Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02020R0740-20200605

    Consolidated text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/740 ze dne 25. května 2020 o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné parametry, o změně nařízení (EU) 2017/1369 a o zrušení nařízení (ES) č. 1222/2009 (Text s významem pro EHP)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/740/2020-06-05

    02020R0740 — CS — 05.06.2020 — 000.004


    Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

    ►B

    ▼C1

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/740

    ze dne 25. května 2020

    o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné parametry, o změně nařízení (EU) 2017/1369 a o zrušení nařízení (ES) č. 1222/2009 (Text s významem pro EHP)

    ▼B

    (Úř. věst. L 177 5.6.2020, s. 1)


    Opraveno:

    ►C1

    Oprava, Úř. věst. L 147, 30.4.2021, s.  23 (2020/740)

    ►C2

    Oprava, Úř. věst. L 382, 28.10.2021, s.  52 (2020/740)




    ▼B

    ▼C1

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/740

    ze dne 25. května 2020

    o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné parametry, o změně nařízení (EU) 2017/1369 a o zrušení nařízení (ES) č. 1222/2009 (Text s významem pro EHP)

    ▼B



    Článek 1

    Předmět

    Toto nařízení stanoví rámec pro poskytování harmonizovaných informací o parametrech pneumatik jejich označováním, aby se koneční uživatelé mohli při nákupu pneumatik informovaně rozhodovat, za účelem zvýšení bezpečnosti, ochrany zdraví a ekonomické a environmentální účinnosti silniční dopravy pomocí podpory bezpečných pneumatik s dlouhou životností, vysokou palivovou účinností a nízkou hlučností.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    1.  
    Toto nařízení se vztahuje na pneumatiky tříd C1, C2 a C3, které jsou uváděny na trh.

    Požadavky na protektorované pneumatiky se použijí, jakmile bude v souladu s článkem 13 k dispozici vhodná zkušební metoda pro měření jejich výkonnosti.

    2.  

    Toto nařízení se nevztahuje na:

    a) 

    profesionální terénní pneumatiky;

    b) 

    pneumatiky určené pouze k montáži na vozidla poprvé zaregistrovaná před 1. říjnem 1990;

    c) 

    náhradní pneumatiky pro dočasné užití typu T;

    d) 

    pneumatiky s kategorií rychlosti nižší než 80 km/h;

    e) 

    pneumatiky se jmenovitým průměrem ráfku nepřekračujícím 254 mm nebo pneumatiky se jmenovitým průměrem ráfku 635 mm a více;

    f) 

    pneumatiky vybavené dalšími prostředky ke zlepšení trakčních vlastností, například pneumatiky s hroty;

    g) 

    pneumatiky určené pouze k montáži na závodní vozidla;

    h) 

    ojeté pneumatiky, jiné než dovezené ze třetí země.

    Článek 3

    Definice

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    1) 

    „pneumatikami třídy C1“, „pneumatikami třídy C2“ a „pneumatikami třídy C3“ pneumatiky spadající do příslušné třídy pneumatik stanovené v čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 661/2009;

    2) 

    „protektorovanou pneumatikou“ použitá pneumatika, která byla repasována nahrazením opotřebovaného běhounu novým materiálem;

    3) 

    „náhradní pneumatikou pro dočasné užití typu T“ náhradní pneumatika pro dočasné užití navržená pro použití při tlaku v pneumatice vyšším, než jaký je stanoven pro standardní a zesílené pneumatiky;

    4) 

    „profesionální terénní pneumatikou“ pneumatika pro zvláštní užití určená především pro jízdu v extrémních terénních podmínkách;

    5) 

    „označením pneumatiky“ grafické vyobrazení v tištěné nebo elektronické podobě, včetně podoby nálepky, které obsahuje symboly informující konečné uživatele o výkonnosti pneumatiky nebo série pneumatik ve vztahu k parametrům stanoveným v příloze I;

    6) 

    „místem prodeje“ místo, kde jsou pneumatiky vystaveny nebo skladovány a jsou nabízeny k prodeji, včetně předváděcích prostor pro automobily, kde jsou pneumatiky nenamontované na vozidlech nabízeny k prodeji konečným uživatelům;

    7) 

    „technickým propagačním materiálem“ tištěná nebo elektronická dokumentace, kterou vytvořil dodavatel, aby doplnil reklamní materiály o informace stanovené v příloze IV;

    8) 

    „informačním listem výrobku“ normalizovaný tištěný či elektronický dokument, který obsahuje informace stanovené v příloze III;

    9) 

    „technickou dokumentací“ dokumentace dostatečná k tomu, aby orgány dozoru nad trhem mohly posoudit přesnost označení pneumatiky a informačního listu výrobku týkajícího se pneumatiky, včetně informací stanovených v příloze VII bodě 2;

    10) 

    „databází výrobků“ databáze zřízená podle článku 12 nařízení (EU) 2017/1369;

    11) 

    „prodejem na dálku“ nabízení ke koupi, pronájmu či koupi na splátky prostřednictvím zásilkového prodeje, katalogu, internetu, telemarketingu nebo jakýmkoli jiným způsobem, při němž nelze předpokládat, že potenciální konečný uživatel vystavenou pneumatiku uvidí;

    12) 

    „výrobcem“ výrobce ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení (EU) 2019/1020;

    13) 

    „dovozcem“ dovozce ve smyslu čl. 3 bodu 9 nařízení (EU) 2019/1020;

    14) 

    „zplnomocněným zástupcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která byla písemně pověřena výrobcem, aby jednala jeho jménem při plnění konkrétních úkolů souvisejících s povinnostmi výrobce podle požadavků tohoto nařízení;

    15) 

    „dodavatelem“ výrobce usazený v Unii, zplnomocněný zástupce výrobce neusazeného v Unii nebo dovozce, který uvádí výrobek na trh Unie;

    16) 

    „distributorem“ fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, jiná než dodavatel, která dodává výrobek na trh;

    17) 

    „dodáním na trh“ dodání na trh ve smyslu čl. 3 bodu 1 nařízení (EU) 2019/1020;

    18) 

    „uvedením na trh“ uvedení na trh ve smyslu čl. 3 bodu 2 nařízení (EU) 2019/1020;

    19) 

    „konečným uživatelem“ spotřebitel, správce vozového parku nebo podnik silniční dopravy, který pneumatiky nakupuje, nebo od kterého se očekává, že je koupí;

    20) 

    „parametrem“ charakteristika pneumatiky, která má při jejím užívání značný dopad na životní prostředí, bezpečnost silničního provozu nebo zdraví, například oděr, kilometrový nájezd, valivý odpor, přilnavost za mokra, vnější hluk odvalování, přilnavost na sněhu nebo přilnavost na ledu;

    21) 

    „typem pneumatiky“ verze pneumatiky, u níž jsou technické vlastnosti uvedené na označení pneumatiky, v informačním listu výrobku a identifikátoru typu pneumatiky shodné pro všechny kusy této verze;

    22) 

    „tolerancí pro ověřování“ maximální přípustná odchylka výsledků měření a výpočtů ověřovacích zkoušek provedených orgány dozoru nad trhem nebo jejich jménem od hodnot deklarovaných nebo zveřejněných parametrů, která odráží mezilaboratorní variační odchylku;

    23) 

    „identifikátorem typu pneumatiky“ kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní typ pneumatiky od jiných typů pneumatik se stejnou obchodní firmou nebo stejnou ochrannou známkou, jako má dodavatel;

    24) 

    „rovnocenným typem pneumatiky“ typ pneumatiky, který uvádí na trh týž dodavatel jako jiný typ pneumatiky s odlišným identifikátorem typu pneumatiky a který má stejné technické vlastnosti s významem pro označení pneumatiky a stejný informační list výrobku.

    Článek 4

    Povinnosti dodavatelů pneumatik

    1.  

    Dodavatelé zajistí, aby pneumatiky tříd C1, C2 a C3 uváděné na trh byly bezplatně opatřeny:

    a) 

    v případě každé jednotlivé pneumatiky označením pneumatiky v podobě nálepky, které splňuje požadavky stanovené v příloze II a uvádí informace a třídu u každého z parametrů stanovených v příloze I, a informačním listem výrobku, nebo

    b) 

    v případě každé série jedné nebo více totožných pneumatik tištěným označením pneumatiky, které splňuje požadavky stanovené v příloze II a uvádí informace a třídu u každého z parametrů stanovených v příloze I, a informačním listem výrobku.

    2.  
    U pneumatik prodávaných nebo nabízených k prodeji prostřednictvím prodeje na dálku dodavatelé zajistí, aby bylo označení pneumatiky zobrazeno v blízkosti údaje o ceně a aby byl informační list výrobku přístupný, a to na požádání konečného uživatele i v tištěné podobě. Velikost označení pneumatiky musí být taková, aby toto označení bylo jasně viditelné a čitelné, a přiměřená velikosti uvedené v příloze II bodě 2.1.

    U pneumatik prodávaných nebo nabízených k prodeji na internetu mohou dodavatelé zpřístupnit označení pneumatiky pro konkrétní typ pneumatiky v podobě vnořeného zobrazení.

    3.  
    Dodavatelé zajistí, aby bylo označení pneumatiky ukázáno v každé vizuální reklamě na konkrétní typ pneumatiky. Pokud je ve vizuální reklamě uvedena cena daného typu pneumatiky, označení pneumatiky se zobrazí v blízkosti údaje o ceně.

    Ve vizuální reklamě na internetu mohou dodavatelé označení pneumatiky zpřístupnit v podobě vnořeného zobrazení.

    4.  
    Dodavatelé zajistí, aby technické propagační materiály týkající se konkrétního typu pneumatiky zobrazovaly označení pneumatiky daného typu pneumatiky a obsahovaly informace stanovené v příloze IV.
    5.  
    Dodavatelé poskytnou příslušnému vnitrostátnímu orgánu ve smyslu čl. 3 bodu 37 nařízení (EU) 2018/858 hodnoty použité ke stanovení souvisejících tříd a veškeré další informace o výkonnosti, které uvádějí na označení pneumatiky těchto typů pneumatik v souladu s přílohou I tohoto nařízení, jakož i označení pneumatiky, které splňuje požadavky stanovené v příloze II tohoto nařízení. Tyto informace předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě čl. 5 odst. 1 a 2 tohoto nařízení před uvedením dotyčných typů pneumatik na trh tak, aby tento orgán mohl přesnost označení pneumatiky ověřit.
    6.  
    Dodavatelé zajistí přesnost jimi poskytovaných označení pneumatiky a informačních listů výrobků.
    7.  
    Dodavatelé mohou technickou dokumentaci zpřístupnit na požádání orgánům členských států jiným než těm, které jsou uvedeny v odstavci 5, nebo příslušným vnitrostátním akreditovaným subjektům.
    8.  
    Dodavatelé spolupracují s orgány dozoru nad trhem a z vlastního podnětu nebo na pokyn orgánů dozoru nad trhem přijímají okamžitá nápravná opatření v případě nesouladu s tímto nařízením, za nějž nesou odpovědnost.
    9.  
    Dodavatelé neposkytují ani nevystavují jiná označení, značky, symboly či nápisy, které nejsou v souladu s tímto nařízením a které by mohly uvést konečné uživatele v omyl nebo vést k nejasnostem, pokud jde o parametry stanovené v příloze I.
    10.  
    Dodavatelé neposkytují ani nevystavují označení, která napodobují označení pneumatiky stanovené tímto nařízením.

    Článek 5

    Povinnosti dodavatelů pneumatik ve vztahu k databázi výrobků

    1.  
    Od 1. května 2021 zanesou dodavatelé před uvedením na trh pneumatiky, jež je vyrobena po tomto datu, do databáze výrobků informace stanovené v příloze VII.
    2.  
    V případě pneumatik vyrobených mezi 25. červnem 2020 a 30. dubnem 2021 zadá dodavatel informace stanovené v příloze VII do databáze výrobků nejpozději 30. listopadu 2021.
    3.  
    V případě pneumatik, které jsou uvedeny na trh před 25. červnem 2020, může dodavatel zadat informace stanovené v příloze VII do databáze výrobků.
    4.  
    Dokud dodavatel nezadá informace uvedené v odstavcích 1 a 2 do databáze výrobků, zpřístupní pro účely kontroly technickou dokumentaci v elektronické podobě do deseti pracovních dnů od obdržení žádosti orgánu dozoru nad trhem.
    5.  
    Potřebují-li schvalovací orgány nebo orgány dozoru nad trhem pro plnění svých úkolů podle tohoto nařízení jiné informace než ty, které jsou uvedeny v příloze VII, poskytne jim je dodavatel na vyžádání.
    6.  
    Pneumatika, u které byly provedeny změny, jež mají dopad na označení pneumatiky nebo informační list výrobku, se považuje za nový typ pneumatiky. Pokud dodavatel přestane uvádět kusy některého typu pneumatiky na trh, uvede to v databázi výrobků.
    7.  
    Po uvedení posledního kusu určitého typu pneumatiky na trh uchovává dodavatel informace týkající se tohoto typu pneumatiky po dobu pěti let v části databáze výrobků věnované souladu.

    Článek 6

    Povinnosti distributorů pneumatik

    1.  

    Distributoři zajistí, aby:

    a) 

    pneumatiky byly v místě prodeje opatřeny na snadno viditelném místě označením pneumatiky v podobě nálepky, které splňuje požadavky stanovené v příloze II, které je čitelné v celém svém rozsahu a které v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. a) poskytne dodavatel, a aby byl k dispozici informační list výrobku, a to na požádání i v tištěné podobě, nebo

    b) 

    před prodejem pneumatiky, která je součástí série jedné nebo více totožných pneumatik, bylo tištěné označení pneumatiky, které splňuje požadavky stanovené v příloze II, ukázáno konečnému uživateli a bylo jasně zobrazeno v blízkosti pneumatiky v místě prodeje a aby byl k dispozici informační list výrobku.

    2.  
    Distributoři zajistí, aby bylo označení pneumatiky ukázáno v každé vizuální reklamě na konkrétní typ pneumatiky. Pokud je ve vizuální reklamě uvedena cena daného typu pneumatiky, označení pneumatiky se zobrazí v blízkosti údaje o ceně.

    Ve vizuální reklamě na internetu na konkrétní typ pneumatiky mohou distributoři označení pneumatiky zpřístupnit v podobě vnořeného zobrazení.

    3.  
    Distributoři zajistí, aby technické propagační materiály týkající se konkrétního typu pneumatiky zobrazovaly označení pneumatiky a obsahovaly informace stanovené v příloze IV.
    4.  
    Pokud konečný uživatel pneumatiky nabízené k prodeji v okamžiku prodeje nevidí, distributoři zajistí, aby mu byla před prodejem poskytnuta kopie označení pneumatiky.
    5.  
    Distributoři zajistí, aby při prodeji na dálku prostřednictvím tištěných materiálů bylo ukázáno označení pneumatiky a aby měli koneční uživatelé přístup k informačnímu listu výrobku prostřednictvím volně přístupných internetových stránek a mohli si vyžádat jeho tištěnou verzi.
    6.  
    Distributoři, kteří využívají prodej na dálku založený na telemarketingu, informují konečné uživatele o třídách každého z parametrů na označení pneumatiky a o tom, že mají přístup k označení pneumatiky a informačnímu listu výrobku prostřednictvím volně přístupných internetových stránek a mohou si vyžádat jejich tištěnou verzi.
    7.  
    U pneumatik prodávaných nebo nabízených k prodeji na internetu distributoři zajistí, aby bylo označení pneumatiky zobrazeno v blízkosti údaje o ceně a aby byl přístupný informační list výrobku. Velikost označení pneumatiky musí být taková, aby toto označení bylo jasně viditelné a čitelné, a přiměřená velikosti uvedené v příloze II bodě 2.1.

    Distributoři mohou označení pneumatiky pro konkrétní typ pneumatiky zpřístupnit v podobě vnořeného zobrazení.

    Článek 7

    Povinnosti dodavatelů a distributorů vozidel

    Jestliže si konečný uživatel zamýšlí pořídit nové vozidlo, poskytnou mu dodavatel i distributor vozidla před uskutečněním prodeje označení pneumatiky pro pneumatiky nabízené spolu s daným vozidlem nebo na ně namontované a veškeré relevantní technické propagační materiály a zajistí, aby byl k dispozici informační list výrobku.

    Článek 8

    Povinnosti poskytovatelů hostingových služeb

    Pokud poskytovatel služeb podle článku 14 směrnice 2000/31/ES povolí prodej pneumatik prostřednictvím svých internetových stránek, umožní, aby byly označení pneumatiky a informační list výrobku poskytnuté dodavatelem zobrazeny v blízkosti údaje o ceně, a informuje distributora o povinnosti zobrazit označení pneumatiky a informační list výrobku.

    Článek 9

    Zkušební metody a metody měření

    Informace o parametrech uvedených na označení pneumatiky, které mají být poskytnuty podle článků 4, 6 a 7, se získají v souladu se zkušebními metodami uvedenými v příloze I a postupem pro sladění laboratoří uvedeným v příloze V.

    Článek 10

    Postup ověřování

    U každého z parametrů stanovených v příloze I posuzují členské státy shodu uváděných tříd s tímto nařízením postupem ověřování stanoveným v příloze VI.

    Článek 11

    Povinnosti členských států

    1.  
    Členské státy na svém území nesmějí ztěžovat uvádění pneumatik, které jsou v souladu s tímto nařízením, na trh nebo do provozu.
    2.  
    Pobídky, které členské státy pro pneumatiky poskytují, se smějí týkat pouze pneumatik ve třídě A nebo B, pokud jde o palivovou účinnost ve smyslu přílohy I části A nebo přilnavost za mokra ve smyslu přílohy I části B. Daňová opatření nepředstavují pobídky pro účely tohoto nařízení.
    3.  
    Aniž je dotčeno nařízení (EU) 2019/1020, pokud má příslušný vnitrostátní orgán ve smyslu čl. 3 bodu 37 nařízení (EU) 2018/858 dostatečné důvody se domnívat, že dodavatel nezajistil přesnost označení pneumatiky v souladu s čl. 4 odst. 6 tohoto nařízení, ověří, zda třídy a veškeré další informace o výkonnosti uvedené na označení pneumatiky odpovídají hodnotám a dokumentaci předloženým dodavatelem v souladu s čl. 4 odst. 5 tohoto nařízení.
    4.  
    V souladu s nařízením (EU) 2019/1020 členské státy zajistí, aby vnitrostátní orgány dozoru nad trhem zavedly systém pravidelných a jednorázových inspekcí míst prodeje s cílem zajistit soulad s tímto nařízením.
    5.  
    Členské státy stanoví pravidla pro sankce a mechanismy vynucování použitelné v případě porušení tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci přijatých na jeho základě a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí Komisi do 1. května 2021 pravidla a opatření, jež doposud nebyla Komisi oznámena, a neprodleně Komisi oznámí i všechny jejich následné změny.

    Článek 12

    Dozor nad trhem Unie a kontrola výrobků, které vstupují na trh Unie

    1.  
    Na pneumatiky, na něž se vztahuje toto nařízení a příslušné akty v přenesené pravomoci přijaté na jeho základě, se použije nařízení (EU) 2019/1020.
    2.  
    Komise podněcuje a podporuje spolupráci a výměnu informací v oblasti dozoru nad trhem týkající se označování pneumatik mezi orgány členských států příslušnými pro dozor nad trhem nebo pro kontrolu pneumatik vstupujících na trh Unie, jakož i mezi těmito orgány a Komisí, zejména větším zapojením skupiny pro administrativní spolupráci v oblasti označování pneumatik.
    3.  
    Vnitrostátní strategie dozoru nad trhem zavedené členskými státy podle článku 13 nařízení (EU) 2019/1020 musí zahrnovat opatření k zajištění účinného vynucování tohoto nařízení.
    4.  
    Pokud dodavatel poruší toto nařízení nebo příslušné akty v přenesené pravomoci přijaté na jeho základě, mohou od něj orgány dozoru nad trhem vymáhat náhradu nákladů na kontrolu dokumentů a fyzické zkoušení výrobků.

    Článek 13

    Akty v přenesené pravomoci

    1.  

    Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 14 akty v přenesené pravomoci, jimiž změní:

    a) 

    přílohu II s ohledem na obsah a formát označení pneumatiky;

    b) 

    přílohu I části D a E a přílohy II, III, IV, V, VI a VII přizpůsobením hodnot, metod výpočtů a požadavků v nich uvedených technologickému pokroku.

    2.  
    Do 26. června 2022 přijme Komise v souladu s článkem 14 akty v přenesené pravomoci, jimiž doplní toto nařízení tím, že do příloh zavede nové požadavky na informace o protektorovaných pneumatikách, jestliže bude k dispozici vhodná zkušební metoda.
    3.  

    Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 14 akty v přenesené pravomoci, jimiž zahrne parametry nebo požadavky na informace týkající se oděru pneumatik a kilometrového nájezdu, jakmile budou k dispozici spolehlivé, přesné a opakovatelné metody zkoušení a měření oděru pneumatik a kilometrového nájezdu k použití evropskými nebo mezinárodními normalizačními organizacemi a za předpokladu, že provedla:

    a) 

    důkladné posouzení dopadů a

    b) 

    řádnou konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami.

    4.  
    Ve vhodných případech Komise při vypracovávání aktů v přenesené pravomoci ověří obsah a formát označení pneumatiky na reprezentativních skupinách zákazníků z Unie s cílem zajistit, aby označení pneumatiky byla jasně srozumitelná, a zveřejní výsledky tohoto ověření.

    Článek 14

    Výkon přenesené pravomoci

    1.  
    Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
    2.  
    Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 13 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne 25. června 2020. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
    3.  
    Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 13 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
    4.  
    Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.
    5.  
    Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
    6.  
    Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 13 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

    Článek 15

    Hodnocení a podávání zpráv

    Do 1. června 2025 provede Komise hodnocení tohoto nařízení a předloží Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru zprávu.

    V této zprávě posoudí, jak účinně toto nařízení a akty v přenesené pravomoci přijaté na jeho základě vedly konečné uživatele k volbě výkonnějších pneumatik, přičemž zohlední dopady, které toto nařízení a akty v přenesené pravomoci přijaté na jeho základě mají na podniky, spotřebu paliva, bezpečnost, emise skleníkových plynů, informovanost spotřebitelů a činnosti v oblasti dozoru nad trhem. Rovněž v ní posoudí náklady a přínosy povinného nezávislého ověření třetí stranou informací uvedených na označení pneumatiky, přičemž zohlední zkušenosti získané s ohledem na širší rámec stanovený v nařízení (ES) č. 661/2009.

    Článek 16

    Změna nařízení (EU) 2017/1369

    V čl. 12 odst. 2 nařízení (EU) 2017/1369 se písmeno a) nahrazuje tímto:

    „a) 

    podporovat orgány dozoru nad trhem při plnění jejich úkolů podle tohoto nařízení a příslušných aktů v přenesené pravomoci, včetně jejich vynucování, a podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/740 ( *1 ).

    Článek 17

    Zrušení nařízení (ES) č. 1222/2009

    Nařízení (ES) č. 1222/2009 se zrušuje s účinkem ode dne 1. května 2021.

    Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VIII tohoto nařízení.

    Článek 18

    Vstup v platnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. května 2021.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




    PŘÍLOHA I

    ZKOUŠENÍ, KLASIFIKACE A MĚŘENÍ PARAMETRŮ PNEUMATIK

    Část A: Třídy palivové účinnosti a koeficient valivého odporu

    Třída palivové účinnosti se stanoví a uvede na označení pneumatiky na základě koeficientu valivého odporu (RRC v N/kN) podle stupnice od A do E uvedené v tabulce níže, měří se v souladu s přílohou 6 předpisu EHK OSN č. 117 a slaďuje se v souladu s postupem pro sladění laboratoří stanoveným v příloze V.

    Náleží-li určitý typ pneumatiky do více než jedné třídy pneumatik (například C1 a C2), použije se ke stanovení jeho třídy palivové účinnosti klasifikační stupnice použitelná pro nejvyšší třídu pneumatik (v daném případě C2, nikoli C1).



     

    Pneumatiky třídy C1

    Pneumatiky třídy C2

    Pneumatiky třídy C3

    Třída palivové účinnosti

    RRC v N/kN

    RRC v N/kN

    RRC v N/kN

    A

    RRC ≤ 6,5

    RRC ≤ 5,5

    RRC ≤ 4,0

    B

    6,6 ≤ RRC ≤ 7,7

    5,6 ≤ RRC ≤ 6,7

    4,1 ≤ RRC ≤ 5,0

    C

    7,8 ≤ RRC ≤ 9,0

    6,8 ≤ RRC ≤ 8,0

    5,1 ≤ RRC ≤ 6,0

    D

    9,1 ≤ RRC ≤ 10,5

    8,1 ≤ RRC ≤ 9,0

    6,1 ≤ RRC ≤ 7,0

    E

    RRC ≥ 10,6

    RRC ≥ 9,1

    RRC ≥ 7,1

    Část B: Třídy přilnavosti za mokra

    1. Třída přilnavosti za mokra se stanoví a uvede na označení pneumatiky na základě indexu přilnavosti za mokra (G) podle stupnice od A do E uvedené v tabulce níže, vypočítá v souladu s bodem 2 a měří se v souladu s přílohou 5 předpisu EHK OSN č. 117.

    2. Výpočet indexu přilnavosti za mokra (G)

    G = G(T)0,03

    kde:

    G(T) = index přilnavosti zkoušené pneumatiky za mokra změřený v jednom zkušebním cyklu



     

    Pneumatiky třídy C1

    Pneumatiky třídy C2

    Pneumatiky třídy C3

    Třída přilnavosti za mokra

    G

    G

    G

    A

    1,55 ≤ G

    1,40 ≤ G

    1,25 ≤ G

    B

    1,40 ≤ G ≤ 1,54

    1,25 ≤ G ≤ 1,39

    1,10 ≤ G ≤ 1,24

    C

    1,25 ≤ G ≤ 1,39

    1,10 ≤ G ≤ 1,24

    0,95 ≤ G ≤ 1,09

    D

    1,10 ≤ G ≤ 1,24

    0,95 ≤ G ≤ 1,09

    0,80 ≤ G ≤ 0,94

    E

    G ≤ 1,09

    G ≤ 0,94

    G ≤ 0,79

    Část C: Třídy a naměřená hodnota vnějšího hluku odvalování

    Naměřená hodnota vnějšího hluku odvalování (N, v dB(A)) se uvede v decibelech a vypočítá se podle přílohy 3 předpisu EHK OSN č. 117.

    Třída vnějšího hluku odvalování se stanoví a uvede na označení pneumatiky na základě mezních hodnot (LV) stanovených v příloze II části C nařízení (ES) č. 661/2009 takto:



    N ≤ LV – 3

    LV – 3 < N ≤ LV

    N > LV

    image

    image

    image

    Část D: Přilnavost na sněhu

    Přilnavost na sněhu se zkouší v souladu s přílohou 7 předpisu EHK OSN č. 117.

    Pneumatika, která splňuje minimální hodnoty indexu přilnavosti na sněhu stanovené v předpisu EHK OSN č. 117, se klasifikuje jako pneumatika pro použití za náročných sněhových podmínek a na označení pneumatiky se uvede tento piktogram:

    image

    Část E: Přilnavost na ledu

    Přilnavost na ledu se zkouší spolehlivými, přesnými a opakovatelnými metodami, a to ve vhodných případech i za použití mezinárodních norem, které zohledňují nejaktuálnější obecně uznávané poznatky.

    Označení pneumatiky, která splňuje příslušné minimální hodnoty indexu přilnavosti na ledu, obsahuje tento piktogram:

    image




    PŘÍLOHA II

    OBSAH A FORMÁT OZNAČENÍ PNEUMATIKY

    1. Obsah označení pneumatiky

    1.1. Informace, které mají být uvedeny na horní části označení pneumatiky:

    image

    I. kód QR;

    II. obchodní firma nebo ochranná známka dodavatele;

    III. identifikátor typu pneumatiky;

    IV. označení rozměru pneumatiky, index únosnosti a značka kategorie rychlosti, jak je uvedeno v předpisu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů č. 30 ( 1 ), v aktuálním znění použitelném pro Unii (dále jen „předpis EHK OSN č. 30“), pro pneumatiky třídy C1 nebo v předpisu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů č. 54 ( 2 ), v aktuálním znění použitelném pro Unii (dále jen „předpis EHK OSN č. 54“), pro pneumatiky tříd C2 a C3;

    V. třída pneumatiky: tzn. C1, C2 nebo C3;

    VI. piktogram palivové účinnosti, stupnice a výkonnostní třída;

    VII. piktogram přilnavosti za mokra, stupnice a výkonnostní třída.

    1.2. Informace, které mají být uvedeny na spodní části označení pneumatiky pro všechny pneumatiky vyjma ty, které splňují minimální hodnoty indexu přilnavosti na sněhu stanovené v předpisu EHK OSN č. 117, nebo příslušné minimální hodnoty indexu přilnavosti na ledu, případně obojí:

    image

    I. piktogram vnějšího hluku odvalování, jeho hodnota (vyjádřená v dB(A) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo) a výkonnostní třída;

    II. číslo tohoto nařízení: „2020/740“.

    1.3. Informace, které mají být uvedeny na spodní části označení pneumatiky pro pneumatiky, které splňují minimální hodnoty indexu přilnavosti na sněhu stanovené v předpisu EHK OSN č. 117:

    image

    I. piktogram vnějšího hluku odvalování, jeho hodnota (vyjádřená v dB(A) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo) a výkonnostní třída;

    II. piktogram přilnavosti na sněhu;

    III. číslo tohoto nařízení: „2020/740“.

    1.4. Informace, které mají být uvedeny na spodní části označení pneumatiky pro pneumatiky, které splňují příslušné minimální hodnoty indexu přilnavosti na ledu:

    image

    I. piktogram vnějšího hluku odvalování, jeho hodnota (vyjádřená v dB(A) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo) a výkonnostní třída;

    II. piktogram přilnavosti na ledu;

    III. číslo tohoto nařízení: „2020/740“.

    1.5. Informace, které mají být uvedeny na spodní části označení pneumatiky pro pneumatiky, které splňují jak minimální hodnoty indexu přilnavosti na sněhu stanovené v předpisu EHK OSN č. 117, tak i příslušné minimální hodnoty indexu přilnavosti na ledu:

    image

    I. piktogram vnějšího hluku odvalování, jeho hodnota (vyjádřená v dB(A) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo) a výkonnostní třída;

    II. piktogram přilnavosti na sněhu;

    III. piktogram přilnavosti na ledu;

    IV. číslo tohoto nařízení: „2020/740“.

    2. Formát označení pneumatiky

    2.1. Formát horní části označení pneumatiky:

    image

    ▼B

    2.1.1. Formát spodní části označení pneumatiky pro všechny pneumatiky vyjma ty, které splňují minimální hodnoty indexu přilnavosti na sněhu stanovené v předpisu EHK OSN č. 117, nebo příslušné minimální hodnoty indexu přilnavosti na ledu, případně obojí:

    image

    2.1.2. Formát spodní části označení pneumatiky pro pneumatiky, které splňují minimální hodnoty indexu přilnavosti na sněhu stanovené v předpisu EHK OSN č. 117:

    image

    2.1.3. Formát spodní části označení pneumatiky pro pneumatiky, které splňují příslušné minimální hodnoty indexu přilnavosti na ledu:

    image

    2.1.4. Formát spodní části označení pneumatiky pro pneumatiky, které splňují jak minimální hodnoty indexu přilnavosti na sněhu stanovené v předpisu EHK OSN č. 117, tak i příslušné minimální hodnoty indexu přilnavosti na ledu:

    image

    ▼B

    2.2. Pro účely bodu 2.1:

    a) 

    minimální velikost označení pneumatiky: 75 mm na šířku a 110 mm na výšku. Je-li označení pneumatiky vytištěno ve větším formátu, jeho obsah zachová poměry podle výše uvedené specifikace;

    b) 

    zadní část označení pneumatiky: 100% bílá;

    c) 

    druhy písma: Verdana a Calibri;

    d) 

    rozměry a specifikace prvků označení pneumatiky: jak je uvedeno výše;

    e) 

    barevné kódy podle CMYK (azurová, purpurová, žlutá a černá) musí splňovat všechny tyto požadavky:

    — 
    barvy loga EU takto:
    — 
    pozadí: 100,80,0,0;
    — 
    hvězdy: 0,0,100,0;
    — 
    barva loga energie: 100,80,0,0;
    — 
    kód QR: 100% černá;
    — 
    obchodní firma nebo ochranná známka dodavatele: 100% černá, ►C2  v tučném písmu Verdana o velikosti 8 bodů; ◄
    — 
    identifikátor typu pneumatiky: 100% černá, ►C2  v normálním písmu Verdana o velikosti 8 bodů; ◄
    — 
    označení rozměru pneumatik, index únosnosti a značka kategorie rychlosti: 100% černá, v normálním písmu Verdana o velikosti 10 bodů;
    — 
    třída pneumatiky: 100% černá, v normálním písmu ►C2  Verdana o velikosti 8 bodů ◄ , zarovnáno k pravé straně;
    — 
    ►C2  písmena stupnice palivové účinnosti a stupnice přilnavosti za mokra: 100% bílá, v tučném písmu Calibri o velikosti 15 bodů s černými obrysy o velikosti 0,15 bodů; písmena se vystředí na ose ve vzdálenosti 3 mm od levé strany šipek;; ◄
    — 
    ►C2  CMYK barevné kódy šipek pro A až E na stupnici palivové účinnosti s černými obrysy o velikosti 0,15 bodů takto ◄
    — 
    třída A: 100,0,100,0;
    — 
    třída B: 45,0,100,0;
    — 
    třída C: 0,0,100,0;
    — 
    třída D: 0,30,100,0;
    — 
    třída E: 0,100,100,0;
    — 
    ►C2  CMYK barevné kódy šipek pro A až E na stupnici přilnavosti za mokra s černými obrysy o velikosti 0,15 bodů takto: ◄
    — 
    A: 100,60,0,0;
    — 
    B: 90,40,0,0;
    — 
    C: 65,20,0,0;
    — 
    D: 50,10,0,0;
    — 
    E: 30,0,0,0;
    — 
    vnitřní děliče: velikost 0,5 bodu; barva: 100% černá;
    — 
    ►C2  písmeno třídy palivové účinnosti a třídy přilnavosti za mokra: 100% bílá, v tučném písmu Calibri o velikosti 20 bodů. ◄ Šipky tříd palivové účinnosti a přilnavosti za mokra a odpovídající stupnice A až E se umístí tak, aby jejich špičky byly zarovnány. Písmeno v šipce třídy palivové účinnosti a v šipce třídy přilnavosti za mokra se umístí do středu obdélníkové části šipky, která je 100% černá;
    — 
    ►C2  piktogram palivové účinnosti: šířka 16 mm, výška 13 mm, velikost 0,8 bodu, barva: 100% černá; ◄
    — 
    ►C2  piktogram přilnavosti za mokra: šířka 20 mm, výška 13 mm, velikost 0,8 bodu, barva: 100% černá; ◄
    — 
    ►C2  piktogram vnějšího hluku odvalování: šířka 24 mm, výška 18 mm, velikost 0,8 bodu, barva: 100% černá. Počet decibelů v reproduktoru v tučném písmu Verdana o velikosti 10 bodů, jednotka „dB“ v normálním písmu Verdana o velikosti 8 bodů; rozsah tříd vnějšího hluku odvalování (A až C) vystředěný pod piktogramem, s uvedením písmene příslušné třídy vnějšího hluku odvalování tučným písmem Verdana o velikosti 12 bodů a ostatních písmen tříd vnějšího hluku odvalování normálním písmem Verdana o velikosti 8 bodů; ◄
    — 
    ►C1  piktogram přilnavosti na sněhu: šířka 15 mm, výška 14 mm,, výška 13 mm, ►C2  velikost 0,8 bodu ◄ , barva: 100% černá; ◄
    — 
    ►C2  piktogram přilnavosti na ledu: šířka 15 mm, výška 13 mm, 0,8, velikost šikmých čar 0,5 bodu, barva: 100% černá; ◄
    — 
    číslo nařízení je ve 100% černé barvě a ►C2  normálním písmu Verdana o velikosti 5 bodů. ◄




    PŘÍLOHA III

    INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU

    Informace v informačním listu výrobku týkajícím se pneumatik jsou obsaženy v brožuře k výrobku nebo v jiné dokumentaci poskytované s pneumatikou a zahrnují:

    a) 

    obchodní firmu nebo ochrannou známku dodavatele nebo výrobce, není-li stejný jako dodavatel;

    b) 

    identifikátor typu pneumatiky;

    c) 

    označení rozměru pneumatiky, index únosnosti a značku kategorie rychlosti, jak je uvedeno v předpisu EHK OSN č. 30 pro pneumatiky třídy C1 nebo v předpisu EHK OSN č. 54 pro pneumatiky tříd C1, C2 a C3;

    d) 

    třídu palivové účinnosti pneumatiky v souladu s přílohou I;

    e) 

    třídu přilnavosti pneumatiky za mokra v souladu s přílohou I;

    f) 

    třídu vnějšího hluku odvalování a jeho hodnotu v decibelech v souladu s přílohou I;

    g) 

    údaj o tom, zda jde o pneumatiku pro použití za náročných sněhových podmínek;

    h) 

    údaj o tom, zda jde o pneumatiku pro jízdu na ledu;

    i) 

    datum zahájení výroby typu pneumatiky (dvě číslice pro týden a dvě číslice pro rok);

    j) 

    datum konce výroby typu pneumatiky, jakmile je známo (dvě číslice pro týden a dvě číslice pro rok).




    PŘÍLOHA IV

    INFORMACE POSKYTOVANÉ V TECHNICKÝCH PROPAGAČNÍCH MATERIÁLECH

    1. Informace o pneumatikách v technických propagačních materiálech se uvádějí v tomto pořadí:

    a) 

    třída palivové účinnosti (písmeno A až E);

    b) 

    třída přilnavosti za mokra (písmeno A až E);

    c) 

    třída vnějšího hluku odvalování a jeho naměřená hodnota v dB;

    d) 

    údaj o tom, zda jde o pneumatiku pro použití za náročných sněhových podmínek;

    e) 

    údaj o tom, zda jde o pneumatiku pro jízdu na ledu.

    2. Informace uvedené v bodě 1 musí splňovat tyto požadavky:

    a) 

    jsou snadno čitelné;

    b) 

    jsou snadno srozumitelné;

    c) 

    existují-li v dané rodině pneumatik typy pneumatiky zařazené do různých tříd v závislosti na rozměru nebo dalších vlastnostech, je uvedeno rozpětí mezi nejhorším a nejlepším typem pneumatiky.

    3. Dodavatelé na svých internetových stránkách rovněž uvedou:

    a) 

    odkaz na příslušnou internetovou stránku Komise věnovanou tomuto nařízení;

    b) 

    vysvětlení piktogramů uvedených na označení pneumatiky;

    c) 

    upozornění, že skutečná úspora paliva a bezpečnost silničního provozu závisí především na chování řidičů, a zejména uvedou, že:

    — 
    ekologická jízda může výrazně snížit spotřebu paliva,
    — 
    pro optimalizaci palivové účinnosti a přilnavosti za mokra je třeba pravidelně kontrolovat tlak v pneumatikách,
    — 
    je nezbytné vždy dodržovat vzdálenosti mezi vozidly s ohledem na brzdnou dráhu.

    4. Dodavatelé a distributoři na svých internetových stránkách v příslušných případech rovněž uvedou prohlášení zdůrazňující skutečnost, že pneumatiky pro jízdu na ledu jsou určeny speciálně pro vozovky, na jejichž povrchu se vyskytuje led a ztvrdlý sníh, a měly by být používány pouze za velmi nepříznivých povětrnostních podmínek (například při nízkých teplotách) a že jejich použití za méně nepříznivých povětrnostních podmínek (například za mokra či při vyšších teplotách) by mohlo mít za následek nedostatečný výkon, zejména pokud jde o přilnavost za mokra, manipulaci a opotřebení.




    PŘÍLOHA V

    POSTUP PRO SLADĚNÍ LABORATOŘÍ PRO MĚŘENÍ VALIVÉHO ODPORU

    1.   Definice

    Pro účely postupu pro sladění laboratoří pro měření valivého odporu se rozumí:

    1) 

    „referenční laboratoří“ laboratoř, která je součástí sítě laboratoří, jejichž názvy byly pro účely postupu pro sladění laboratoří zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie, a která je pomocí svého referenčního zařízení schopna dosahovat přesnosti výsledků zkoušek stanovené v bodě 3;

    2) 

    „posuzovanou laboratoří“ laboratoř, která se účastní postupu pro sladění laboratoří, ale není referenční laboratoří;

    3) 

    „sladěnou pneumatikou“ pneumatika, která je zkoušena za účelem provedení postupu pro sladění laboratoří;

    4) 

    „sadou sladěných pneumatik“ sada pěti nebo více sladěných pneumatik pro účely sladění jediného zařízení;

    5) 

    „přiřazenou hodnotou“ teoretická hodnota koeficientu valivého odporu (RRC) jedné sladěné pneumatiky změřená teoretickou laboratoří, která je reprezentativní pro síť referenčních laboratoří, jež se používá v rámci postupu pro sladění laboratoří;

    6) 

    „zařízením“ každá hřídel pro zkoušení pneumatik v rámci jedné konkrétní metody měření; za jedno zařízení se nepovažují například dvě hřídele působící na stejný buben.

    2.   Obecná ustanovení

    2.1.   Princip

    Naměřený (m) koeficient valivého odporu získaný v referenční laboratoři (l) (RRCm,l ) se sladí s přiřazenými hodnotami sítě referenčních laboratoří.

    Naměřený (m) koeficient valivého odporu získaný pomocí zařízení v posuzované laboratoři (c) (RRCm,c ) se sladí prostřednictvím jedné referenční laboratoře sítě podle vlastní volby.

    2.2.   Požadavky na výběr pneumatik

    Sady sladěných pneumatik se vyberou pro postup pro sladění laboratoří v souladu s následujícími kritérii. Jedna sada sladěných pneumatik se vybere pro pneumatiky tříd C1 a C2 dohromady a jedna pro pneumatiky třídy C3:

    a) 

    Sada sladěných pneumatik se vybere tak, aby pokrývala škálu různých RRC pneumatik třídy C1 spolu s pneumatikami třídy C2, nebo pneumatik třídy C3; v každém případě musí být rozdíl mezi nejvyšším RRCm sady sladěných pneumatik a nejnižším RRCm sady sladěných pneumatik před sladěním i po sladění roven alespoň:

    i) 

    3 N/kN u pneumatik tříd C1 a C2 a

    ii) 

    2 N/kN u pneumatik třídy C3.

    b) 

    RRCm v posuzovaných nebo referenčních laboratořích (RRCm,c nebo RRCm,l ) na základě uvedených hodnot RRC u každé sladěné pneumatiky sady sladěných pneumatik musí být rozmístěn rovnoměrně.

    c) 

    Hodnoty indexu nosnosti musí náležitě pokrývat škálu pneumatik, které mají být zkoušeny, tak aby tuto škálu pokrývaly i hodnoty valivého odporu.

    Každá sladěná pneumatika se před použitím zkontroluje a nahradí, pokud:

    a) 

    je ve stavu, který ji činí nepoužitelnou pro další zkoušky, nebo

    b) 

    objevují se odchylky RRCm,c nebo RRCm,l , které jsou větší než 1,5 % v porovnání s dřívějšími měřeními po korekci o případné vybočení zařízení.

    2.3.   Metoda měření

    Referenční laboratoř měří každou sladěnou pneumatiku čtyřikrát a tři poslední výsledky použije pro další analýzu v souladu s přílohou 6 bodem 4 předpisu EHK OSN č. 117 a za podmínek uvedených v příloze 6 bodě 3 předpisu EHK OSN č. 117.

    Posuzovaná laboratoř měří každou sladěnou pneumatiku (n + 1)krát, kde n je specifikováno v oddíle 5 této přílohy, a n posledních výsledků použije pro další analýzu v souladu s přílohou 6 bodem 4 předpisu EHK OSN č. 117, přičemž uplatní podmínky uvedené v příloze 6 bodě 3 předpisu EHK OSN č. 117.

    Pokaždé, když je měřena sladěná pneumatika, musí být sestava pneumatiky a kola ze zařízení odstraněna a celý zkušební postup podle přílohy 6 bodu 4 předpisu EHK OSN č. 117 musí být proveden znovu od začátku.

    Posuzovaná nebo referenční laboratoř vypočítá:

    a) 

    naměřenou hodnotu každé sladěné pneumatiky pro každé měření, jak je uvedeno v příloze 6 bodech 6.2 a 6.3 předpisu EHK OSN č. 117 (tj. korigovanou na teplotu 25 °C a na průměr bubnu 2 m);

    b) 

    střední hodnotu ze tří posledních naměřených hodnot u každé sladěné pneumatiky (v případě referenčních laboratoří) nebo střední hodnotu z n posledních naměřených hodnot u každé sladěné pneumatiky (v případě posuzovaných laboratoří) a

    c) 

    směrodatnou odchylku (σm ) podle tohoto vzorce:

    image

    image

    kde:

    i

    je počitadlo od 1 do p pro sladěné pneumatiky,

    j

    je počitadlo od 2 do n + 1 pro n posledních opakování každého měření dané sladěné pneumatiky,

    n+1

    je počet opakování měření pneumatiky (n + 1 = 4 u referenčních laboratoří a n + 1 ≥ 4 u posuzovaných laboratoří),

    p

    je počet sladěných pneumatik (p ≥ 5).

    2.4.   Formáty dat pro použití při výpočtech a pro výsledky

    Naměřené hodnoty RRC korigované na průměr bubnu a na teplotu se zaokrouhlí na dvě desetinná místa.

    Výpočty se následně provádějí se všemi desetinnými místy; s výjimkou konečných rovnic pro sladění se již dále nezaokrouhluje.

    Všechny hodnoty směrodatných odchylek se uvedou na tři desetinná místa.

    Všechny hodnoty RRC se uvedou na dvě desetinná místa.

    Všechny sladěné koeficienty (A1 l , B1 l , A2 c a B2 c ) se zaokrouhlí a uvedou na čtyři desetinná místa.

    3.   Požadavky na referenční laboratoře a stanovení přiřazených hodnot

    Přiřazené hodnoty každé sladěné pneumatiky určí síť referenčních laboratoří. Každé dva roky síť posoudí stálost a platnost přiřazených hodnot.

    Každá referenční laboratoř zapojená do sítě musí být v souladu s požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 117 a musí mít směrodatnou odchylku (σm ):

    a) 

    ne větší než 0,05 N/kN u pneumatik tříd C1 a C2 a

    b) 

    ne větší než 0,05 N/kN u pneumatik třídy C3.

    Sady sladěných pneumatik vybrané v souladu s bodem 2.2 měří každá referenční laboratoř sítě podle bodu 2.3.

    Přiřazená hodnota každé sladěné pneumatiky je průměrem naměřených hodnot poskytnutých referenčními laboratořemi sítě pro tuto sladěnou pneumatiku.

    4.   Postup pro sladění referenční laboratoře s přiřazenými hodnotami

    Každá referenční laboratoř (l) provede sladění s každou novou sadou přiřazených hodnot a po každé významné změně zařízení nebo v případě posunu v údajích o sledování kontrolní pneumatiky zařízení.

    V rámci sladění se pro všechna jednotlivá data použije technika lineární regrese. Regresní koeficienty A1 l a B1 l se vypočítají takto:

    RRC = A1 l × RRCm,l + B1 l

    kde:

    RRC

    l

    je přiřazená hodnota koeficientu valivého odporu,

    RRCm,

    l

    je jednotlivá hodnota koeficientu valivého odporu naměřená referenční laboratoří „l“ (včetně korekcí týkajících se teploty a průměru bubnu).

    5.   Požadavky na posuzované laboratoře

    Posuzované laboratoře postup sladění opakují u každého zařízení alespoň jednou za dva roky a po každé významné změně zařízení nebo v případě posunu v údajích o sledování kontrolní pneumatiky zařízení.

    Společná sada pěti různých pneumatik vybraná v souladu s bodem 2.2 se změří v souladu s bodem 2.3 nejprve v posuzované laboratoři a poté v jedné referenční laboratoři. Na žádost posuzované laboratoře může být testováno více než pět sladěných pneumatik.

    Posuzovaná laboratoř poskytne sadu sladěných pneumatik vybrané referenční laboratoři.

    Posuzovaná laboratoř (c) musí být v souladu s požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 117 a pokud možno musí mít směrodatné odchylky m ):

    a) 

    ne větší než 0,075 N/kN u pneumatik tříd C1 a C2 a

    b) 

    ne větší než 0,06 N/kN u pneumatik třídy C3.

    Je-li směrodatná odchylka (σm ) v posuzované laboratoři vyšší než tyto hodnoty po čtyřech měřeních, přičemž poslední tři se použijí pro výpočty, zvýší se počet opakování měření n + 1 u celé série takto:

    n + 1 = 1 + (σm) 2, zaokrouhleno nahoru na nejbližší vyšší celé číslo,

    kde:

    γ = 0,043 N/kN u pneumatik tříd C1 a C2,
    γ = 0,035 N/kN u pneumatik třídy C3.

    6.   Postup pro sladění posuzované laboratoře

    Jedna z referenčních laboratoří (l) sítě vypočítá funkci lineární regrese pro všechna jednotlivá data posuzované laboratoře (c). Regresní koeficienty A2c a B2c se vypočítají takto:

    RRCm,l = A2 c × RRCm,c + B2 c

    kde:

    RRCm,l

    je jednotlivá hodnota koeficientu valivého odporu naměřená referenční laboratoří (l) (včetně korekcí týkajících se teploty a průměru bubnu),

    RRCm,c

    je jednotlivá hodnota koeficientu valivého odporu naměřená posuzovanou laboratoří (c) (včetně korekcí týkajících se teploty a průměru bubnu)

    Je-li koeficient určení R2 nižší než 0,97, posuzovaná laboratoř se nesladí.

    Sladěný RRC pneumatik zkoušených v posuzované laboratoři se vypočítá takto:

    RRC = (A1 l × A2 c ) × RRCm,c + (A1 l × B2 c + B1 l )




    PŘÍLOHA VI

    POSTUP OVĚŘOVÁNÍ

    Shodnost s tímto nařízením u uvedených tříd palivové účinnosti, přilnavosti za mokra a vnějšího hluku odvalování, jakož i uvedených hodnot a veškerých dalších informací o výkonnosti na označení pneumatiky, se posuzuje u každého typu pneumatik nebo skupiny pneumatik podle rozhodnutí dodavatele, a to použitím jednoho z těchto postupů:

    1) 

    Nejprve se provede zkouška na jedné pneumatice nebo sadě pneumatik. Splňují-li naměřené hodnoty parametry uvedených tříd nebo shodují-li se s uvedenou hodnotou vnějšího hluku odvalování v rozsahu tolerancí pro ověřování uvedených v tabulce níže, má se za to, že označení pneumatiky je v souladu s tímto nařízením.

    Nesplňují-li naměřené hodnoty parametry uvedených tříd nebo neshodují-li se s uvedenou hodnotou vnějšího hluku odvalování v rozsahu tolerancí pro ověřování uvedených v tabulce níže, přezkoušejí se tři další pneumatiky nebo sady pneumatik; průměrná hodnota u nich naměřená se použije pro ověření uvedených informací s přihlédnutím k rozsahu tolerancí pro ověřování uvedených v tabulce níže.

    2) 

    Pokud jsou třídy nebo hodnoty uvedené na označení pneumatiky odvozeny z výsledků zkoušek schválení typu, které byly získány v souladu s nařízením (ES) č. 661/2009 nebo předpisem EHK OSN č. 117, mohou členské státy využít údaje naměřené při zkouškách shodnosti výroby pneumatik provedených podle postupu schválení typu stanoveného nařízením (EU) 2018/858.

    Při posuzování údajů naměřených při zkouškách shodnosti výroby se přihlíží k tolerancím pro ověřování uvedeným v tabulce níže.



    Měřený parametr

    Tolerance pro ověřování

    Koeficient valivého odporu (palivová účinnost)

    Sladěná naměřená hodnota nesmí být větší než horní mez (nejvyšší RRC) uvedené třídy o více než 0,3 N/kN.

    Vnější hluk odvalování

    Naměřená hodnota nesmí být větší než uvedená hodnota N o více než 1 dB(A).

    Přilnavost za mokra

    Naměřená hodnota G(T) nesmí být nižší než dolní mez (nejnižší hodnota G) uvedené třídy.

    Přilnavost na sněhu

    Naměřená hodnota nesmí být nižší než minimální hodnota indexu přilnavosti na sněhu.

    Přilnavost na ledu

    Naměřená hodnota nesmí být nižší než minimální hodnota indexu přilnavosti na ledu.




    PŘÍLOHA VII

    INFORMACE, KTERÉ DODAVATEL ZADÁVÁ DO DATABÁZE VÝROBKŮ

    1. Informace zadávané do veřejné části databáze výrobků:

    a) 

    obchodní firma nebo ochranná známka, adresa, kontaktní údaje a další právní identifikace dodavatele;

    b) 

    identifikátor typu pneumatiky;

    c) 

    označení pneumatiky v elektronickém formátu;

    d) 

    třída (třídy) a další parametry na označení pneumatiky a

    e) 

    parametry informačního listu výrobku v elektronickém formátu.

    2. Informace zadávané do části databáze výrobků věnované souladu:

    a) 

    identifikátor typu pneumatiky u všech rovnocenných typů pneumatik, které již byly uvedeny na trh;

    b) 

    obecný popis typu pneumatiky, včetně jejích rozměrů, indexu nosnosti a kategorie rychlosti, dostatečný pro její jednoznačnou a snadnou identifikaci;

    c) 

    protokoly o zkoušení, klasifikaci a měření parametrů pneumatik stanovených v příloze I;

    d) 

    případná zvláštní preventivní opatření, která je třeba učinit při montáži, instalaci, údržbě či zkoušení typu pneumatiky;

    e) 

    v relevantních případech naměřené technické parametry typu pneumatiky a

    f) 

    výpočty provedené u měřených technických parametrů.




    PŘÍLOHA VIII

    SROVNÁVACÍ TABULKA



    Nařízení (ES) č. 1222/2009

    Toto nařízení

    Čl. 1 odst. 1

    -

    Čl. 1 odst. 2

    Článek 1

    Čl. 2 odst. 1

    Čl. 2 odst. 1

    Čl. 2 odst. 2

    Čl. 2 odst. 2

    Čl. 3 bod 1

    Čl. 3 bod 1

    -

    Čl. 3 bod 2

    Čl. 3 bod 2

    Čl. 3 bod 3

    -

    Čl. 3 bod 4

    -

    Čl. 3 bod 5

    Čl. 3 bod 3

    Čl. 3 bod 6

    Čl. 3 bod 4

    Čl. 3 bod 7

    -

    Čl. 3 bod 8

    Čl. 3 bod 5

    Čl. 3 bod 9

    -

    Čl. 3 bod 10

    -

    Čl. 3 bod 11

    Čl. 3 bod 6

    Čl. 3 bod 12

    Čl. 3 bod 7

    Čl. 3 bod 13

    Čl. 3 bod 8

    Čl. 3 bod 14

    Čl. 3 bod 9

    Čl. 3 bod 15

    Čl. 3 bod 10

    Čl. 3 bod 16

    Čl. 3 bod 11

    Čl. 3 bod 17

    -

    Čl. 3 bod 18

    Čl. 3 bod 12

    Čl. 3 bod 19

    Čl. 3 bod 13

    Čl. 3 bod 20

    -

    Čl. 3 bod 21

    -

    Čl. 3 bod 22

    -

    Čl. 3 bod 23

    -

    Čl. 3 bod 24

    Článek 4

    Článek 4

    Čl. 4 odst. 1

    Čl. 4 odst. 1

    Čl. 4 odst. 1 písm. a)

    Čl. 4 odst. 1 písm. a)

    Čl. 4 odst. 1 písm. b)

    Čl. 4 odst. 1 písm. b)

    Čl. 4 odst. 2

    -

    -

    Čl. 4 odst. 2

    -

    Čl. 4 odst. 3

    Čl. 4 odst. 3

    Čl. 4 odst. 4

    Čl. 4 odst. 4

    Čl. 4 odst. 5

    -

    Čl. 4 odst. 6

    -

    Čl. 4 odst. 7

    -

    Čl. 4 odst. 8

    -

    Čl. 4 odst. 9

    -

    Čl. 4 odst. 10

    -

    Článek 5

    Čl. 5 odst. 1

    Čl. 6 odst. 1

    Čl. 5 odst. 1 písm. a)

    Čl. 6 odst. 1 písm. a)

    Čl. 5 odst. 1 písm. b)

    Čl. 6 odst. 1 písm. b)

    -

    Čl. 6 odst. 2

    -

    Čl. 6 odst. 3

    Čl. 5 odst. 2

    Čl. 6 odst. 4

    Čl. 5 odst. 3

    -

    -

    Čl. 6 odst. 5

    -

    Čl. 6 odst. 6

    -

    Čl. 6 odst. 7

    Článek 6

    Článek 7

    -

    Článek 8

    Článek 7

    Článek 9

    Článek 8

    Článek 10

    Čl. 9 odst. 1

    Čl. 11 odst. 1

    Čl. 9 odst. 2

    Čl. 11 odst. 1

    Čl. 9 odst. 2 druhá věta

    Čl. 4 odst. 5

    Článek 10

    Čl. 11 odst. 2

    -

    Čl. 11 odst. 3

    Čl. 11 písm. a)

    -

    Čl. 11 písm. b)

    -

    Čl. 11 písm. c)

    Čl. 13 odst. 1 písm. b)

    Článek 12

    Čl. 11 odst. 4

    -

    Čl. 11 odst. 5

    -

    Článek 12

    -

    Článek 13

    -

    Článek 13. 1

    -

    Článek 13. 2

    -

    Článek 13. 3

    -

    Článek 13. 4

    -

    Článek 14

    Článek 13

    -

    Článek 14

    -

    -

    Článek 15

    Článek 15

    -

    -

    Článek 16

    -

    Článek 17

    Článek 16

    Článek 18

    Příloha I

    Příloha I

    Příloha II

    Příloha II

    -

    Příloha III

    Příloha III

    Příloha IV

    Příloha IV

    Příloha VI

    Příloha IVa

    Příloha V

    Příloha V

    -

    -

    Příloha VII

    -

    Příloha VIII



    ( *1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/740 ze dne 25. května 2020 o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné parametry, o změně nařízení (EU) 2017/1369 a o zrušení nařízení (ES) č. 1222/2009 (Úř. věst. L 177, 5.6.2020, s. 1).“.

    ( 1 ) Předpis Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) č. 30 – Jednotná ustanovení pro schvalování pneumatik pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (Úř. věst. L 201, 30.7.2008, s. 70).

    ( 2 ) Předpis Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) č. 54 – Jednotná ustanovení pro schvalování typu pneumatik užitkových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 183, 11.7.2008, s. 41).

    Top