This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02022R2473-20231213
Commission Regulation (EU) 2022/2473 of 14 December 2022 declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union
Consolidated text: Nařízení Komise (EU) 2022/2473 ze dne 14. prosince 2022, kterým se určité kategorie podpory pro podniky působící v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh prohlašují za slučitelné s vnitřním trhem podle článků 107 a 108 Smlouvy o fungování EU
Nařízení Komise (EU) 2022/2473 ze dne 14. prosince 2022, kterým se určité kategorie podpory pro podniky působící v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh prohlašují za slučitelné s vnitřním trhem podle článků 107 a 108 Smlouvy o fungování EU
02022R2473 — CS — 13.12.2023 — 002.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2473 ze dne 14. prosince 2022, (Úř. věst. L 327 21.12.2022, s. 82) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 167 |
1 |
30.6.2023 |
||
L |
1 |
23.11.2023 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2473
ze dne 14. prosince 2022,
kterým se určité kategorie podpory pro podniky působící v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh prohlašují za slučitelné s vnitřním trhem podle článků 107 a 108 Smlouvy o fungování EU
KAPITOLA I
Společná ustanovení
Článek 1
Oblast působnosti
Toto nařízení se použije na podporu poskytnutou
mikropodnikům a malým a středním podnikům působícím v oblasti produkce, zpracování nebo uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh;
obcím podle článků 54 a 55 a
rybářským přístavům, místům vykládky, aukčním síním a přístřeškům podle článku 29.
Toto nařízení se použije rovněž na podporu poskytnutou jakémukoli podniku působícímu v oblasti produkce, zpracování nebo uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh za některým z níže uvedených účelů a bez ohledu na velikost podniku, který je příjemcem podpory:
náhrada škod způsobených přírodními pohromami;
náhrada škod způsobených nepříznivým klimatickým jevem, který může být přirovnán k přírodní pohromě;
náhrada škod způsobených chráněnými druhy zvířat a
inovace v odvětví rybolovu a akvakultury.
Toto nařízení se nepoužije na:
podporu, jejíž výše se stanoví podle ceny nebo množství produktů uvedených na trh;
podporu činností spojených s vývozem do třetích zemí nebo členských států, a to podporu přímo spojenou s vyváženým množstvím, podporu na zřízení a provoz distribuční sítě nebo na jiné běžné náklady spojené s vývozní činností;
podporu podmíněnou použitím domácího zboží na úkor dováženého zboží;
podporu ad hoc ve prospěch podniku podle odstavce 5 tohoto článku;
podporu poskytnutou na operace nebo výdaje, které jsou určeny na
zvýšení rybolovné kapacity rybářského plavidla;
pořízení zařízení, které zvyšuje schopnost rybářského plavidla vyhledat ryby;
výstavbu, pořízení nebo dovoz rybářských plavidel, není-li v článku 20 stanoveno jinak;
převod rybářských plavidel do třetích zemí nebo změnu jejich vlajky na vlajku třetích zemí, mimo jiné prostřednictvím vytváření společných podniků s partnery ze třetích zemí;
dočasné nebo trvalé zastavení rybolovných činností;
průzkumný rybolov;
převod vlastnictví podniku, není-li v článku 20 stanoveno jinak;
přímé vysazování ryb s výjimkou experimentálního vysazování;
výstavbu nových přístavů nebo nových aukčních síní;
mechanismy tržní intervence, jejichž cílem je dočasné nebo trvalé stažení produktů rybolovu a akvakultury z trhu s cílem snížit dodávky v zájmu zabránění poklesu cen nebo řízení zvyšování cen;
investice do rybářských plavidel, které jsou nezbytné pro splnění požadavků podle práva Unie platného v době předložení žádosti o podporu, včetně požadavků v rámci závazků Unie v souvislosti s regionálními organizacemi pro řízení rybolovu;
investice do rybářských plavidel, která prováděla rybolovnou činnost po dobu méně než 60 dnů za dva kalendářní roky předcházející roku podání žádosti o podporu;
výměnu nebo modernizaci hlavního nebo pomocného motoru rybářského plavidla.
podporu poskytnutou podniku, který
se podílel na provozu, řízení nebo vlastnictví rybářského plavidla uvedeného na unijním seznamu plavidel provádějících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov podle čl. 40 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008 nebo plavidla plujícího pod vlajkou zemí určených jako nespolupracující třetí země podle článku 33 uvedeného nařízení, nebo
se dopustil kteréhokoli z trestných činů proti životnímu prostředí uvedených v článcích 3 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES ( 3 ), pokud je podána žádost o podporu podle článku 32 až 39 tohoto nařízení.
Toto nařízení se nepoužije na podporu podnikům v obtížích, s výjimkou:
podpory poskytnuté podnikům, které se účastní projektů komunitně vedeného místního rozvoje nebo je využívají;
podpory na náhradu nákladů na prevenci, tlumení a eradikaci nákaz zvířat;
režimů podpory na náhradu škod způsobených přírodními pohromami nebo
podpory v níže uvedených případech, pokud se podnik stal podnikem v obtížích v důsledku ztrát nebo škod způsobených dotyčnou událostí:
náhrada škod způsobených nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě, nebo
náhrada škod způsobených chráněnými druhy zvířat.
Toto nařízení se nepoužije na režimy podpory, které výslovně nevylučují vyplacení jednotlivé podpory ve prospěch podniku, na který se vztahuje dosud neuhrazený příkaz k navrácení podpory na základě předchozího rozhodnutí Komise, jímž byla podpora prohlášena za protiprávní a neslučitelnou s vnitřním trhem, s výjimkou:
režimů podpory na náhradu škod způsobených přírodními pohromami nebo nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě, nebo
režimů podpory na náklady vzniklé malým a středním podnikům, které se účastní projektů komunitně vedeného místního rozvoje, a podpory poskytované podnikům, které se účastní projektů komunitně vedeného místního rozvoje nebo je využívají, v souladu s články 54 a 55.
Toto nařízení se nepoužije na opatření státní podpory, která jako taková, podmínkami, které jsou s nimi spojeny, nebo způsobem svého financování nevyhnutelně vedou k porušení práva Unie, zejména:
podpory, jejíž poskytnutí je podmíněno povinností přijímajícího podniku mít ústředí v příslušném členském státě nebo být usazen převážně v tomto členském státě. Přípustný je však požadavek, aby měl tento podnik v okamžiku vyplacení podpory v členském státě, jenž podporu poskytuje, provozovnu či pobočku;
podpory, jejíž poskytnutí je podmíněno povinností přijímajícího podniku používat domácí zboží nebo služby, nebo
podpory, která omezuje možnost přijímajícího podniku využívat výsledky výzkumu, vývoje a inovací v jiných členských státech;
směrnice o stanovištích, směrnice o ptácích, směrnice o znečištění z lodí a ustanovení o nakládání s odpady.
Toto nařízení se nepoužije na:
režimy podpory uvedené v článcích 20, 21, 24, 26 až 30, 33, 43, 46, 48, 50 a 52, pokud splňují podmínky stanovené v článku 12, po šesti měsících od jejich vstupu v platnost. Komise však může na základě posouzení příslušného plánu hodnocení, který jí byl oznámen členským státem, rozhodnout, že se toto nařízení bude na režim podpory používat po dobu delší než šest měsíců od jeho vstupu v platnost. Při předkládání plánů hodnocení poskytnou členské státy rovněž veškeré informace, které Komise potřebuje k provedení posouzení plánů hodnocení a k přijetí rozhodnutí;
veškeré změny režimů uvedených v písmenu a), jestliže se nejedná o změny, které nemohou mít dopad na slučitelnost režimu podpory s tímto nařízením nebo nemohou významně ovlivnit obsah schváleného plánu hodnocení.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí
„podporou ad hoc“ podpora, která není poskytnuta na základě režimu podpory;
„nepříznivým klimatickým jevem, který může být přirovnán k přírodní pohromě“, nepříznivé povětrnostní podmínky, jako je mráz, bouře a krupobití, led, silný nebo dlouhotrvající déšť nebo velké sucho, které o více než 30 % sníží průměrnou produkci vypočtenou na základě jedné z následujících metod:
předcházejícího tříletého období;
tříletého průměru stanoveného na základě předcházejícího pětiletého období s vyloučením nejvyšší a nejnižší hodnoty;
„podporou“ jakékoliv opatření splňující všechna kritéria stanovená v čl. 107 odst. 1 SFEU;
„intenzitou podpory“ hrubá výše podpory vyjádřená jako procentní podíl způsobilých nákladů, před srážkou daně či jiných poplatků;
„režimem podpory“ akt, na jehož základě může být bez dalších prováděcích opatření poskytnuta jednotlivá podpora podnikům, jež jsou v tomto aktu vymezeny obecným a abstraktním způsobem, a dále akt, na jehož základě může být jednomu nebo několika podnikům poskytnuta na neurčitou dobu nebo v neurčené výši podpora, která není spojena s konkrétním projektem;
„biologickou bezpečností“ řídicí a fyzická opatření, jejichž cílem je snížit riziko zavlečení, rozvoje a šíření nákaz do/z/uvnitř: a) populace zvířat nebo b) provozu, zóny, jednotky, dopravního prostředku nebo jakýchkoli jiných zařízení, prostor nebo umístění;
„opatřeními v oblasti tlumení a eradikace“ opatření týkající se nákaz zvířat, v jejichž případě příslušný orgán úředně uznal ohnisko, nebo týkající se škodlivých organismů rostlin či invazních nepůvodních druhů, v jejichž případě příslušný orgán úředně potvrdil jejich výskyt;
„datem poskytnutí podpory“ datum, kdy přijímající podnik získá podle platného vnitrostátního právního režimu na tuto podporu právní nárok;
„zpustošením“ napadení ryb ulovených v sítích nebo chovaných v rybnících chráněnými druhy zvířat, jako jsou tuleni, mořské vydry a mořští ptáci;
„plánem hodnocení“ dokument, který se vztahuje na jeden nebo více režimů podpory a který obsahuje alespoň tyto minimální aspekty: cíle, které mají být hodnoceny, otázky pro hodnocení, ukazatele výsledků, metodu, jež se pro účely hodnocení navrhuje, požadavky na sběr údajů, navrhovaný časový harmonogram hodnocení včetně data předložení průběžné a závěrečné hodnotící zprávy, popis nezávislého orgánu, který hodnocení provádí, nebo kritérií, která se použijí při jeho výběru, a způsoby zveřejnění hodnocení;
„následným daňovým režimem“ režim v podobě daňových zvýhodnění, který představuje pozměněnou verzi dřívějšího režimu v podobě daňových zvýhodnění a nahrazuje ho;
„rybářem“ každá fyzická osoba, která provozuje komerční rybolov, jak je chápán dotčeným členským státem;
„produkty rybolovu a akvakultury“ produkty uvedené v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ( 4 );
„odvětvím rybolovu a akvakultury“ odvětví hospodářství, které zahrnuje veškeré činnosti v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu nebo akvakultury na trh;
„rybolovnou kapacitou“ prostornost plavidla v GT (hrubá prostornost) a jeho výkon v kW (kilowatty), jak jsou definovány v článcích 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1130 ( 5 );
„rybářským přístavem“ námořní nebo vnitrozemský areál pevniny a vodní plochy úředně uznaný členským státem a tvořený takovou infrastrukturou a vybavením, jež umožňují zejména příjem rybářských plavidel, nakládku a vykládku jejich úlovků, skladování, příjem a dodávku těchto úlovků a nalodění a vylodění rybářů;
„hrubým grantovým ekvivalentem“ výše, jíž by podpora dosáhla, kdyby byla přijímajícímu podniku poskytnuta formou dotace před srážkou daně či jiných poplatků;
„jednotlivou podporou“ podpora ad hoc a poskytnutí podpory jednotlivým příjemcům na základě režimu podpory;
„vnitrozemským rybolovem“ rybolovné činnosti provozované pro obchodní účely ve vnitrozemských vodách prostřednictvím plavidel nebo jiných zařízení včetně zařízení používaných pro rybolov pod ledem;
„invazními nepůvodními druhy“ invazní nepůvodní druhy s významným dopadem na Unii a invazní nepůvodní druhy s významným dopadem na členský stát ve smyslu čl. 3 bodu 3 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ( 6 ) (dále jen „nařízení (EU) č. 1143/2014“);
„přírodní pohromou“ zemětřesení, laviny, sesuvy půdy, povodně, tornáda, hurikány, sopečné erupce a samovolné přírodní požáry;
„nejvzdálenějšími regiony“ regiony uvedené v článku 349 SFEU;
„chráněným druhem zvířat“ veškeré druhy zvířat, kromě ryb, chráněné právními předpisy Unie nebo vnitrostátními právními předpisy;
„vratnou zálohou“ půjčka na projekt, která se vyplácí v jedné či více splátkách a její podmínky splacení závisejí na výsledku projektu;
„malými a středními podniky“ nebo „mikropodniky a malými a středními podniky“ podniky, které splňují kritéria stanovená v příloze I;
„drobným pobřežním rybolovem“ rybolov prováděný: a) mořskými a vnitrozemskými rybářskými plavidly o celkové délce menší než 12 metrů, která nepoužívají vlečná lovná zařízení uvedená v čl. 2 bodě 1 nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ( 7 ), nebo b) pěšími rybáři, včetně sběračů měkkýšů;
„zahájením prací“ buď zahájení stavebních prací v rámci investice, nebo první právně vymahatelný závazek k objednání zařízení či jiný závazek, v jehož důsledku se investice stává nezvratnou, podle toho, co nastane dříve. Za zahájení prací se nepovažují nákup pozemků a přípravné práce, jako je získání povolení a zpracování studií proveditelnosti. V případě převzetí podniků se „zahájením prací“ rozumí okamžik nabytí majetku v přímé souvislosti s odkupovanou provozovnou;
„dotovanými službami“ taková forma podpory, která je poskytována konečnému přijímajícímu podniku nepřímo, ve formě věcného plnění, přičemž je vyplácena poskytovateli dané služby nebo činnosti;
„podnikem v obtížích“ podnik, který splňuje kritéria stanovená v čl. 2 bodě 18 nařízení Komise (EU) č. 651/2014 ( 8 );
Článek 3
Prahová hodnota oznamovací povinnosti
Článek 4
Podmínky vynětí
Článek 5
Transparentnost podpory
Za transparentní se považují níže uvedené kategorie podpory:
podpora sestávající z dotací, subvencí úrokových sazeb a dotovaných služeb;
podpora poskytovaná formou půjček, jestliže byl její hrubý grantový ekvivalent vypočten pomocí referenční sazby platné v době poskytnutí podpory;
podpora obsažená v zárukách:
jestliže byl hrubý grantový ekvivalent vypočten na základě prémií „safe harbour“ stanovených ve sdělení Komise, nebo
jestliže před provedením opatření byla Komisi – v souladu s jejím tehdy platným nařízením v oblasti státních podpor – oznámena metodika pro výpočet hrubého grantového ekvivalentu záruky a Komise tuto metodiku schválila na základě sdělení Komise o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory ve formě záruk, nebo jakéhokoli sdělení, které uvedené sdělení nahradilo, a jestliže se tato schválená metodika výslovně týká typu záruky a typu hlavní transakce, o něž se v souvislosti s uplatňováním tohoto nařízení jedná;
podpora v podobě daňových zvýhodnění, pokud dané opatření stanoví horní mez, která zajišťuje, že nebude překročena příslušná prahová hodnota;
podpora v podobě vratných záloh, pokud celková nominální výše vratné zálohy nepřesahuje příslušné prahové hodnoty podle tohoto nařízení, nebo pokud byla předtím, než bylo opatření provedeno, Komisi oznámena metodika pro výpočet hrubého grantového ekvivalentu vratné zálohy a Komise tuto metodiku schválila.
Pro účely tohoto nařízení se za transparentní nepovažují tyto kategorie podpor:
podpora spočívající v kapitálových injekcích;
podpora obsažená v opatření v oblasti rizikového financování.
Článek 6
Motivační účinek
Podpora se považuje za podporu s motivačním účinkem, pokud přijímající podnik předložil dotčenému členskému státu písemnou žádost o podporu před zahájením prací na projektu nebo před zahájením činnosti. Žádost o podporu musí obsahovat minimálně tyto údaje:
název a velikost podniku;
popis projektu nebo činnosti, včetně data jejich zahájení a ukončení;
místo realizace projektu nebo výkonu činnosti;
seznam způsobilých nákladů a
druh podpory (dotace, půjčka, záruka, vratná záloha či jiný) a výše veřejného financování, které je pro daný projekt nebo činnost zapotřebí.
Podpora ad hoc poskytnutá velkým podnikům se považuje za podporu s motivačním účinkem, pokud je zajištěno splnění podmínky uvedené v odstavci 2 a pokud členský stát před poskytnutím předmětné podpory ad hoc navíc ověřil, že dokumentace vyhotovená přijímajícím podnikem dokládá, že podpora povede alespoň k jednomu z následujících výsledků:
významný nárůst rozsahu projektu či činnosti v důsledku podpory;
významné zvýšení celkové částky vynaložené přijímajícím podnikem na projekt či činnost v důsledku podpory;
významné urychlení při dokončování příslušného projektu či činnosti;
v případě investiční podpory ad hoc je doloženo, že bez poskytnutí podpory by daný projekt nebo daná činnost nebyly v dané oblasti jako takové realizovány nebo by bez poskytnutí podpory nebyly v dané oblasti pro přijímající podnik dostatečně ziskové.
Opatření v podobě daňových zvýhodnění se považují za opatření s motivačním účinkem, pokud jsou splněny tyto podmínky:
opatření zakládá právo na podporu na základě objektivních kritérií a bez dalšího uplatňování rozhodovací pravomoci členského státu a
opatření bylo schváleno a vstoupilo v platnost před zahájením prací na podporovaném projektu nebo podporované činnosti. Tento požadavek se však nepoužije v případě následných daňových režimů, pokud se na danou činnost vztahoval již předchozí režim ve formě daňového zvýhodnění.
Odchylně od odstavců 1 a 2 tohoto článku se u níže uvedených kategorií podpory nepožaduje, aby měla motivační účinek, ani se u ní nemá za to, že má motivační účinek:
podpora na náhradu nákladů na prevenci, tlumení a eradikaci nákaz zvířat, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 42;
podpora na náhradu škod způsobených přírodními pohromami, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 49;
podpora na náhradu škod způsobených nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 51;
podpora na náhradu škod způsobených chráněnými druhy zvířat, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 53;
podpora v podobě osvobození od daně nebo snížené úrovně zdanění přijatých členskými státy podle čl. 15 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 3 směrnice 2003/96/ES, jsou-li splněny podmínky stanovené v článku 56 tohoto nařízení;
podpora pro malé a střední podniky, které se účastní projektů komunitně vedeného místního rozvoje nebo je využívají, pokud jsou splněny příslušné podmínky stanovené v článcích 54 a 55;
podpora na opatření pro uvádění produktů na trh uvedená v čl. 45 odst. 1 písm. b) bodě vii), pokud jsou splněny příslušné podmínky stanovené v článku 45;
podpora na partnerství mezi vědci a rybáři, pokud jsou splněny příslušné podmínky stanovené v článku 17;
podpora na posílení lidského kapitálu, tvorbu pracovních příležitostí a sociálního dialogu, pokud jsou splněny příslušné podmínky stanovené v článku 18;
Článek 7
Intenzita podpory a způsobilé náklady
Článek 8
Kumulace
Podpory, které jsou vyňaty tímto nařízením, lze kumulovat s jedním s následujících prvků:
jinou podporou, pokud se tato opatření týkají jiných identifikovatelných způsobilých nákladů;
jinou podporou na úhradu týchž – částečně či plně se překrývajících – způsobilých nákladů, avšak pouze tehdy, nevede-li taková kumulace k překročení nejvyšší intenzity nebo výše podpory vztahující se na danou podporu podle tohoto nařízení.
Článek 9
Zveřejňování a informování
Dotčený členský stát zajistí, aby se v modulu Komise pro transparentnost státní podpory nebo na souhrnné internetové stránce věnované státní podpoře na celostátní nebo regionální úrovni zveřejnily:
souhrnné informace podle článku 11 ve standardizovaném formátu stanoveném v příloze II nebo odkaz na tyto informace;
úplné znění každého opatření podpory podle článku 11 nebo odkaz umožňující přístup k tomuto úplnému znění;
informace o každém poskytnutí jednotlivé podpory, která přesahuje 10 000 EUR.
Informace uvedené v písmenech a), b) a c) se zveřejní v souladu s přílohou III.
V případě režimů v podobě daňových zvýhodnění se podmínky stanovené v odst. 1 písm. c) pokládají za splněné, pokud členský stát zveřejní požadované informace o výši jednotlivých podpor v následujících rozpětích (v milionech EUR):
0,01–0,2;
0,2–0,4;
0,4–0,6;
0,6–0,8;
0,8–1.
Komise na svých internetových stránkách zveřejní:
odkazy na internetové stránky věnované státní podpoře, uvedené v odstavci 1 tohoto článku;
souhrnné informace podle čl. 11 odst. 2.
KAPITOLA II
Procedurální náležitosti
Článek 10
Odnětí výhody blokové výjimky
Pokud členský stát poskytne podporu, která je údajně vyňata z oznamovací povinnosti podle tohoto nařízení, aniž by splňovala podmínky stanovené v kapitolách I, II a III tohoto nařízení, může Komise poté, co danému členskému státu umožní sdělit jeho stanovisko, přijmout rozhodnutí, podle něhož veškerá nebo některá budoucí opatření podpory přijatá dotčeným členským státem, která by jinak požadavky tohoto nařízení splňovala, musí být oznámena Komisi podle čl. 108 odst. 3 SFEU. Oznamovací povinnost lze omezit na opatření, jimiž se poskytují určité druhy podpory, opatření ve prospěch určitých příjemců nebo opatření přijatá určitými orgány dotčeného členského státu.
Článek 11
Podávání zpráv
Článek 12
Hodnocení
U režimů podpory, na které se vztahuje požadavek na hodnocení podle odstavce 1, oznámí členské státy Komisi návrh plánu hodnocení:
do 20 pracovních dnů od vstupu režimu podpory v platnost, pokud rozpočet režimu podpory překročí 150 milionů EUR v kterémkoli daném roce nebo 750 milionů EUR za celkovou dobu jeho trvání;
do 30 pracovních dnů poté, co došlo k významné změně vedoucí k navýšení rozpočtu režimu podpory na částku přesahující 150 milionů EUR v kterémkoli daném roce nebo 750 milionů EUR za celkovou dobu trvání režimu podpory;
do 30 pracovních dnů poté, co byly oficiálně zaúčtovány výdaje v rámci režimu podpory překračující 150 milionů EUR v kterémkoli roce.
Článek 13
Kontrola
Členské státy vedou podrobné záznamy s informacemi a podklady, které jsou nezbytné k ověření, zda jsou splněny všechny podmínky tohoto nařízení. Tyto záznamy se uchovávají po dobu deseti let ode dne poskytnutí podpory ad hoc nebo ode dne, kdy byla poskytnuta poslední podpora v rámci daného režimu. Dotčený členský stát poskytne Komisi ve lhůtě dvaceti pracovních dnů nebo v takové delší lhůtě, jaká je případně stanovena v žádosti, všechny informace a podklady, které Komise považuje za nezbytné ke kontrole uplatňování tohoto nařízení.
KAPITOLA III
Zvláštní ustanovení pro různé kategorie podpory
Článek 14
Obecné podmínky
Podpora podle tohoto oddílu musí splňovat tyto obecné podmínky:
je-li poskytnuta pro rybářské plavidlo Unie, toto plavidlo nesmí být převedeno ani změnit vlajku mimo Unii po dobu nejméně pěti let od poslední platby pro podporovanou operaci. Pokud je plavidlo v průběhu tohoto období převedeno nebo změní vlajku, členský stát vybere částky neoprávněně vyplacené na tuto operaci zpět, a to v poměrné výši odpovídající období, během něhož podmínka stanovená v první větě tohoto bodu nebyla splněna;
provozní náklady nejsou způsobilé, není-li v tomto oddíle výslovně stanoveno jinak.
Článek 15
Podpora na inovace v odvětví rybolovu
Způsobilé mohou být tyto náklady:
přímé osobní náklady týkající se výzkumných pracovníků, techniků a ostatních členů podpůrného personálu v rozsahu, který připadá na projekt;
náklady na nástroje a vybavení v rozsahu a po dobu, kdy jsou využívány pro účely operací; pokud nejsou tyto nástroje a vybavení používány v rámci operací po celou dobu své životnosti, jsou za způsobilé náklady považovány pouze odpisy za dobu trvání operací vypočítané na základě obecně uznávaných účetních postupů;
náklady na budovy a pozemky v rozsahu a po dobu, kdy jsou využívány pro účely operací, a za těchto podmínek:
u budov jsou za způsobilé náklady považovány pouze odpisy za dobu trvání operace vypočítané na základě všeobecně uznávaných účetních postupů;
u pozemků jsou za způsobilé náklady považovány náklady na obchodní převod nebo skutečné investiční náklady;
náklady na smluvní výzkum, poznatky a patenty zakoupené nebo pořízené v rámci licence z vnějších zdrojů za obvyklých tržních podmínek a rovněž náklady na poradenské a rovnocenné služby využité výlučně pro účely operací nebo
dodatečné režijní a ostatní provozní výdaje, včetně nákladů na materiál, dodávky a podobné produkty, které vznikly přímo v důsledku operací;
Článek 16
Podpora na poradenské služby
Podpora na poradenské služby, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
zlepšuje celkovou výkonnost a konkurenceschopnost podniků a podporuje udržitelný rybolov;
podpora je dostupná pro všechny způsobilé podniky v dotyčné oblasti, a to na základě objektivně stanovených podmínek, a
poradenské služby mají některou z těchto forem:
studií proveditelnosti a poradenských služeb, které posuzují životaschopnost opatření potenciálně způsobilých pro podporu podle hlavy II kapitoly II nařízení (EU) 2021/1139;
poskytování odborného poradenství v oblasti environmentální udržitelnosti se zaměřením na omezení a pokud možno odstranění nepříznivých dopadů rybolovných činností na mořské, pobřežní, suchozemské a sladkovodní ekosystémy;
poskytování odborného poradenství v oblasti obchodních a marketingových strategií.
Článek 17
Podpora na partnerství mezi vědci a rybáři
Podpora na partnerství mezi vědci a rybáři, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na podporu předávání znalostí mezi vědci a rybáři;
podporuje:
vytváření sítí, dohod o partnerství či sdružení mezi jedním či více nezávislými vědeckými subjekty a rybáři nebo jednou či více organizacemi rybářů, s případnou účastí technických subjektů;
činnosti prováděné v rámci sítí, dohod o partnerství či sdružení podle bodu i). Tyto činnosti mohou zahrnovat činnosti v oblasti shromažďování a správy údajů, studie, pilotní projekty, šíření znalostí a výsledků výzkumu, semináře a osvědčené postupy.
Podpora může zahrnovat pouze tyto způsobilé náklady vzniklé přímo v důsledku podporovaného projektu:
přímé mzdové náklady;
poplatky za účast;
cestovní náklady;
publikační náklady;
zakoupené služby shromažďování údajů, studie, pilotní projekty;
pronájem výstavních prostor a stánků a náklady na jejich instalaci a rozebrání;
náklady na šíření vědeckých poznatků a věcných informací.
Článek 18
Podpora na posílení lidského kapitálu a sociálního dialogu
Podpora na posílení lidského kapitálu a sociálního dialogu, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud je předmětná podpora určena na:
odbornou přípravu, celoživotní učení, společné projekty, šíření poznatků ekonomické, technické, regulační nebo vědecké povahy a inovativních postupů a osvojování nových odborných dovedností, zejména dovedností spojených s udržitelným řízením mořských ekosystémů, hygienou, zdravím, bezpečností, činnostmi v námořním odvětví, inovacemi a podnikáním;
vytváření sítí a výměnu zkušeností a osvědčených postupů mezi zúčastněnými stranami, včetně organizací prosazujících rovné příležitosti mezi muži a ženami, podporu úlohy žen v rybářských komunitách a podporu nedostatečně zastoupených skupin zapojených do drobného pobřežního rybolovu nebo rybolovu uskutečňovaného z břehu, nebo
sociální dialog na unijní, vnitrostátní, regionální či místní úrovni zahrnující rybáře, sociální partnery a jiné příslušné zúčastněné strany.
Článek 19
Podpora na usnadnění diverzifikace a nových forem příjmu
Podpora na usnadnění diverzifikace a nových forem příjmu, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na podporu investic přispívajících k diverzifikaci příjmů rybářů prostřednictvím rozvoje doplňkových činností, včetně investic do plavidel, cestovního ruchu s nabídkou rybaření, restaurací, environmentálních služeb v oblasti rybolovu a vzdělávacích činností týkajících se rybaření;
podporuje rybáře, kteří:
předloží podnikatelský plán pro rozvoj svých nových činností a
mají odpovídající odborné dovednosti nebo je získají prostřednictvím operací, které mohou být financovány podle čl. 18 odst. 1 písm. a).
Článek 20
Podpora na první pořízení rybářského plavidla
Podpora na první pořízení rybářského plavidla nebo první nabytí částečného vlastnictví, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
přispívá k posilování ekonomicky, sociálně a environmentálně udržitelných rybolovných činností a přijímající podnik poskytl ověřitelné informace a podnikatelský plán, které to dokládají, a
podporuje první pořízení rybářského plavidla fyzickou osobou, která ke dni podání žádosti o podporu není starší 40 let a alespoň pět let pracovala jako rybář nebo získala náležitou kvalifikaci.
Podpora se poskytne pouze na rybářské plavidlo, které splňuje všechny následující požadavky:
plavidlo patří do skupiny loďstva, u které nejnovější zpráva o rybolovné kapacitě podle čl. 22 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 prokázala vyváženost s rybolovnými právy dostupnými pro tuto skupinu;
je vybaveno pro rybolovné činnosti;
není celkově delší než 24 metrů;
bylo zaregistrováno v rejstříku loďstva Unie po dobu nejméně tří kalendářních let předcházejících roku podání žádosti o podporu v případě plavidla pro drobný pobřežní rybolov a po dobu nejméně pěti kalendářních let v případě jiného typu plavidla a
bylo zaregistrováno v rejstříku loďstva Unie nanejvýš 30 kalendářních let před rokem předložení žádosti o podporu.
Článek 21
Podpora na zlepšení zdraví, bezpečnosti a pracovních podmínek rybářů
Podpora na zlepšení zdraví, bezpečnosti a pracovních podmínek rybářů, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se poskytuje pouze na investice do plavidel nebo do osobního vybavení a tyto investice přesahují rámec požadavků podle unijního či vnitrostátního práva a
nepodporuje operace, které zvyšují hrubou prostornost rybářského plavidla.
V rámci operací, jejichž cílem je zvýšení bezpečnosti rybářů, je pro podporu způsobilý nákup a případná instalace těchto položek:
záchranných vorů;
hydrostatických uvolňovacích zařízení pro záchranné vory;
osobních nouzových majáků pro určení polohy, například nouzových radiomajáků pro určení polohy (EPIRB), jež mohou být zabudovány do záchranných vest a/nebo pracovních oděvů rybářů;
osobních plovacích prostředků (PFD), zejména plovoucích nebo záchranných obleků, záchranných kruhů a vest;
nouzových světlic;
lanových vrhacích zařízení;
záchranných prostředků k vytažení osob z vody;
prostředků požární ochrany, jako jsou hasicí přístroje, hasicí roušky, detektory kouře a požární hlásiče, dýchací přístroje;
požárních dveří;
uzavíracích kohoutů k palivovým nádržím;
detektorů plynu a hlásičů úniku plynu;
stokových čerpadel a hlásičů překročení povolené hladiny podpalubní vody;
zařízení pro rádiovou a satelitní komunikaci;
vodotěsných poklopů a dveří;
krytů strojních zařízení, jako jsou vrátky nebo navijáky sítí;
lodních můstků a přístupových žebříků;
pátracího, palubního nebo nouzového osvětlení;
bezpečnostních uvolňovacích mechanismů pro případy, kdy se do rybolovného zařízení zachytí pod vodou nějaká překážka;
bezpečnostních kamer a monitorů;
zařízení a prvků nezbytných ke zvýšení bezpečnosti na palubě.
V rámci operací nebo zajišťování vybavení, jejichž cílem je zlepšit zdravotní podmínky rybářů, jsou pro podporu způsobilá tato opatření:
nákup a instalace lékárniček;
nákup léků a přístrojů pro naléhavé ošetření;
zajištění telemedicíny včetně e-technologií, zařízení a lékařských zobrazovacích metod používaných při konzultacích na dálku z plavidel;
zajištění návodů a příruček za účelem zlepšení zdravotní úrovně;
informační kampaně za účelem zlepšení zdravotní úrovně.
V rámci operací nebo zajišťování vybavení, jejichž cílem je zlepšit hygienické podmínky rybářů, je pro podporu způsobilý nákup a případná instalace těchto položek:
sanitárních zařízení, jako jsou toalety a umývárny;
kuchyňského vybavení a zařízení pro skladování jídla;
čisticích zařízení pro přeměnu vody na pitnou;
ventilačních, čisticích nebo dezinfekčních zařízení nebo systémů pro udržení odpovídajících hygienických podmínek na palubě;
návodů a příruček týkajících se zlepšování hygienické úrovně na plavidlech, včetně softwarových nástrojů.
V rámci operací nebo zajišťování vybavení, jejichž cílem je zlepšit pracovní podmínky na rybářských plavidlech, je pro podporu způsobilý nákup a případná instalace těchto položek:
palubních zábradlí;
palubních přístřešků a modernizace kabin s cílem poskytnout ochranu před nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě;
prvků vztahujících se ke zvýšení bezpečnosti v kabinách a zajištění společných prostor pro posádku;
vybavení redukujícího ruční zvedání těžkých předmětů, s výjimkou strojů přímo souvisejících s rybolovnými činnostmi, například vrátků;
protiskluzových nátěrů a gumových rohoží;
protihlukové a tepelné izolace a zařízení zlepšujícího ventilaci;
pracovních oděvů a bezpečnostních zařízení, například nepromokavých bezpečnostních bot, ochranných pomůcek na oči a dýchací cesty, ochranných rukavic a přileb nebo zabezpečení proti pádům;
nouzového a bezpečnostního výstražného značení;
analýzy a vyhodnocení rizik za účelem zjištění rizik pro rybáře v přístavu nebo během plavby a přijetí opatření k předejití nebo snížení rizik;
návodů a příruček týkajících se zlepšení pracovních podmínek na plavidlech;
společných vozidel pro přepravu z oblastí výskytu korýšů do míst prvního prodeje;
zařízení pro rybáře na pevnině, která zlepšují pracovní podmínky, jako jsou šatny, koupelny a další hygienická zařízení, zejména taková, která podporují a propagují vstup žen na trh práce.
Článek 22
Podpora na platby pojistného a na finanční příspěvky do vzájemných fondů
Podpora na platby pojistného a na finanční příspěvky do vzájemných fondů, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na přispívání na pojistné nebo do vzájemných fondů pro účely platby finančních náhrad rybářům za hospodářské ztráty způsobené chováním chráněných druhů zvířat, krizemi v oblasti veřejného zdraví, nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě, nebo ekologickými haváriemi a za náklady na záchranu rybářů nebo rybářských plavidel při nehodách, k nimž dojde na moři během rybolovné činnosti;
kombinace finanční náhrady vyplácené vzájemnými fondy podle tohoto článku s jinými nástroji Unie nebo vnitrostátními nástroji nebo systémy pojištění nevede k nadměrné náhradě převyšující vzniklou ekonomickou ztrátu;
pojištění nevyžaduje ani nespecifikuje druh nebo množství budoucí produkce a podpora není omezena na pojištění poskytované konkrétní pojišťovnou nebo skupinou společností a
vzájemný fond je akreditován příslušným orgánem členského státu v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
Pro účely tohoto článku:
krizemi v oblasti veřejného zdraví, nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě, ekologickými haváriemi nebo nehodami na moři uvedenými v odst. 1 písm. a) se rozumí ty, jejichž výskyt úředně uzná příslušný orgán členského státu;
„vzájemným fondem“ se rozumí systém akreditovaný členským státem v souladu s vnitrostátními právními předpisy, v jehož rámci se přidružení rybáři mohou pojistit a jsou jim vypláceny náhrady za hospodářské ztráty způsobené událostmi, jejichž výčet je uveden v odst. 1 písm. a). Vzájemný fond musí mít transparentní politiku, pokud jde o platby do fondu a výběry z fondu, a jednoznačná pravidla pro přidělení odpovědnosti za jakékoli vzniklé dluhy.
Maximální intenzita podpory je omezena na:
50 % částky vyplacené vzájemným fondem jako finanční náhrada rybářům;
100 % správních nákladů spojených se zřízením vzájemného fondu;
70 % nákladů na pojistné;
50 % počáteční kapitalizace fondu.
Článek 23
Podpora ve prospěch systémů přidělování rybolovných práv
Podpora ve prospěch systémů přidělování rybolovných práv, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na podporu navrhování, vývoje, sledování, hodnocení a řízení systémů pro přidělování rybolovných práv jednotlivým členským státům v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 s cílem přizpůsobit rybolovné činnosti rybolovným právům a
se poskytuje právnickým nebo fyzickým osobám nebo organizacím rybářů uznaným příslušným členským státem, včetně uznaných organizací producentů zapojených do kolektivního řízení systémů přidělování rybolovných práv.
Podpora může zahrnovat pouze tyto způsobilé náklady:
přímé mzdové náklady;
nákup nebo leasing hmotného nebo nehmotného majetku až do tržní hodnoty majetku;
publikační náklady nebo
nákup služeb nebo studií v oblasti koncepce a vývoje.
Článek 24
Podpora na omezení dopadu rybolovu na životní prostředí a přizpůsobení rybolovu ochraně druhů
Podpora je určena na:
investice do vybavení zvyšujícího velikostní nebo druhovou selektivitu rybolovných zařízení;
investice do plavidel nebo vybavení odstraňujících výměty tím, že předcházejí nežádoucím úlovkům komerčních populací a omezují je, nebo nakládajících s nežádoucími úlovky, které mají být vyloženy v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013;
investice do vybavení omezujícího, a pokud možno eliminujícího fyzikální a biologické dopady rybolovu na ekosystém nebo mořské dno, nebo
investice do vybavení chránícího rybolovná zařízení a úlovky proti savcům a ptákům chráněným směrnicí Rady 92/43/EHS ( 12 ) nebo směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ( 13 ), za předpokladu, že tím není narušena selektivita rybolovných zařízení a že jsou zavedena všechna odpovídající opatření s cílem zabránit způsobení fyzické újmy predátorům.
Podpora se poskytuje:
majitelům rybářských plavidel Unie, která jsou registrována jako aktivní plavidla a která prováděla rybolovnou činnost na moři po dobu nejméně 60 dnů během dvou kalendářních let předcházejících datu podání žádosti o podporu;
rybářům, kteří vlastní zařízení, které má být vyměněno, a kteří pracovali na palubě rybářského plavidla Unie po dobu nejméně 60 dnů během dvou kalendářních let předcházejících datu podání žádosti o podporu;
organizacím rybářů uznaným členským státem.
Článek 25
Podpora na inovace související se zachováním biologických mořských zdrojů
Podpora na inovace související se zachováním biologických mořských zdrojů, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na přispívání k postupnému odstranění výmětů a vedlejších úlovků a usnadnění přechodu na udržitelné využívání živých biologických mořských zdrojů v souladu s čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 a na snížení dopadu rybolovu na mořské prostředí a chráněné druhy zvířat;
podporuje operace zaměřené na vývoj a zavádění nových technických a organizačních znalostí, které snižují dopad rybolovných činností na životní prostředí, včetně dokonalejších rybolovných technik a lepší selektivity lovných zařízení, nebo na dosažení udržitelnějšího využívání biologických mořských zdrojů a koexistence s chráněnými druhy zvířat;
podporované operace jsou prováděny vědeckým nebo technickým subjektem uznaným členským státem, který výsledky těchto operací ověřuje, nebo ve spolupráci s takovým subjektem a
výsledky podporovaných operací jsou členským státem náležitě zveřejňovány.
Způsobilými náklady mohou být pouze:
přímé osobní náklady týkající se výzkumných pracovníků, techniků a ostatních členů podpůrného personálu v rozsahu, který připadá na projekt;
náklady na nástroje a vybavení v rozsahu a po dobu, kdy jsou využívány pro účely projektu; pokud nejsou tyto nástroje a vybavení používány v rámci projektu po celou dobu své životnosti, jsou za způsobilé náklady považovány pouze odpisy za dobu trvání projektu vypočítané na základě obecně uznávaných účetních postupů;
náklady na budovy a pozemky v rozsahu a po dobu, kdy jsou využívány pro účely projektu, a za těchto podmínek:
u budov jsou za způsobilé náklady považovány pouze odpisy za dobu trvání projektu vypočítané na základě všeobecně uznávaných účetních postupů;
u pozemků jsou za způsobilé náklady považovány pouze náklady na obchodní převod nebo skutečné investiční náklady;
náklady na smluvní výzkum, poznatky a patenty zakoupené nebo pořízené v rámci licence z vnějších zdrojů za tržních podmínek a rovněž náklady na poradenské a rovnocenné služby využité výlučně pro účely projektu nebo
dodatečné režijní a ostatní provozní výdaje, včetně nákladů na materiál, dodávky a podobné produkty, které vznikly přímo v důsledku projektu.
Článek 26
Podpora na ochranu a obnovu mořské biologické rozmanitosti a ekosystémů a na režimy v rámci udržitelného provozování rybolovných činností
Podpora podle tohoto článku je určena na tyto operace:
sběr odpadu z moře prováděný rybáři, například pasivní sběr ztracených rybolovných zařízení a odpadu z moře; pro podporu jsou způsobilá pouze tato opatření:
odstraňování ztracených rybolovných zařízení z moře, zejména za účelem potírání nechtěného odlovu;
nákup a případná instalace zařízení, jež slouží ke sběru a skladování odpadu, na plavidlech;
vytváření programů sběru odpadu určených pro zapojené rybáře, včetně finančních pobídek;
nákup a případná instalace zařízení pro skladování a recyklaci odpadu umístěných v rybářských přístavech;
komunikační, informační a osvětové kampaně s cílem pobídnout rybáře a další zúčastněné strany k účasti na projektech zaměřených na odstraňování ztracených rybolovných zařízení nebo
školení rybářů a zástupců přístavů;
výstavbu, instalaci nebo modernizaci statických nebo mobilních zařízení určených k ochraně a rozvoji mořských živočichů a rostlin, včetně jejich vědecké přípravy a hodnocení; pro podporu jsou způsobilá pouze tato opatření:
nákup a případná instalace zařízení k ochraně mořských oblastí před rybolovem vlečnými sítěmi;
nákup a případná instalace zařízení pro obnovu narušených mořských ekosystémů nebo
náklady související s přípravnými pracemi, například průzkumem, vědeckými studiemi nebo posudky.
Pořízení plavidla za účelem jeho potopení a využití jako umělého útesu není způsobilé;
přispívání k lepšímu řízení nebo zachování biologických mořských zdrojů instalací těchto položek, přijetím těchto opatření nebo realizací těchto projektů:
kruhových háčků;
akustických odpuzujících zařízení;
zařízení pro zpětné vypouštění náhodně ulovených želv (TED);
návazců;
dalších nástrojů nebo zařízení, jež se osvědčily při zamezování náhodného odlovu chráněných druhů zvířat;
školení rybářů zaměřených na lepší řízení nebo zachování biologických mořských zdrojů;
projektů zaměřených na pobřežní stanoviště významná pro ryby, ptáky a další organismy;
projektů zaměřených na oblasti významné pro rozmnožování ryb, například pobřežní mokřady, nebo
nahrazování stávajících rybolovných zařízení rybolovnými zařízeními s malým dopadem, náklady na vrše a vězence, přívlače a ruční lovné šňůry;
účast na dalších opatřeních zaměřených na zachování a posílení biologické rozmanitosti a ekosystémových služeb, například obnovování specifických mořských a pobřežních stanovišť na podporu udržitelných rybích populací, včetně jejich vědecké přípravy a hodnocení; pro podporu jsou způsobilé náklady spojené s těmito opatřeními:
programy testování nových monitorovacích technik, a zejména:
finanční pobídky pro instalaci přístrojů, které slouží k automatickému monitorování a zaznamenávání oceánografických údajů, například teploty, slanosti, planktonu, vodního květu nebo zákalu, na plavidlech;
opatření snižující fyzikální a chemické znečištění;
opatření snižující další fyzikální zátěž, včetně antropogenního podvodního hluku, který negativně ovlivňuje biologickou rozmanitost;
pozitivní opatření k zachování zdrojů, zaměřená na ochranu a zachování živočichů a rostlin, včetně obnovení populací původních druhů nebo osazení těmito druhy, a používání zásad zelené infrastruktury, uvedených ve sdělení Komise o zelené infrastruktuře ( 14 ), nebo
opatření k prevenci, kontrole nebo odstranění invazních nepůvodních druhů.
Článek 27
Podpora na zvýšení energetické účinnosti a zmírnění dopadů změny klimatu
Podpora poskytnutá podle tohoto článku se může vztahovat pouze na tato opatření:
investice do vybavení nebo plavidel zaměřené na snížení emisí znečišťujících látek nebo skleníkových plynů a zvýšení energetické účinnosti rybářských plavidel. Investice do rybolovných zařízení jsou rovněž způsobilé za předpokladu, že nenarušují selektivitu daného rybolovného zařízení;
audity a programy energetické účinnosti nebo
studie, jejichž cílem je posoudit přispění alternativních pohonných systémů a konstrukcí trupu k energetické účinnosti rybářských plavidel.
Způsobilými náklady jsou přímé dodatečné náklady vzniklé v důsledku příslušných operací. Pro účely odst. 2 písm. a) způsobilé náklady související s:
opatřeními, jejichž cílem je zlepšit hydrodynamické vlastnosti trupu plavidla, mohou zahrnovat pouze:
opatřeními, jejichž cílem je vylepšit pohonný systém plavidla, mohou zahrnovat pouze náklady související s nákupem a případnou instalací těchto položek:
investicemi do rybolovných zařízení a rybolovného vybavení, mohou zahrnovat pouze náklady související s těmito opatřeními:
investicemi, jejichž cílem je snížení spotřeby elektrické nebo tepelné energie, mohou zahrnovat:
Náklady související se základní údržbou trupu nejsou pro podporu podle odst. 2 písm. a) způsobilé.
Článek 28
Podpora na přidanou hodnotu, kvalitu produktů a využívání nežádoucích úlovků
Podpora na přidanou hodnotu, kvalitu produktů a využívání nežádoucích úlovků, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na zvýšení přidané hodnoty nebo kvality ulovených ryb;
zahrnuje pouze tyto způsobilé náklady:
investice dodávající produktům rybolovu přidanou hodnotu, zejména tím, že rybářům umožňují provádět zpracování, uvádění na trh a přímý prodej vlastních úlovků, nebo
inovativní investice do plavidel, které zlepšují kvalitu produktů rybolovu.
Článek 29
Podpora pro rybářské přístavy, místa vykládky, aukční síně a přístřešky
Podpora pro rybářské přístavy, místa vykládky, aukční síně a přístřešky, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na zlepšování kvality, kontroly a sledovatelnosti vyložených produktů, zvyšování energetické účinnosti, přispívání k ochraně životního prostředí nebo zlepšování bezpečnosti a pracovních podmínek;
Podpora zahrnuje tyto způsobilé investiční náklady, které:
zlepšují infrastrukturu rybářských přístavů, aukčních síní, míst vykládky a přístřešků, včetně investic do vhodných zařízení pro příjem ztracených rybolovných zařízení a odpadu sebraného z moře;
usnadňují plnění povinnosti vykládky všech úlovků v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 a čl. 8 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1379/2013 nebo dodávají přidanou hodnotu nedostatečně využívaným složkám úlovků nebo
zlepšují bezpečnost rybářů výstavbou nebo modernizací přístřešků.
Článek 30
Podpora na vnitrozemský rybolov a vnitrozemské vodní živočichy a rostliny
Podpora na vnitrozemský rybolov a vnitrozemské vodní živočichy a rostliny, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud je jejím cílem
snížení dopadu vnitrozemského rybolovu na životní prostředí;
zvýšení energetické účinnosti;
zvýšení hodnoty nebo kvality vyložených ryb nebo
zlepšení zdravotních, bezpečnostních a pracovních podmínek, lidského kapitálu a odborné přípravy.
Podpora podle tohoto článku může zahrnovat pouze tyto způsobilé náklady:
investice na posílení lidského kapitálu, tvorby pracovních příležitostí a sociálního dialogu podle článku 18, za podmínek stanovených v uvedeném článku;
investice do plavidel nebo osobního vybavení podle článku 21, za podmínek stanovených v uvedeném článku;
investice do vybavení podle článku 24, za podmínek stanovených v uvedeném článku;
investice do zvýšení energetické účinnosti a zmírnění dopadů změny klimatu podle článku 27, za podmínek stanovených v uvedeném článku;
investice do zvýšení přidané hodnoty nebo kvality ulovených ryb podle článku 28, za podmínek stanovených v uvedeném článku;
investice do rybářských přístavů, přístřešků a míst vykládky podle článku 29, za podmínek stanovených v uvedeném článku, nebo
investice do sítí nebo jiných rybolovných zařízení, jež podléhají zvýšenému opotřebení v důsledku poškození jinými živočichy než rybami, včetně invazních druhů, a do souvisejícího vybavení.
Pro účely odstavce 2 tohoto článku se:
odkazy na rybářská plavidla v článcích 21, 24, 27 a 28 považují za odkazy na plavidla působící výhradně ve vnitrozemských vodách;
odkazy na mořské prostředí v článku 24 považují za odkazy na prostředí, ve kterém působí vnitrozemské rybářské plavidlo;
podmínky stanovené v článcích 21, 24 a 27, které jsou specifické pro námořní rybářská plavidla, se nerozšiřují na vnitrozemský rybolov.
Za účelem ochrany a rozvoje vodních živočichů a rostlin může být podpora určena pouze na:
řízení, obnovu a monitorování lokalit sítě NATURA 2000, na něž mají vliv rybolovné činnosti, a obnovu vnitrozemských vod v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ( 15 ), včetně míst pro tření ryb a migračních tras pro stěhovavé druhy ryb, aniž by tím byl dotčen čl. 26 odst. 2 písm. d) tohoto nařízení, a případně za účasti vnitrozemských rybářů;
výstavbu, modernizaci nebo instalaci statických nebo mobilních zařízení určených k ochraně a rozvoji vodních živočichů a rostlin, včetně jejich vědecké přípravy, monitorování a hodnocení.
Článek 31
Obecné podmínky
Podpora poskytovaná podle tohoto oddílu musí splňovat tyto obecné podmínky:
je omezena na podniky akvakultury, není-li v tomto nařízení výslovně uvedeno jinak;
pokud operace spočívají v investicích do vybavení nebo infrastruktury pro zajištění souladu s budoucími požadavky v oblasti životního prostředí, zdraví lidí či zvířat, hygieny nebo dobrých životních podmínek zvířat podle právních předpisů Unie, lze podporu poskytnout do dne, jímž se tyto požadavky stanou pro podniky závaznými;
neposkytuje se na chov geneticky upravených organismů;
neposkytuje se na operace v oblasti akvakultury prováděné v chráněných mořských oblastech, pokud příslušný orgán členského státu na základě posouzení dopadu na životní prostředí dospěl k závěru, že daná operace by měla významný nepříznivý dopad na životní prostředí, který nelze dostatečně zmírnit.
Článek 32
Podpora na inovace v odvětví akvakultury
Podpora na inovace v odvětví akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
podněcuje k inovacím v odvětví akvakultury;
zaměřuje se na dosažení těchto cílů:
rozvíjet v akvakulturních hospodářstvích technické, vědecké nebo organizační znalosti, které zejména snižují dopad na životní prostředí, snižují závislost na rybím mase a oleji, podporují udržitelné využívání zdrojů v akvakultuře, zlepšují životní podmínky zvířat nebo usnadňují nové udržitelné metody produkce;
vyvíjet nebo uvádět na trh nové akvakulturní druhy s tržním potenciálem, nové nebo podstatně zdokonalené produkty, nové nebo zdokonalené postupy či nové nebo zdokonalené řídicí a organizační systémy;
zkoumat technickou nebo ekonomickou proveditelnost inovativních výrobků či procesů.
Způsobilé mohou být tyto náklady:
přímé osobní náklady týkající se výzkumných pracovníků, techniků a ostatních členů podpůrného personálu v rozsahu, který připadá na projekt;
náklady na nástroje a vybavení v rozsahu a po dobu, kdy jsou využívány pro účely projektu;
náklady na budovy v rozsahu a po dobu, kdy jsou využívány pro účely projektu, a za těchto podmínek:
u budov jsou za způsobilé náklady považovány pouze odpisy za dobu trvání projektu vypočítané na základě všeobecně uznávaných účetních postupů;
u pozemků jsou za způsobilé náklady považovány náklady na obchodní převod nebo skutečné investiční náklady;
náklady na smluvní výzkum, poznatky a patenty zakoupené nebo pořízené v rámci licence z vnějších zdrojů za tržních podmínek a rovněž náklady na poradenské a rovnocenné služby využité výlučně pro účely projektu nebo
dodatečné režijní a ostatní provozní výdaje, včetně nákladů na materiál, dodávky a podobné produkty, které vznikly přímo v důsledku projektu.
Pro účely písmene b) pokud nejsou tyto nástroje a vybavení používány v rámci projektu po celou dobu své životnosti, jsou za způsobilé náklady považovány pouze odpisy za dobu trvání projektu vypočítané na základě obecně uznávaných účetních postupů.
Článek 33
Podpora na investice zvyšující produktivitu nebo pozitivně ovlivňující životní prostředí v akvakultuře
Podpora na investice zvyšující produktivitu nebo pozitivně ovlivňující životní prostředí v akvakultuře, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud se zaměřuje na:
produktivní investice do akvakultury;
diverzifikaci produkce akvakultury a chovaných druhů;
modernizaci akvakulturních jednotek, včetně zlepšování pracovních a bezpečnostních podmínek pracovníků v odvětví akvakultury;
zlepšování a modernizaci související se zdravím a dobrými životními podmínkami zvířat, včetně nákupu zařízení zaměřeného na ochranu hospodářství před volně žijícími predátory;
investice snižující nepříznivý dopad nebo posilující příznivé účinky na životní prostředí a zvyšující účinnost využívání zdrojů;
investice do zvyšování kvality produktů akvakultury nebo dodávání přidané hodnoty těmto produktům;
obnovu stávajících rybníků nebo lagun využívaných pro akvakulturu prostřednictvím odbahnění nebo investice s cílem zabránit usazování bahna;
diverzifikaci příjmů pocházejících z podniků akvakultury prostřednictvím rozvoje doplňkových aktivit;
investice umožňující podstatné omezení dopadu podniků akvakultury na využívání a kvalitu vody, zejména díky snížení množství použité vody nebo použitých chemikálií, antibiotik a dalších léčiv nebo zlepšení kvality vody na výstupu, a to včetně nasazení multi-trofických systémů akvakultury;
prosazování uzavřených systémů akvakultury, v nichž jsou produkty akvakultury chovány v uzavřených systémech s recirkulací, čímž je minimalizována spotřeba vody, nebo
investice zvyšující energetickou účinnost a podporující přechod podniků akvakultury na obnovitelné zdroje energie.
Článek 34
Podpora na řídící, pomocné a poradenské služby pro hospodářství akvakultury
Podpora na řídící, pomocné a poradenské služby pro hospodářství akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
zlepšuje celkovou výkonnost a konkurenceschopnost hospodářství akvakultury;
omezuje nepříznivý dopad hospodářství akvakultury na životní prostředí a
podporuje nákup poradenských služeb technické, vědecké, právní, ekologické či ekonomické povahy pro tato hospodářství.
Pro účely písmene c) se podpora poskytuje pouze malým a středním podnikům činným v oblasti akvakultury nebo organizacím činným v oblasti akvakultury včetně organizací producentů v této oblasti a včetně sdružení takových organizací producentů.
Poradenské služby podle odst. 1 písm. c) se týkají:
potřeb v oblasti řízení za účelem zajištění souladu hospodářství akvakultury s právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy v oblasti životního prostředí, jakož i s požadavky územního plánování námořních prostor;
posuzování vlivů na životní prostředí podle směrnice 2011/92/EU a směrnice 92/43/EHS;
potřeb v oblasti řízení za účelem zajištění souladu hospodářství akvakultury s právními předpisy Unie a vnitrostátními právními předpisy v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek vodních živočichů nebo veřejného zdraví;
norem vycházejících z právních předpisů Unie a vnitrostátních právních předpisů;
marketingových a obchodních strategií nebo
studií proveditelnosti a poradenských služeb, které posuzují životaschopnost opatření potenciálně způsobilých pro podporu podle hlavy II kapitoly III nařízení (EU) 2021/1139.
Článek 35
Podpora na posílení lidského kapitálu a vytváření sítí v akvakultuře
Podpora na posílení lidského kapitálu a vytváření sítí v akvakultuře, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud se zaměřuje na:
odbornou profesní přípravu, celoživotní učení, šíření poznatků vědecké a technické povahy a inovačních postupů, osvojování nových odborných dovedností v oblasti akvakultury a snižování dopadu operací v oblasti akvakultury na životní prostředí;
zlepšování pracovních podmínek a prosazování bezpečnosti při práci a
vytváření sítí a výměnu zkušeností a osvědčených postupů mezi podniky akvakultury nebo profesními organizacemi a dalšími zúčastněnými stranami, včetně vědeckých a technických subjektů a subjektů podporujících rovné příležitosti mezi muži a ženami.
Podpora může zahrnovat pouze tyto způsobilé náklady vzniklé přímo v důsledku podporovaného projektu:
přímé mzdové náklady;
poplatky za účast;
cestovní náklady;
publikační náklady;
zakoupené služby shromažďování údajů, studie, pilotní projekty;
pronájem výstavních prostor a stánků a náklady na jejich instalaci a rozebrání nebo
náklady na šíření vědeckých poznatků a věcných informací.
Článek 36
Podpora na zvyšování potenciálu akvakulturních oblastí
Podpora na zvyšování potenciálu akvakulturních oblastí, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
pozitivně přispívá k rozvoji akvakulturních oblastí a infrastruktury a omezuje nepříznivý dopad jejich provozu na životní prostředí;
podporuje:
určení a mapování nejvhodnějších oblastí pro rozvoj akvakultury, s případným přihlédnutím k procesům územního plánování, a určení a mapování oblastí, kde by akvakultura měla být v zájmu zachování úlohy těchto oblastí ve fungování ekosystémů vyloučena;
zlepšování a rozvoj podpůrných zařízení a infrastruktury nezbytných ke zvýšení potenciálu akvakulturních oblastí a snížení nepříznivých dopadů akvakultury na životní prostředí, včetně investic do pozemkových úprav, dodávek energie či správy vodních zdrojů;
opatření přijatá a provedená příslušnými orgány v souladu s čl. 9 odst. 1 směrnice 2009/147/ES nebo čl. 16 odst. 1 směrnice 92/43/EHS s cílem předcházet závažným škodám na akvakultuře nebo
Pro účely písm. b) bodu iv) lze podporu poskytnout pouze na přijetí akčních plánů týkajících se korýšů, jejichž účelem je ochrana, obnovení a řízení přírodních výskytišť a oblastí lovu korýšů, včetně podpory pro producenty korýšů na jejich údržbu.
Způsobilé mohou být tyto náklady vzniklé přímo v důsledku projektu:
náklady na investice do hmotného a nehmotného majetku;
přímé mzdové náklady nebo
náklady na poradenství, smluvní výzkum a podpůrné služby poskytované externími poradci.
Článek 37
Podpora nových podnikatelů působících v oblasti udržitelné akvakultury
Podpora nových podnikatelů působících v oblasti udržitelné akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
podporuje rozvoj podnikání v oblasti akvakultury a
podporuje zřizování podniků udržitelné akvakultury novými podnikateli.
Podpora se poskytuje podnikatelům v odvětví akvakultury zahajujícím podnikání v tomto odvětví za předpokladu, že:
mají odpovídající odborné dovednosti a způsobilost;
zřizují poprvé malý nebo střední podnik v oblasti akvakultury a sami ho řídí a
předloží podnikatelský plán pro rozvoj svých činností v oblasti akvakultury.
Způsobilé mohou být tyto náklady vzniklé přímo v důsledku projektu:
mzdové náklady;
dodatečné režijní a ostatní náklady, včetně nákladů na materiál, dodávky;
náklady na vybavení nebo
náklady na investice do hmotného a nehmotného majetku.
Článek 38
Podpora na přechod na systémy řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí a na ekologickou akvakulturu
Podpora na přechod na systémy řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí a na ekologickou akvakulturu, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
podporuje rozvoj ekologické nebo energeticky účinné akvakultury;
podporuje některou z těchto činností:
účast v systémech Unie pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS) v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 ( 21 ).
Podpora se poskytuje ve formě finančního vyrovnání za dobu nejvýše tří let v období přechodu podniku na ekologickou produkci nebo během přípravy na účast v systému EMAS. Členské státy vycházejí při výpočtu vyrovnání z jedné z následujících metod:
ze ztráty příjmů nebo z dodatečných nákladů vzniklých v období přechodu z konvenční na ekologickou produkci u operací způsobilých podle odst. 1 písm. b) bodu i);
z dodatečných nákladů vyplývajících z přihlášení k účasti a přípravy na účast v systému EMAS u operací způsobilých podle odst. 1 písm. b) bodu ii).
Článek 39
Podpora na environmentální služby
Podpora pro podniky působící v odvětví akvakultury a poskytující environmentální služby, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
podporuje rozvoj odvětví akvakultury poskytující environmentální služby a
podporuje jedno z těchto opatření:
metody akvakultury slučitelné se specifickými environmentálními potřebami a podléhající specifickým požadavkům na řízení vyplývajícím z vymezení oblastí sítě NATURA 2000 v souladu se směrnicemi 92/43/EHS a 2009/147/ES;
náklady přímo související s účastí na zachovávání a rozmnožování vodních živočichů ex situ v rámci programů pro ochranu a obnovu biologické rozmanitosti vypracovaných veřejnými orgány nebo pod jejich dohledem;
operace v oblasti akvakultury zahrnující ochranu a zlepšování životního prostředí a biologické rozmanitosti a udržování krajiny a tradičních charakteristik akvakulturních oblastí.
Článek 40
Podpora na opatření na ochranu veřejného zdraví
Podporu podle odstavce 1 lze poskytnout pouze v případě, že uzavření klasifikované produkční či sádkovací oblasti v souladu s článkem 62 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/627 ( 22 ) vyplývá z šíření toxinogenního planktonu nebo přítomnosti planktonu obsahujícího biotoxiny, které převyšují hodnoty stanovené v kapitole V oddíle VII přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ( 23 ), a pokud:
kontaminace trvá po dobu více než čtyř po sobě jdoucích měsíců nebo
ztráta vyplývající z přerušení sběru přesahuje hodnotu 25 % ročního obratu dotčeného podniku, stanoveného na základě průměrného obratu podniku ve třech kalendářních letech předcházejících roku, v němž k přerušení sběru došlo.
Pro účely prvního pododstavce písm. b) mohou členské státy stanovit zvláštní pravidla výpočtu pro společnosti s dobou činnosti kratší než tři roky.
Článek 41
Podpora na opatření v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat
Podpora na opatření v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat v podnicích akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
se zaměřuje na podporu zdraví a dobrých životních podmínek zvířat v podnicích akvakultury, mimo jiné z hlediska prevence a biologické bezpečnosti, a
zahrnuje pouze jedno z těchto opatření:
rozvoj osvědčených postupů a kodexů chování, obecných i specifických pro určité druhy, v oblasti biologické bezpečnosti nebo zdraví a dobrých životních podmínek zvířat v akvakultuře;
iniciativy zaměřené na snižování závislosti akvakultury na veterinárních léčivých přípravcích;
veterinární nebo farmaceutické studie a šíření a výměnu informací a osvědčených postupů v oblasti veterinárních chorob v akvakultuře s cílem prosazovat správné používání veterinárních léčivých přípravků;
zřizování a provozování sdružení na ochranu zdraví v odvětví akvakultury, uznaných členskými státy, nebo
finanční vyrovnání poskytované chovatelům měkkýšů za dočasné přerušení činností z důvodu mimořádného hromadného úhynu, pokud jeho roční míra přesáhne hodnotu 20 % nebo pokud ztráta vyplývající z přerušení činnosti přesáhne hodnotu 30 % ročního obratu dotčeného podniku, stanoveného na základě jeho průměrného obratu ve třech kalendářních letech předcházejících roku, kdy k přerušení činností došlo.
Pro účely prvního písmene b) mohou členské státy stanovit zvláštní pravidla výpočtu pro společnosti s dobou činnosti kratší než tři roky.
Podpora podle písm. b) bodu iii) se nevztahuje na nákup veterinárních léčivých přípravků.
O výsledcích studií financovaných podle písm. b) bodu iii) podá členský stát náležitou zprávu a zveřejní je.
Článek 42
Podpora na prevenci, tlumení a eradikaci nákaz
Podpora na prevenci, tlumení a eradikaci nákaz v podnicích akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud podporuje náklady na prevenci, tlumení a eradikaci:
nákaz v akvakultuře uvedených v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 nebo zařazených na seznam nákaz zvířat v Kodexu zdraví vodních živočichů stanoveném Světovou organizací pro zdraví zvířat, včetně provozních nákladů nezbytných k plnění povinností v rámci eradikačního plánu;
nově se objevujících nákaz, které splňují kritéria stanovená v čl. 6 odst. 2 nařízení (EU) 2016/429;
zoonóz vodních živočichů uvedených v bodě 2 přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/690 ( 24 ) nebo
nákaz jiných než nákaza uvedená na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2016/429, které splňují kritéria stanovená v článku 226 uvedeného nařízení.
Podpora může zahrnovat pouze tyto způsobilé náklady pro účely prevence, tlumení a eradikace:
zdravotní prohlídky, analýzy, testy a další metody depistáže;
zlepšení opatření biologické bezpečnosti;
nákup, skladování, podávání nebo distribuci očkovacích látek, léčivých přípravků a látek pro léčbu zvířat;
porážku, likvidaci a neškodné odstranění zvířat;
neškodné odstranění živočišných produktů a produktů s nimi souvisejících;
čištění, dezinfekci nebo dezinsekci či deratizaci zemědělského podniku a vybavení nebo
škody způsobené porážkou, utracením nebo neškodným odstraněním zvířat, živočišných produktů a produktů s nimi souvisejících.
Článek 43
Podpora na investice do prevence a zmírnění škod způsobených nákazami zvířat
Podpora může zahrnovat pouze přímé způsobilé náklady, jež jsou specifické pro preventivní opatření. Tyto náklady mohou zahrnovat pouze náklady:
na výstavbu, pořízení, včetně pořízení na leasing, nebo vylepšení nemovitého majetku nebo
na nákup, včetně nákupu na leasing, strojů a vybavení až do tržní hodnoty majetku.
Článek 44
Podpora na pojištění populace akvakultury
Podpora na pojištění populace akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
podporuje zajištění příjmů producentů akvakultury a
přispívá na pojištění populací akvakultury, které kryje hospodářské ztráty způsobené alespoň jedním z těchto faktorů:
přírodními pohromami;
nepříznivými klimatickými jevy;
náhlými změnami kvality a množství vody, za něž není odpovědný provozovatel;
nákazami postihujícími akvakulturu nebo závadami či zničením produkčních zařízení, za něž není odpovědný provozovatel;
krizemi v oblasti veřejného zdraví;
ztrátami produkce v důsledku útoku chráněných druhů zvířat nebo predátorů;
pojištění nevyžaduje ani nespecifikuje druh nebo množství budoucí produkce a podpora není omezena na pojištění poskytované konkrétní pojišťovnou nebo skupinou společností.
Článek 45
Podpora na opatření pro uvádění produktů na trh
Podpora na opatření pro uvádění produktů na trh, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
podporuje opatření pro uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh a
jejím cílem je:
vytvářet organizace producentů, sdružení organizací producentů nebo mezioborové organizace uznané podle kapitoly II oddílu II nařízení (EU) č. 1379/2013;
nacházet nové trhy a zlepšovat podmínky pro uvádění na trh pro produkty rybolovu a akvakultury, zahrnující:
podporovat kvalitu a přidanou hodnotu usnadněním:
přispívat k transparentnosti produkce a trhů a provádění průzkumů trhu a studií o závislosti Unie na dovozech;
přispívat k sledovatelnosti produktů rybolovu a akvakultury a v příslušných případech k vytvoření celounijní ekoznačky pro produkty rybolovu a akvakultury podle nařízení (EU) č. 1379/2013;
vytvořit standardní smlouvy pro malé a střední podniky, slučitelné s právem Unie;
vést regionální, celostátní nebo nadnárodní komunikační a propagační kampaně, které nejsou zaměřeny na obchodní značky, s cílem zvyšovat povědomí veřejnosti o produktech udržitelného rybolovu a akvakultury.
Podpora může zahrnovat pouze tyto způsobilé náklady:
přímé mzdové náklady;
poplatky za účast;
cestovní náklady;
publikační náklady;
zakoupené studie;
pronájem výstavních prostor a stánků a náklady na jejich instalaci a rozebrání nebo
náklady na šíření vědeckých poznatků a věcných informací o generických produktech rybolovu a jejich nutričních výhodách a jejich navrhovaném použití.
Článek 46
Podpora na zpracování produktů rybolovu a akvakultury
Podpora na zpracování produktů rybolovu a akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud je určena na investice do zpracování produktů rybolovu a akvakultury a jejím cílem je podpořit opatření, která:
přispívají k úspoře energie nebo snížení dopadu na životní prostředí, včetně nakládání s odpady;
zlepšují bezpečnost, hygienu a zdravotní a pracovní podmínky;
podporují zpracování úlovků komerčních populací ryb, které nemohou být určeny pro lidskou spotřebu;
týkají se zpracování vedlejších produktů, vzešlých z hlavních zpracovatelských činností;
týkají se zpracování produktů ekologické akvakultury podle článků 7 a 8 nařízení (EU) 2018/848;
vedou k novým nebo zdokonaleným produktům, novým nebo zdokonaleným procesům nebo novým nebo zdokonaleným řídicím a organizačním systémům;
splňují podmínky pro náklady na prevenci, tlumení a eradikaci nákaz podle čl. 42 odst. 1 písm. a) nebo
splňují podmínky investic do prevence a zmírnění škod v rámci podmínky podle článku 43.
Článek 47
Podpora na shromažďování, správu, využívání a zpracování údajů v odvětví rybolovu
Podpora může zahrnovat pouze tato opatření:
shromažďování, správa a využívání údajů pro účely vědecké analýzy a provádění společné rybářské politiky;
celostátní a nadnárodní víceleté programy odběru vzorků, včetně programů na nižší než celostátní úrovni, pokud se tyto programy týkají populací, na které se vztahuje společná rybářská politika;
monitorování komerčního a rekreačního rybolovu na moři, včetně monitorování vedlejších úlovků mořských organismů, například mořských savců a ptáků;
výzkumná šetření na moři nebo
zlepšování systémů shromažďování a správy údajů a realizace pilotních studií s cílem zlepšit stávající systémy shromažďování a správy údajů.
Podpora může zahrnovat pouze tyto způsobilé náklady vzniklé přímo v důsledku podporovaných opatření:
přímé mzdové náklady;
poplatky za účast;
cestovní náklady;
publikační náklady;
investice do systémů shromažďování a správy údajů;
zakoupené služby shromažďování údajů.
Článek 48
Podpora na prevenci a zmírnění škod způsobených přírodními pohromami
Podpora může zahrnovat pouze přímé způsobilé náklady, jež jsou specifické pro preventivní opatření. Tyto náklady mohou zahrnovat pouze náklady:
na výstavbu, pořízení, včetně pořízení na leasing, nebo vylepšení nemovitého majetku;
na nákup, včetně nákupu na leasing, strojů a vybavení až do tržní hodnoty majetku.
Článek 49
Podpora na náhradu škod způsobených přírodními pohromami
Podpora na náhradu škod způsobených přírodními pohromami, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 2 písm. b) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
příslušný orgán členského státu úředně uznal událost jako přírodní pohromu a
existuje přímá příčinná souvislost mezi přírodní pohromou a škodou, která podniku vznikla.
Způsobilými náklady mohou být škody vzniklé jako přímý důsledek přírodní pohromy, jak vyplývá z posouzení příslušného orgánu veřejné moci, nezávislého odborníka uznaného orgánem poskytujícím podporu nebo pojišťovnou. Tyto škody mohou zahrnovat:
hmotné škody na majetku, například budovách, zařízení, strojích, zásobách a výrobních prostředcích, nebo
ztrátu příjmů v důsledku úplného nebo částečného zničení produkce rybolovu nebo akvakultury nebo odpovídajících výrobních prostředků, a to po dobu nejvýše šesti měsíců ode dne, kdy k pohromě došlo.
Ztráta příjmů se vypočte tak, že se odečte:
výsledek získaný vynásobením množství produktů rybolovu a akvakultury vyprodukovaných v roce, v němž k přírodní pohromě došlo, nebo v každém následujícím roce ovlivněném úplným nebo částečným zničením výrobních prostředků, průměrnou prodejní cenou dosaženou během daného roku od
výsledku získaného vynásobením průměrného ročního množství produktů rybolovu a akvakultury vyprodukovaných v tříletém období před přírodní pohromou, nebo tříletého průměru stanoveného na základě pětiletého období před přírodní pohromou, s vyloučením nejvyšší a nejnižší hodnoty, dosaženou průměrnou prodejní cenou.
Článek 50
Podpora na prevenci a zmírnění škod způsobených nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě
Podpora může zahrnovat pouze přímé způsobilé náklady, jež jsou specifické pro preventivní opatření. Tyto náklady mohou zahrnovat náklady na jedno z následujících opatření:
výstavba, pořízení, včetně pořízení na leasing, nebo vylepšení nemovitého majetku
nákup, včetně nákupu na leasing, strojů a vybavení až do tržní hodnoty majetku.
Článek 51
Podpora na náhradu škod způsobených nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě
Podpora splňuje tyto podmínky:
příslušný orgán členského státu úředně uznal událost jako nepříznivý klimatický jev, který může být přirovnán k přírodní pohromě, a
existuje přímá příčinná souvislost mezi nepříznivým klimatickým jevem, který může být přirovnán k přírodní pohromě, a škodou, která podniku vznikla.
Způsobilými náklady mohou být škody vzniklé jako přímý důsledek nepříznivých klimatických jevů, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě, jak vyplývá z posouzení orgánu veřejné moci, nezávislého odborníka uznaného orgánem poskytujícím podporu nebo pojišťovnou. Tyto škody mohou zahrnovat:
hmotné škody na majetku, například budovách, zařízení, strojích, zásobách a výrobních prostředcích, nebo
ztrátu příjmů v důsledku úplného nebo částečného zničení produkce rybolovu nebo akvakultury nebo odpovídajících výrobních prostředků, a to po dobu nejvýše šesti měsíců ode dne výskytu nepříznivého klimatického jevu, který může být přirovnán k přírodní pohromě.
Ztráta příjmů se vypočte tak, že se odečte:
výsledek získaný vynásobením množství produktů rybolovu a akvakultury vyprodukovaných v roce, v němž se nepříznivý klimatický jev, který může být přirovnán k přírodní pohromě, vyskytl, nebo v každém následujícím roce ovlivněném úplným nebo částečným zničením výrobních prostředků, průměrnou prodejní cenou dosaženou během daného roku od
výsledku získaného vynásobením průměrného ročního množství produktů rybolovu a akvakultury vyprodukovaných v tříletém období, které výskytu nepříznivých klimatických jevů, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě, předcházelo, nebo tříletého průměru stanoveného na základě pětiletého období, které výskytu nepříznivých klimatických jevů, jež mohou být přirovnány k přírodní pohromě, předcházelo, s vyloučením nejvyšší a nejnižší hodnoty, dosaženou průměrnou prodejní cenou.
Článek 52
Podpora na prevenci a zmírnění škod způsobených chráněnými druhy zvířat
Podpora na investice do prevence a zmírnění škod způsobených chováním chráněných druhů zvířat v odvětví rybolovu a akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
investice sleduje především cíl týkající se prevence nebo zmírnění škod způsobených chováním chráněných druhů zvířat;
cílem investice v oblasti rybolovu je prevence a zmírnění zpustošení nebo prevence a zmírnění škod na rybolovných zařízeních nebo jiném provozním materiálu způsobených chováním chráněných druhů zvířat.
Podpora může zahrnovat pouze přímé způsobilé náklady, jež jsou specifické pro preventivní opatření. Tyto náklady mohou zahrnovat náklady:
na výstavbu, pořízení, včetně pořízení na leasing, nebo vylepšení nemovitého majetku
na nákup, včetně nákupu na leasing, strojů a vybavení až do tržní hodnoty majetku.
Článek 53
Podpora na náhradu škod způsobených chráněnými druhy zvířat
Podpora na náhradu škod způsobených chráněnými druhy zvířat v odvětví rybolovu a akvakultury, která splňuje podmínky stanovené v kapitole I tohoto nařízení, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud:
existuje přímá příčinná souvislost mezi vzniklou škodou a chováním chráněných druhů zvířat;
způsobilými náklady jsou náklady na náhradu škody vzniklé jako přímý důsledek události, která vedla k vzniku škody, jak vyplývá z posouzení orgánu veřejné moci, nezávislého odborníka uznaného orgánem poskytujícím podporu nebo pojišťovnou, a
v případě rybolovu je podpora týkající se škod na zvířatech omezena na škody na úlovcích.
Nahrazovaná škoda může zahrnovat:
škodu na zvířatech v akvakultuře: způsobilé náklady vycházejí z tržní hodnoty zvířat poškozených nebo usmrcených chráněnými druhy zvířat;
škodu na úlovcích v odvětví rybolovu způsobené chráněnými živočichy nebo
hmotnou škodu na těchto druzích majetku: vybavení, strojním zařízení, nemovitostech.
Článek 54
Podpora na projekty komunitně vedeného místního rozvoje
V případě projektů komunitně vedeného místního rozvoje jsou způsobilé tyto náklady:
náklady na přípravné podpůrné činnosti, budování kapacit, odbornou přípravu a vytváření sítí s cílem připravit a provádět strategii komunitně vedeného místního rozvoje podle článku 33 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ( 27 );
provádění schválených operací;
příprava a provádění činností skupiny v rámci spolupráce;
provozní náklady související s řízením provádění strategie komunitně vedeného místního rozvoje nebo
oživení strategie komunitně vedeného místního rozvoje s cílem usnadnit výměnu informací mezi zúčastněnými stranami, propagovat strategii a projekty a podpořit případné příjemce při vypracování operací a přípravě žádostí.
Náklady vzniklé obcím účastnícím se projektů komunitně vedeného místního rozvoje uvedených v odstavci 1 mohou být způsobilé pro podporu podle tohoto článku, pouze pokud jsou realizovány v jedné z těchto oblastí:
výzkum, vývoj a inovace;
životní prostředí;
zaměstnanost a odborná příprava;
kultura a zachování kulturního dědictví;
ochrana mořských a sladkovodních biologických zdrojů;
propagace potravinářských výrobků neuvedených v příloze I SFEU;
sport.
Článek 55
Omezené částky podpory na projekty komunitně vedeného místního rozvoje
Náklady vzniklé obcím účastnícím se projektů komunitně vedeného místního rozvoje uvedených v odstavci 1 tohoto článku mohou být způsobilé pro podporu podle tohoto článku, pouze pokud jsou realizovány v jedné z těchto oblastí:
výzkum, vývoj a inovace;
životní prostředí;
zaměstnanost a odborná příprava;
kultura a zachování kulturního dědictví;
ochrana mořských a sladkovodních biologických zdrojů;
propagace potravinářských výrobků neuvedených v příloze I SFEU;
sport.
Článek 56
Osvobození od daně a snížení úrovně zdanění v souladu se směrnicí 2003/96/ES
KAPITOLA IV
Přechodná a závěrečná ustanovení
Článek 57
Pokračující uplatňování nařízení (EU) č. 1388/2014
Článek 47 nařízení Komise (EU) č. 1388/2014 ( 28 ) stanoví, že se uvedené nařízení použije do dne 31. prosince 2022. Toto nařízení nahradí nařízení (EU) č. 1388/2014 po skončení jeho platnosti.
Článek 58
Přechodná ustanovení
Článek 59
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2023.
Použije se ode dne 1. ledna 2023 do dne 31. prosince 2029.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Malé a střední podniky
1. Podnik
Podnikem se rozumí každý subjekt vykonávající hospodářskou činnost, bez ohledu na právní formu. Mezi tyto subjekty patří zejména osoby samostatně výdělečně činné a rodinné podniky vykonávající řemeslné či jiné činnosti a obchodní společnosti nebo sdružení, která pravidelně vykonávají hospodářskou činnost.
2. Počet zaměstnanců a finanční prahy vymezující kategorie podniků
2.1 Kategorie mikropodniků a malých a středních podniků sestává z podniků, které zaměstnávají méně než 250 osob a jejichž roční obrat nepřesahuje 50 milionů EUR a/nebo jejichž bilanční suma roční rozvahy nepřesahuje 43 milionů EUR.
2.2 V rámci kategorie malých a středních podniků jsou malé podniky vymezeny jako podniky, které zaměstnávají méně než 50 osob a jejichž roční obrat a/nebo bilanční suma roční rozvahy nepřesahují 10 milionů EUR.
2.3 V rámci kategorie malých a středních podniků jsou mikropodniky vymezeny jako podniky, které zaměstnávají méně než 10 osob a jejichž roční obrat a/nebo bilanční suma roční rozvahy nepřesahují 2 miliony EUR.
3. Druhy podniků, které jsou brány v potaz při výpočtu počtu zaměstnanců a finančních hodnot
3.1 „Nezávislé podniky“ jsou všechny podniky, které nejsou považovány za partnerské podniky ve smyslu bodu 3.2 ani za propojené podniky ve smyslu bodu 3.3.
3.2 „Partnerské podniky“ jsou všechny podniky, které nejsou považovány za propojené podniky ve smyslu bodu 3.3 a mezi nimiž existuje následující vztah: podnik (mateřský podnik) vlastní sám nebo společně s jedním či více propojenými podniky ve smyslu bodu 3.3 25 nebo více procent základního kapitálu nebo hlasovacích práv jiného podniku (dceřiný podnik).
Podnik však lze považovat za nezávislý – tedy za podnik, který žádné partnerské podniky nemá –, přestože je tento 25% práh dosažen nebo překročen následujícími investory, nejsou-li tito investoři s dotčeným podnikem jednotlivě ani společně propojeni ve smyslu odstavce 3:
veřejné investiční společnosti, společnosti rizikového kapitálu, jednotlivci či skupiny jednotlivců provozující pravidelnou činnost spojenou s investováním rizikového kapitálu, které investují do vlastního kapitálu nekotovaných podniků (business angels), za předpokladu, že celkové investice těchto business angels do stejného podniku jsou nižší než 1 250 000 EUR;
univerzity nebo nezisková výzkumná střediska;
institucionální investoři, včetně fondů pro regionální rozvoj;
samostatné místní orgány s ročním rozpočtem nižším než 10 milionů EUR a s méně než 5 000 obyvateli.
3.3 „Propojené podniky“ jsou podniky, mezi nimiž existuje kterýkoli z následujících vztahů:
podnik vlastní většinu hlasovacích práv akcionářů nebo společníků v jiném podniku;
podnik má právo jmenovat nebo odvolávat většinu členů správního, řídícího nebo dozorčího orgánu jiného podniku;
podnik má právo uplatňovat rozhodující vliv v jiném podniku podle smlouvy s daným podnikem uzavřené nebo podle ustanovení obsaženého v jeho zakladatelské listině, zakladatelské či společenské smlouvě nebo stanovách;
podnik, který je akcionářem nebo společníkem jiného podniku, ovládá sám, v souladu s dohodou uzavřenou s jinými akcionáři nebo společníky daného podniku, většinu hlasovacích práv akcionářů nebo společníků v tomto podniku.
Předpokládá se, že rozhodující vliv není uplatňován, pokud se investoři uvedení v bodě 3.2 druhém pododstavci přímo ani nepřímo nepodílejí na řízení daného podniku, aniž jsou tím dotčena jejich práva jakožto akcionářů.
Podniky, které mezi sebou mají některý ze vztahů popsaných v prvním pododstavci prostřednictvím jednoho či více dalších podniků nebo prostřednictvím některého z investorů uvedených v bodě 3.2, se rovněž považují za propojené.
Podniky, které mají jeden či více takových vztahů prostřednictvím fyzické osoby nebo skupiny fyzických osob, které jednají společně, se taktéž považují za propojené, pokud svou činnost nebo část své činnosti vykonávají na stejném relevantním trhu nebo na sousedních trzích.
Za „sousední trh“ se považuje trh pro výrobky nebo služby, který bezprostředně navazuje na relevantní trh nebo relevantnímu trhu předchází.
3.4 S výjimkou případů uvedených v bodě 3.2 druhém pododstavci nelze podnik považovat za malý nebo střední podnik, je-li 25 nebo více procent základního kapitálu nebo hlasovacích práv přímo nebo nepřímo ovládáno, společně či jednotlivě, jedním či více veřejnými subjekty.
3.5 Podniky mohou vydat prohlášení o svém postavení nezávislého podniku, partnerského podniku nebo propojeného podniku s uvedením údajů týkajících se prahů vymezených v bodě 2. Toto prohlášení lze vydat i v případě, že základní kapitál je rozdělen způsobem, který neumožňuje přesné určení toho, kdo jej drží, v kterémžto případě může podnik v dobré víře prohlásit, že může oprávněně předpokládat, že není vlastněn z 25 nebo více procent jiným podnikem ani společně podniky vzájemně mezi sebou propojenými. Vydáním těchto prohlášení nejsou nijak dotčeny kontroly a šetření stanovené vnitrostátními pravidly nebo pravidly Unie.
4. Údaje použité při výpočtu počtu zaměstnanců a finančních hodnot a sledované období
4.1 Údaji použitými při výpočtu počtu zaměstnanců a finančních hodnot jsou údaje týkající se posledního schváleného účetního období vypočtené za období jednoho roku. Tyto údaje se berou v potaz ode dne účetní závěrky. Částka zvolená za výši obratu se vypočte bez daně z přidané hodnoty (DPH) a bez dalších nepřímých daní.
4.2 Pokud podnik ke dni účetní závěrky zjistí, že za dané roční období překročil v jednom či druhém směru prahy pro počet pracovníků nebo finanční prahy uvedené v bodě 2, tato skutečnost nepovede ke ztrátě či získání postavení středního nebo malého podniku či mikropodniku, nejsou-li tyto prahy překročeny po dobu dvou po sobě jdoucích účetních období.
4.3 V případě nově založených podniků, které dosud žádnou schválenou účetní závěrku nemají, se údaje použité pro výpočet získají z odhadů učiněných v dobré víře v průběhu účetního období.
5. Počet zaměstnanců
Počet zaměstnanců odpovídá počtu ročních pracovních jednotek (RPJ), tzn. počtu osob, které byly v daném podniku nebo jeho jménem zaměstnány na plný pracovní úvazek po celý sledovaný rok. Práce osob, které nepracovaly po celý rok, práce osob, které pracovaly na částečný úvazek bez ohledu na jeho délku, a práce sezónních pracovníků se započítává jako zlomky RPJ. Do počtu zaměstnanců se zahrnují:
zaměstnanci;
osoby pracující pro podnik v podřízeném postavení, které jsou považovány za zaměstnance v souladu s vnitrostátním právem;
vlastníci-vedoucí pracovníci;
společníci zapojení do běžné činnosti podniku a požívající finanční výhody z něho plynoucí.
Učni nebo studenti, kteří jsou zapojeni do odborné přípravy na základě smlouvy o učňovském nebo odborném vzdělávání, se do počtu zaměstnanců nezahrnují. Doba mateřské nebo rodičovské dovolené se nezapočítává.
6. Sestavování údajů o podniku
6.1 V případě nezávislého podniku se údaje, včetně počtu zaměstnanců, stanoví výlučně na základě účetních závěrek daného podniku.
6.2. Údaje podniku, který má partnerské podniky nebo propojené podniky, včetně počtu zaměstnanců, se stanoví na základě účetní závěrky a dalších údajů podniku, nebo na základě konsolidované účetní závěrky podniku, je-li sestavována, nebo konsolidované účetní závěrky, do které je podnik zahrnut v rámci konsolidace.
K údajům uvedeným v prvním pododstavci se přičtou údaje všech partnerských podniků daného podniku, které na tento podnik bezprostředně navazují jak na nižší, tak na vyšší úrovni. Tyto údaje se připočtou v poměrné výši podle procentuálního podílu na základním kapitálu nebo hlasovacích právech (cokoli z uvedeného je vyšší). V případě vzájemného vlastnictví se použije vyšší z procentuálních podílů.
K údajům uvedeným v prvním a druhém pododstavci se přičte 100 % údajů všech podniků, které jsou s daným podnikem přímo či nepřímo propojeny, pokud tyto údaje nebyly již zahrnuty do konsolidované účetní závěrky.
6.3. Pro účely použití bodu 6.2:
se údaje partnerských podniků daného podniku získávají z účetních záznamů těchto partnerských podniků a z jejich ostatních údajů, a to konsolidovaných, existují-li. K těmto údajům se přičte 100 % údajů podniků, které jsou s těmito partnerskými podniky propojeny, pokud jejich údaje nebyly již zahrnuty do konsolidované účetní závěrky;
údaje podniků, které jsou s daným podnikem propojeny, se získávají z jejich účetních záznamů a jejich ostatních údajů, a to konsolidovaných, existují-li. K těmto údajům se poměrným dílem přičtou údaje všech případných partnerských podniků propojeného podniku, které na tento podnik bezprostředně navazují jak na nižší, tak na vyšší úrovni, pokud tyto údaje nebyly již zahrnuty do konsolidované účetní závěrky v poměrné výši odpovídající minimálně procentuálnímu podílu určenému v bodě 6.2 druhém pododstavci.
6.4. Pokud v konsolidované účetní závěrce počet zaměstnanců daného podniku není uveden, provede se jeho výpočet poměrnou agregací údajů jeho partnerských podniků a přičtením údajů podniků, s nimiž je daný podnik propojen.
PŘÍLOHA II
Informace o státní podpoře vyňaté za podmínek tohoto nařízení
ČÁST I
Údaje poskytované prostřednictvím systému Komise pro elektronické oznamování podle článku 11
Číslo podpory |
(vyplní Komise) |
|||||
Členský stát |
|
|||||
Referenční číslo v členském státě |
|
|||||
Region |
Název regionu či regionů (NUTS (1)) ……………………… |
Nejvzdálenější regiony Odlehlé řecké ostrovy Chorvatské ostrovy Dugi otok, Vis, Mljet a Lastovo Jiné |
||||
Orgán poskytující podporu |
Název |
|
||||
Poštovní adresa |
|
|||||
Adresa internetových stránek |
|
|||||
Název opatření podpory |
|
|||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
|
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
|
|||||
Druh opatření |
Režim podpory |
|
||||
Podpora ad hoc |
Jméno/název příjemce a seskupení (2), do něhož náleží |
|
||||
|
||||||
Změna stávajícího režimu podpory nebo podpory ad hoc |
|
Číslo podpory přidělené Komisí |
||||
Prodloužení |
|
|||||
Změna |
|
|||||
Délka trvání (3) |
Režim podpory |
dd/mm/rrrr až dd/mm/rrrr |
||||
Datum poskytnutí podpory |
Podpora ad hoc |
dd/mm/rrrr |
||||
Dotčená hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|
||||
Podpora omezena na určitá odvětví: upřesněte na úrovni skupiny NACE (4) |
|
|||||
Kategorie příjemce |
Malé a střední podniky |
|
||||
Velké podniky |
|
|||||
Rozpočet |
Celkový roční rozpočet plánovaný v rámci režimu (5) |
V národní měně ………………….. (v plné výši) |
||||
Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku (6) |
V národní měně ………………….. (v plné výši) |
|||||
V rámci záruk (7) |
V národní měně ………………….. (v plné výši) |
|||||
Nástroj podpory |
Dotace / Subvence úrokových sazeb |
|||||
Dotované služby |
||||||
Půjčka / Vratné zálohy |
||||||
Záruka (s případným odkazem na rozhodnutí Komise (8)) |
||||||
Daňové zvýhodnění nebo osvobození od daně |
||||||
|
||||||
Jiný (upřesněte) Uveďte, které z níže uvedených obecných kategorii odpovídá tento nástroj nejvíce z hlediska svého účinku/funkce: Dotace Dotované službyPůjčka Záruka Daňové zvýhodnění |
||||||
V případě spolufinancování z fondu/fondů EU |
Název fondu/fondů EU: |
Výše finančních prostředků (v členění na jednotlivé fondy EU) |
Národní měna (v plné výši) |
|||
|
|
|
||||
(1)
NUTS – klasifikace územních statistických jednotek. Region je obvykle vymezen na úrovni 2.
(2)
Pro účely pravidel hospodářské soutěže stanovených ve Smlouvě a pro účely tohoto nařízení se podnikem rozumí subjekt vykonávající hospodářskou činnost, bez ohledu na právní postavení a způsob financování. Soudní dvůr rozhodl, že subjekty, které jsou (z právního nebo faktického hlediska) ovládány týmž subjektem, by měly být považovány za jeden podnik.
(3)
Doba, po kterou se orgán poskytující podporu může zavázat k poskytování podpory.
(4)
NACE rev. 2 je statistická klasifikace hospodářských činností v Evropské unii. Odvětví je obvykle nutno vymezit na úrovni skupiny.
(5)
V případě režimu podpory: uveďte celkovou roční částku plánovaných rozpočtových prostředků v rámci režimu nebo odhadovanou daňovou ztrátu za rok pro všechny nástroje podpory obsažené v režimu.
(6)
V případě poskytnutí podpory ad hoc: uveďte celkovou částku podpory / daňové ztráty.
(7)
U záruk uveďte (maximální) částku zajištěných půjček.
(8)
Případný odkaz na rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje metodika výpočtu hrubého grantového ekvivalentu, podle čl. 5 odst. 2 písm. c). |
ČÁST II
Údaje poskytované prostřednictvím systému Komise pro elektronické oznamování podle článku 11
Uveďte, podle kterého ustanovení nařízení o blokových výjimkách v odvětví rybolovu se opatření podpory provádí.
Podpora na inovace v odvětví rybolovu (článek 15) |
||||
Podpora na poradenské služby (článek 16) |
||||
Podpora na partnerství mezi vědci a rybáři (článek 17) |
||||
Podpora na posílení lidského kapitálu a sociálního dialogu (článek 18) |
||||
Podpora na usnadnění diverzifikace a nových forem příjmu (článek 19) |
||||
Podpora na první pořízení rybářského plavidla (článek 20) |
||||
Podpora na zlepšení zdraví, bezpečnosti a pracovních podmínek rybářů (článek 21) |
||||
Podpora na platby pojistného a na finanční příspěvky do vzájemných fondů (článek 22) |
||||
Podpora ve prospěch systémů přidělování rybolovných práv (článek 23) |
||||
Podpora na omezení dopadu rybolovu na životní prostředí a přizpůsobení rybolovu ochraně druhů (článek 24) |
||||
Podpora na inovace související se zachováním biologických mořských zdrojů (článek 25) |
||||
Podpora na ochranu a obnovu mořské biologické rozmanitosti a ekosystémů a na režimy v rámci udržitelného provozování rybolovných činností (článek 26) |
||||
Podpora na zvýšení energetické účinnosti a zmírnění dopadů změny klimatu (článek 27) |
||||
Podpora na přidanou hodnotu, kvalitu produktů a využívání nežádoucích úlovků (článek 28) |
||||
Podpora pro rybářské přístavy, místa vykládky, aukční síně a přístřešky (článek 29) |
||||
Podpora na vnitrozemský rybolov a vnitrozemské vodní živočichy a rostliny (článek 30) |
||||
Podpora na inovace v odvětví akvakultury (článek 32) |
||||
Podpora na investice zvyšující produktivitu nebo pozitivně ovlivňující životní prostředí v akvakultuře (článek 33) |
||||
Podpora na řídící, pomocné a poradenské služby pro hospodářství akvakultury (článek 34) |
||||
Podpora na posílení lidského kapitálu a vytváření sítí v akvakultuře (článek 35) |
||||
Podpora na zvyšování potenciálu akvakulturních oblastí (článek 36) |
||||
Podpora nových podnikatelů působících v oblasti udržitelné akvakultury (článek 37) |
||||
Podpora na přechod na systémy řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí a na ekologickou akvakulturu (článek 38) |
||||
Podpora na environmentální služby (článek 39) |
||||
Podpora na opatření na ochranu veřejného zdraví (článek 40) |
||||
Podpora na opatření v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat (článek 41) |
||||
Podpora na prevenci, tlumení a eradikaci nákaz (článek 42) |
||||
Podpora na investice do prevence a zmírnění škod způsobených nákazami zvířat (článek 43) |
||||
Podpora na pojištění populace akvakultury (článek 44) |
||||
Podpora na opatření pro uvádění produktů na trh (článek 45) |
||||
Podpora na zpracování produktů rybolovu a akvakultury (článek 46) |
||||
Podpora na shromažďování, správu, využívání a zpracování údajů v odvětví rybolovu (článek 47) |
||||
Podpora na prevenci a zmírnění škod způsobených přírodními pohromami (článek 48) |
||||
Podpora na náhradu škod způsobených přírodními pohromami (článek 49) |
Druh přírodní pohromy: |
zemětřesení lavina sesuv půdy povodeň tornádo hurikán sopečná erupce přírodní požár jiná pohroma Upřesněte: …. |
||
K přírodní pohromě došlo ve dnech |
dd/mm/rrrr až dd/mm/rrrr |
|||
Podpora na prevenci a zmírnění škod způsobených nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě (článek 50) |
||||
Podpora na náhradu škod způsobených nepříznivými klimatickými jevy, které mohou být přirovnány k přírodní pohromě (článek 51) |
Druh jevu: |
mráz bouře krupobití silný nebo dlouhotrvající déšť velké sucho jiný jev Upřesněte: ……. |
||
K jevu došlo ve dnech: |
dd/mm/rrrr až dd/mm/rrrr |
|||
Podpora na prevenci a zmírnění škod způsobených chráněnými druhy zvířat (článek 52) |
||||
Podpora na náhradu škod způsobených chráněnými druhy zvířat (článek 53) |
||||
Podpora na projekty komunitně vedeného místního rozvoje (článek 54) |
||||
Omezené částky podpory na projekty komunitně vedeného místního rozvoje (článek 55) |
||||
Osvobození od daně a snížení úrovně zdanění v souladu se směrnicí 2003/96/ES (článek 56) |
||||
Motivace |
Uveďte, proč byl zaveden režim státní podpory nebo poskytnuta podpora ad hoc místo pomoci poskytované Evropským námořním, rybářským a akvakulturním fondem (ENRAF): na opatření se nevztahuje národní operační program; stanovení priorit při přidělování finančních prostředků v rámci národního operačního programu; v ENRAF již nejsou dostupné finanční prostředky; jiný důvod. Upřesněte: …….……. |
PŘÍLOHA III
Ustanovení o zveřejňování informací podle čl. 9 odst. 1
Pro účely zveřejňování informací podle čl. 9 odst. 1 jsou členské státy povinny zřídit souhrnnou internetovou stránku věnovanou státní podpoře, která musí k těmto informacím umožňovat snadný přístup.
Informace se zveřejňují v tabulkovém formátu, který umožňuje vyhledávání, výpisy a snadné zveřejňování údajů na internetu, například ve formátu CSV nebo XML. Přístup na tuto internetovou stránku musí být umožněn všem zúčastněným stranám bez omezení. Přístup nesmí být podmíněn předchozí registrací uživatele.
Zveřejňují se tyto informace o poskytnutí jednotlivé podpory podle čl. 9 odst. 1 písm. c):
odkaz na identifikační číslo podpory ( 29 );
identifikační kód příjemce ( 30 );
kategorie podniku (malý nebo střední podnik/velký podnik) k datu poskytnutí podpory;
region, v němž se příjemce nachází, na úrovni NUTS II ( 31 ) a případně nejvzdálenější regiony nebo menší ostrovy v Egejském moři;
odvětví činnosti na úrovni skupiny NACE ( 32 );
nástroj podpory, vyjádřený v plné výši v národní měně ( 33 );
datum poskytnutí podpory;
cíl podpory ( 36 );
orgán poskytující podporu.
PŘÍLOHA IV
Specifické maximální míry intenzity podpory
Řádek |
Specifická kategorie operace |
Maximální míra intenzity podpory |
|
|
|
1 |
Níže uvedené operace přispívající k provádění povinnosti vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013: — operace zvyšující velikostní nebo druhovou selektivitu lovných zařízení, — operace ke zlepšení infrastruktury rybářských přístavů, aukčních síní, míst vykládky a přístřešků s cílem usnadnit vykládku a skladování nežádoucích úlovků, — operace usnadňující uvádění vyložených nežádoucích úlovků komerčních populací na trh v souladu s čl. 8 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1379/2013. |
100 % 75 % 75 % |
2 |
Operace zaměřené na zlepšení zdravotních, bezpečnostních a pracovních podmínek na palubách rybářských plavidel |
75 % |
3 |
Operace v nejvzdálenějších regionech |
85 % |
4 |
Operace na řeckých ostrovech, které se podle vnitrostátních právních předpisů považují za odlehlé, a na chorvatských ostrovech Dugi Otok, Vis, Mljet a Lastovo |
85 % |
5 |
Operace týkající se drobného pobřežního rybolovu |
100 % |
6 |
Operace, které splňují všechna tato kritéria: i) jedná se o společný zájem; ii) mají kolektivního příjemce; iii) mají inovativní prvky nebo zajišťují přístup veřejnosti k výsledkům. |
100 % |
7 |
Operace prováděné organizacemi producentů, sdruženími organizací producentů nebo mezioborovými organizacemi |
75 % |
8 |
Operace podporující udržitelnou akvakulturu |
60 % |
9 |
Operace na podporu inovativních produktů, procesů nebo zařízení v odvětví rybolovu, akvakultury a zpracování na základě článků 15, 25, 28, 30, 32, 33 a 36 |
75 % |
10 |
Operace prováděné organizacemi rybářů nebo jinými kolektivními příjemci |
60 % |
11 |
Finanční nástroje |
100 % |
( 1 ) Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1).
( 2 ) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES ze dne 19. listopadu 2008 o trestněprávní ochraně životního prostředí (Úř. věst. L 328, 6.12.2008, s. 28).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 1).
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1130 ze dne 14. června 2017 o vymezení parametrů rybářských plavidel (Úř. věst. L 169, 30.6.2017, s. 1).
( 6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů (Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 35).
( 7 ) Nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11).
( 8 ) Nařízení Komise (EU) č. 651/2014 ze dne 17. června 2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem (Úř. věst. L 187, 26.6.2014, s. 1).
( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 159).
( 10 ) Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (EU) 2015/1589, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1).
( 11 ) Pracovní dokument útvarů Komise „Společná metodika pro hodnocení státní podpory“ (SWD(2014) 179 final ze dne 28. května 2014).
( 12 ) Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
( 13 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
( 14 ) Sdělení Komise: Zelená infrastruktura – zlepšování přírodního kapitálu Evropy, COM(2013) 249 final ze dne 6. května 2013.
( 15 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 60/2000/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1).
( 16 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí Text s významem pro EHP (Úř. věst. L 26, 28.1.2012, s. 1).
( 17 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1).
( 18 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy pro některé nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 211).
( 19 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1).
( 20 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1165 ze dne 15. července 2021, kterým se povolují některé produkty a látky pro použití v ekologické produkci a stanoví jejich seznamy (Úř. věst. L 253, 16.7.2021, s. 13).
( 21 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o dobrovolné účasti organizací v systému Společenství pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 761/2001, rozhodnutí Komise 2001/681/ES a 2006/193/ES (Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 1).
( 22 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/627 ze dne 15. března 2019, kterým se stanoví jednotná praktická opatření pro provádění úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2074/2005, pokud jde o úřední kontroly (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 51).
( 23 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).
( 24 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/690 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí program pro vnitřní trh, pro konkurenceschopnost podniků včetně malých a středních podniků, pro oblast rostlin, zvířat, potravin a krmiv a pro evropskou statistiku (Program pro jednotný trh) a kterým se zrušují nařízení (EU) č. 99/2013, (EU) č. 1287/2013, (EU) č. 254/2014 a (EU) č. 652/2014 (Úř. věst. L 153, 3.5.2021, s. 1).
( 25 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).
( 26 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1).
( 27 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320).
( 28 ) Nařízení Komise (EU) č. 1388/2014 ze dne 16. prosince 2014, kterým se určité kategorie podpory pro podniky působící v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh prohlašují za slučitelné s vnitřním trhem podle článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. L 369, 24.12.2014, s. 37).
( 29 ) Poskytnutý Komisí v systému pro elektronické oznamování podle článku 11 tohoto nařízení.
( 30 ) Vzhledem k oprávněnému zájmu na transparentnosti při poskytování informací veřejnosti a po zvážení potřeb transparentnosti a práv podle pravidel pro ochranu údajů dospěla Komise k závěru, že zveřejnění jména příjemce podpory, pokud je příjemcem podpory fyzická osoba nebo právnická osoba se jmény fyzických osob, je odůvodněné (viz C-92/09, Volker und Markus Schecke a Eifert, bod 53), a to s ohledem na čl. 49 odst. 1 písm. g) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES. Cílem pravidel transparentnosti je lepší dodržování předpisů, větší odpovědnost, vzájemné hodnocení a v konečném důsledku efektivnější vynakládání veřejných prostředků. Tento cíl má přednost před právy fyzických osob, které jsou příjemci veřejné podpory, na ochranu údajů.
( 31 ) NUTS – klasifikace územních statistických jednotek. Region je obvykle vymezen na úrovni 2.
( 32 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).
( 33 ) Hrubý grantový ekvivalent.
( 34 ) Je-li podpora poskytnuta prostřednictvím více nástrojů podpory, uvede se výše podpory v členění podle jednotlivých nástrojů podpory.
( 35 ) Je-li podpora poskytnuta prostřednictvím jiných nástrojů podpory, musí být tyto nástroje podpory uvedeny.
( 36 ) Pokud má podpora více cílů, uvede se výše podpory na cíl.