Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22021A0621(01)

    Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Kubánskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994, která se týká změny koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie

    ST/10638/2020/INIT

    Úř. věst. L 220, 21.6.2021, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2021/990/oj

    Related Council decision

    21.6.2021   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 220/3


    DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A KUBÁNSKOU REPUBLIKOU PODLE ČLÁNKU XXVIII VŠEOBECNÉ DOHODY O CLECH A OBCHODU (GATT) 1994, KTERÁ SE TÝKÁ ZMĚNY KONCESÍ U VŠECH CELNÍCH KVÓT UVEDENÝCH V LISTINĚ CLXXV EU V DŮSLEDKU VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE

    A.   Dopis Evropské unie

    Vážená paní,

    V návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie, jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, se Kuba a Evropská unie dohodly na dokončení jednání na tomto základě:

    Kuba souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení množstevních závazků uvedených v listině ve formě celních kvót Evropské unie, jež zahrnovaly Spojené království, podle nichž rozdělené množství přijaté Evropskou unií již nezahrnuje Spojené království a zbývající množství je přijato Spojeným královstvím.

    Pokud jde o celní kvóty, u nichž má Kuba práva k jednáním a konzultacím podle článku XXVIII GATT, Kuba vyjadřuje souhlas a spokojenost s navrhovaným rozdělením, jak je uvedeno v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, jakož i s výslednými množstevními závazky přijatými Evropskou unií, která již nezahrnuje Spojené království.

    Evropská unie a Kuba si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů potřebných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení. Použije se od uvedeného data nebo ode dne, kdy se na Spojené království přestane vztahovat listina koncesí a závazků CLXXV Evropské unie, podle toho, co nastane později.

    Byl/Byla bych Vám vděčen/vděčna, kdybyste mi mohl/mohla potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby – je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné – tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Kubou, a to i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.

    Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Image 1

    B.   Dopis Kuby

    Vážený pane,

    mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dnešního dopisu tohoto znění:

     

    „V návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie, jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, se Kuba a Evropská unie dohodly na uzavření jednání na tomto základě:

     

    Kuba souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení množstevních závazků uvedených v listině ve formě celních kvót Evropské unie, jež zahrnovaly Spojené království, podle nichž rozdělené množství přijaté Evropskou unií již nezahrnuje Spojené království a zbývající množství je přijato Spojeným královstvím.

     

    Pokud jde o celní kvóty, u nichž má Kuba práva na vyjednávání a konzultace podle článku XXVIII GATT, Kuba vyjadřuje souhlas a spokojenost s navrhovaným rozdělením, jak je uvedeno v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, jakož i s výslednými množstevními závazky přijatými Evropskou unií, která již nezahrnuje Spojené království.

     

    Evropská unie a Kuba si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů potřebných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení. Použije se od uvedeného data nebo ode dne, kdy se na Spojené království přestane vztahovat listina koncesí a závazků CLXXV Evropské unie, podle toho, co nastane později.

     

    Byl/Byla bych Vám vděčen/vděčna, kdybyste mi mohl/mohla potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby – je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné – tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Kubou, a to i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.“

    Mám tu čest Vám tímto vyjádřit souhlas své vlády s výše uvedeným dopisem.

    Image 2


    Top