodi a zabránění znečištění. Jsou vymezeny různé úkoly s tím související, které jsou přiděleny kvalifikované lodní posádce. 8. PŘIPRAVENOST V NOUZOVÉM STAVU 8.1 Společnost stanoví postupy sloužící k zjišťování a popisu potenciálních nouzových stavů na lodi a opatření, kterými se na ně má reagovat. 8.2 Společnost zavede programy pro nácvik a cvičení k přípravě na nouzová opatření. 8.3 Systém řízení bezpečnosti zahrnuje opatření zajišťující, aby organizace společnosti mohla kdykoliv reagovat na ohrožení, nehody a nouzový stav související s jejími loděmi. 9. ZPRÁVY A ANALÝZY PŘI NESROVNALOSTECH, NEHODÁCH A NEBEZPEČNÝCH UDÁLOSTECH 9.1 Systém řízení bezpečnosti zahrnuje postupy zajišťující, aby nesrovnalosti, nehody a nebezpečné události byly společnosti ohlašovány, prošetřeny a analyzovány s cílem zvýšit bezpečnost a zabránit znečištění. 9.2 Společnost zavede postupy k uplatňování nápravných opatření. 10. ÚDRŽBA LODI A VYBAVENÍ 10.1 Společnost zavede postupy zajišťující, že je loď udržována v souladu s odpovídajícími pravidly a předpisy a s veškerými požadavky stanovenými společností. 10.2 Při plnění těchto požadavků společnost zajistí, aby 10.2.1 byly v přiměřených intervalech prováděny inspekce; 10.2.2 veškeré nesrovnalosti byly hlášeny spolu s uvedením možné příčiny, pokud je známa; 10.2.3 byla provedena vhodná nápravná opatření a 10.2.4 byly vedeny záznamy o těchto činnostech. 10.3 Společnost zavede do systému řízení bezpečnosti postupy ke zjišťování zařízení a technických systémů, jejichž náhlá porucha může vést k situacím ohrožení. Systém řízení bezpečnosti by měl zahrnovat specifická opatření zaměřená na podporu spolehlivosti těchto zařízení nebo systémů. Do takových opatření by mělo patřit pravidelné přezkušování činnosti zařízení nebo technických systémů, které jsou v pohotovosti a nejsou trvale používány. 10.4 Prohlídky zmíněné v bodě 10.2 a opatření podle bodu 10.3 by měly být začleněny do běžné provozní údržby lodi. 11. DOKUMENTACE 11.1 Společnost vypracuje a zachovává postupy umožňující kontrolu veškerých dokumentů a údajů, které se vztahují k systému řízení bezpečnosti. 11.2 Společnost zajistí, aby 11.2.1 byly na všech vhodných místech k dispozici platné dokumenty; 11.2.2 změny dokumentů byly revidovány a schvalovány oprávněnými pracovníky a 11.2.3 zastaralé dokumenty byly rychle odstraněny. 11.3 Dokumenty užívané k popisu a uplatňování systému řízení bezpečnosti mohou být společně nazývány jako "příručka pro řízení bezpečnosti". Dokumentace by měla být vedena formou, kterou společnost považuje za nejúčinnější. Na každé lodi by se měla nacházet veškerá dokumentace příslušející k ní. 12. OVĚŘOVÁNÍ, REVIZE A HODNOCENÍ SPOLEČNOSTÍ 12.1 Společnost provádí vnitřní bezpečnostní audit s cílem ověřit, zda jsou činnosti spojené s bezpečností a zabráněním znečištění v souladu se systémem řízení bezpečnosti. 12.2 Společnost pravidelně vyhodnocuje účinnost systému řízení bezpečnosti a v případě potřeby jej reviduje v souladu s postupy zavedenými společností. 12.3 Audit a možná nápravná opatření se provádějí v souladu s vypracovanými postupy. 12.4 Pracovníci provádějící audit by měli být nezávislí na oblastech, které jsou předmětem auditu, pokud to není nepraktické vzhledem k velikosti a povaze společnosti. 12.5 Výsledky auditu a revizí by měly být sděleny všem pracovníkům odpovídajícím za dotyčné oblasti. 12.6 Řídící pracovníci odpovídající za dotyčné oblasti by měli přijmout včasná nápravná opatření týkající se zjištěných nedostatků. 13. VYDÁVÁNÍ OSVĚDČENÍ, OVĚŘOVÁNÍ A KONTROLA 13.1 Loď má být provozována společností, které byl vydán doklad o shodě, který se jí týká. 13.2 Doklad o shodě vydá každé společnosti, která vyhovuje požadavkům předpisu ISM, správa nebo subjekt uznaný touto správou nebo vládou země, který jedná jménem správy, v jejíž působnosti se společnost rozhodla vykonávat činnost. Tento doklad by měl být přijímán jako důkaz, že společnost je schopna vyhovět požadavkům předpisu. 13.3 Kopie tohoto dokladu se má nacházet na lodi tak, aby ji velitel lodi v případě požádání mohl předložit k ověření správě či uznanému subjektu. 13.4 Osvědčení, nazývané "osvědčení pro řízení bezpečnosti", by měla lodi vydat správa nebo uznaný subjekt. Správa při vydání osvědčení ověří, zda řízení společnosti a její vedení na palubě lodi jsou v souladu se schváleným systémem řízení bezpečnosti. 13.5 Správa nebo subjekt správou uznaný pravidelně ověřuje řádnou činnost lodního systému řízení bezpečnosti tak, jak je schválen. --------------------------------------------------