This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31985R3759
Commission Regulation (EEC) No 3759/85 of 23 December 1985 amending certain Regulations in the eggs and poultrymeat sectors by reason of the accession of Spain and Portugal
Nařízení Komise (EHS) č. 3759/85 ze dne 23. prosince 1985, kterým se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některá nařízení v odvětvích vajec a drůbežího masa
Nařízení Komise (EHS) č. 3759/85 ze dne 23. prosince 1985, kterým se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některá nařízení v odvětvích vajec a drůbežího masa
Úř. věst. L 356, 31.12.1985, p. 64–64
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008
Úřední věstník L 356 , 31/12/1985 S. 0064 - 0064
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 20 S. 0021
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 39 S. 0215
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 20 S. 0021
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 03 Svazek 39 S. 0215
Nařízení Komise (EHS) č. 3759/85 ze dne 23. prosince 1985, kterým se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některá nařízení v odvětvích vajec a drůbežího masa KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, vzhledem k tomu, že na základě článku 396 aktu o přistoupení by měla být upravena následující nařízení v odvětvích vajec a drůbežího masa: - nařízení Komise (EHS) č. 95/69 [1] naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1943/85 [2], - nařízení Komise (EHS) č. 1868/77 [3] pozměněné aktem o přistoupení Řecka; vzhledem k tomu, že podle čl. 2 odst. 3 smlouvy o přistoupení mohou orgány Společenství před přistoupením přijmout opatření uvedená v článku 396 zmíněného aktu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Nařízení (EHS) č. 95/69 se mění takto: - v čl. 2 odst. 2 se doplňují nové položky, které znějí: Španělsko: | 11 | Portugalsko: | 12, | - v čl. 11 odst. 2 se doplňují nové položky, které znějí: v písmenu a) | "huevos de gallinas camperasovos de campo — sistema extensivo" | v písmenu b) | "huevo de gallinas camperasovos de campo — sistema intensivo", | v písmenu c) | "huevos de gallinas criadas en el sueloovos de cama", | v písmenu d) | "huevos de gallinas criadas en bateríaovos de capoeira", | - v čl. 11 odst. 7 se doplňují nové položky, které znějí: "huevos de gallinas camperas — sistema extensivo" "huevos de gallinas camperas" , "huevos de gallinas criadas en el suelo" , "huevos de gallinas criadas en batería" , "ovos do campo" , "ovos do campo — sistema intensivo" , "ovos de cama" , "ovos de capoeira". 2. V článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 1868/77 se doplňují nové položky, které znějí: —ESP. | pro Španělsko, | —PORT. | pro Portugalsko. | 3. V příloze II nařízení (EHS) č. 1868/77 se v poznámce pod čarou 1 doplňují nové položky, které znějí: —Španělsko: | jedenáct provincií, | —Portugalsko: | pouze jeden region. | 4. Nařízení (EHS) č. 2785/80 [4] se mění takto: - v čl. 2 odst. 1 se doplňují nové položky, které znějí: "CONTENIDO EN AGUA SUPERIOR AL LÍMITE CEE" , "CONTEUDO EM AGUA SUPERIOR AO LIMITE CEE", - v článku 3 se doplňují nové položky, které znějí: "CONTIENE UNA SOLUCIÓN DE POLIFOSFATO" , "CONTÉM UMA SOLUÇÃO DE POLIFOSFATO". Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. března 1986 s výhradou vstupu v platnost smlouvy o přistoupení. Použitelnost změn v portugalštině se odkládá do konce první etapy uvedené v článku 260 aktu o přistoupení. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 23. prosince 1985. Za Komisi Frans Andriessen místopředseda [1] Úř. věst. L 13, 18.1.1969, s. 3. [2] Úř. věst. L 181, 13.7.1985, s. 34. [3] Úř. věst. L 209, 17.8.1977, s. 1. [4] Úř. věst. L 288, 31.10.1980, s. 13. --------------------------------------------------