Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02017R0654-20180314

    Consolidated text: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/654 ze dne 19. prosince 2016 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628, pokud jde o technické a obecné požadavky na mezní hodnoty emisí a schválení typu spalovacích motorů v nesilničních mobilních strojích

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/654/2018-03-14

    02017R0654 — CS — 14.03.2018 — 001.001


    Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

    ►B

    NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/654

    ze dne 19. prosince 2016,

    kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628, pokud jde o technické a obecné požadavky na mezní hodnoty emisí a schválení typu spalovacích motorů v nesilničních mobilních strojích

    (Úř. věst. L 102 13.4.2017, s. 1)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      Č.

    Strana

    Datum

     M1

    NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/236 ze dne 20. prosince 2017,

      L 50

    1

    22.2.2018




    ▼B

    NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/654

    ze dne 19. prosince 2016,

    kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628, pokud jde o technické a obecné požadavky na mezní hodnoty emisí a schválení typu spalovacích motorů v nesilničních mobilních strojích



    Článek 1

    Definice

    Použijí se tyto definice:

    (1) „Wobbeho indexem“ nebo „W“ se rozumí poměr odpovídající výhřevnosti plynu na jednotku objemu k druhé odmocnině poměrné hustoty plynu za stejných referenčních podmínek;

    image

    (2) „faktorem posunu λ“ nebo „Sλ“ se rozumí výraz, který popisuje požadovanou pružnost systému řízení motoru z hlediska změny poměru přebytku vzduchu λ, jestliže motor pracuje s plynem rozdílného složení, než má čistý methan;

    (3) „režimem kapalného paliva“ se rozumí normální provozní režim motoru dual fuel, v němž motor není poháněn plynným palivem za žádných provozních podmínek motoru;

    (4) „režimem dual fuel“ se rozumí normální provozní režim motoru dual fuel, během nějž je za určitých provozních podmínek motor poháněn současně kapalným a plynným palivem;

    (5) „systémem následného zpracování pevných částic“ se rozumí systém následného zpracování výfukových plynů určený ke snížení emisí pevných znečišťujících látek pomocí mechanické, aerodynamické, difúzní nebo inerční separace;

    (6) „regulátorem“ se rozumí zařízení nebo regulační strategie, které automaticky reguluje otáčky motoru nebo zatížení motoru, jiné než omezovač nadměrných otáček, nainstalované v motoru kategorie NRSh a omezující maximální otáčky motoru pouze za účelem zabránění provozu motoru při otáčkách překračujících určitou mez;

    (7) „teplotou okolí“ se rozumí, ve vztahu k laboratornímu prostředí (např. místnost nebo komora pro vážení filtru), teplota v uvedeném laboratorním prostředí;

    (8) „základní strategií pro regulaci emisí“ nebo „BECS“ se rozumí strategie pro regulaci emisí, která je aktivní v celém rozsahu otáček a zatížení, ve kterém je motor provozován, není-li aktivována pomocná strategie pro regulaci emisí (AECS);

    (9) „činidlem“ se rozumí jakékoli spotřebitelné nebo neobnovitelné médium potřebné a používané pro účinné fungování systému následného zpracování výfukových plynů;

    (10) „pomocnou strategií pro regulaci emisí“ nebo „AECS“ se rozumí strategie pro regulaci emisí, která se aktivuje a dočasně upravuje základní strategii pro regulaci emisí (BECS) za specifickým účelem nebo v reakci na specifický soubor okolních a/nebo provozních podmínek a která je aktivní pouze za těchto provozních podmínek;

    (11) „osvědčeným technickým úsudkem“ se rozumí úsudek, který je v souladu s všeobecně uznávanými vědeckými a technickými principy a dostupnými relevantními informacemi;

    (12) „horními otáčkami“ nebo „nhi“ se rozumí nejvyšší otáčky, při kterých má motor 70 % maximálního výkonu;

    (13) „dolními otáčkami“ nebo „nlo“ se rozumí nejnižší otáčky, při kterých má motor 50 % maximálního výkonu;

    (14) „maximálním výkonem“ nebo „Pmax“ se rozumí maximální výkon v kW podle návrhu výrobce;

    (15) „ředěním části toku“ se rozumí metoda analýzy výfukového plynu, při níž je část celkového toku výfukového plynu před dosažením filtru pro odběr vzorků pevných částic oddělena a následně mísena s příslušným množstvím ředicího vzduchu;

    (16) „posunem“ se rozumí rozdíl mezi signálem nuly nebo kalibrace a příslušnou hodnotou udanou měřicím přístrojem bezprostředně po jeho použití ve zkoušce emisí;

    (17) „kalibrací pro plný rozsah“ se rozumí seřízení přístroje tak, aby dával správnou odezvu na kalibrační standard, který odráží 75 % až 100 % maximální hodnoty rozsahu přístroje nebo očekávaného rozsahu použití;

    (18) „kalibračním plynem pro plný rozsah“ se rozumí směs čištěných plynů používaná ke kalibrování analyzátorů plynu pro plný rozsah;

    (19) „filtrem HEPA“ se rozumí filtr znečišťujících částic s vysokou účinností, který má počáteční minimální účinnost zachycování 99,97 % podle normy ASTM F 1471-93;

    (20) „kalibrací“ se rozumí proces nastavení odezvy měřícího systému na vstupní signál, tak aby se jeho výstupní hodnoty shodovaly s referenčními signály v příslušném rozsahu;

    (21) „specifickými emisemi“ se rozumí hmotnost emisí vyjádřená v g/kWh;

    (22) „požadavkem operátora“ se rozumí vstup zadaný operátorem motoru k řízení výstupu motoru;

    (23) „otáčkami maximálního točivého momentu“ se rozumí otáčky motoru, při kterých je dosaženo maximálního točivého momentu podle návrhu výrobce;

    (24) „regulovanými otáčkami motoru“ se rozumí provozní otáčky motoru, když jsou regulovány namontovaným regulátorem;

    (25) „volnými emisemi z klikové skříně“ se rozumí jakýkoli tok z klikové skříně motoru, emitovaný přímo do okolního prostředí;

    (26) „sondou“ se rozumí první část potrubí, kterou se odebíraný vzorek vede do další části systému pro odběr vzorků;

    (27) „zkušebním intervalem“ se rozumí doba, během které se určují emise specifické pro brzdění;

    (28) „nulovacím plynem“ se rozumí plyn, který při vstupu do analyzátoru vyvolá jako odezvu nulovou hodnotu;

    (29) „nastavením na nulu“ se rozumí seřízení přístroje tak, že dává odezvu nula na nulovací kalibrační standard, jako je čištěný dusík nebo čištěný vzduch;

    (30) „nesilničním zkušebním cyklem v ustáleném stavu s proměnnými otáčkami“ (dále jen „NRSC s proměnnými otáčkami“) se rozumí nesilniční zkušební cyklus, který není NRSC s konstantními otáčkami;

    (31) „nesilničním zkušebním cyklem v ustáleném stavu s konstantními otáčkami“ (dále jen „NRSC s konstantními otáčkami“) se rozumí jakýkoli z těchto nesilničních zkušebních cyklů v ustáleném stavu definovaných v příloze IV nařízení (EU) 2016/1628: D2, E2, G1, G2 nebo G3;

    (32) „aktualizací záznamu“ se rozumí frekvence, s jakou analyzátor zaznamenává nové, průběžně se měnící údaje;

    (33) „kalibračním plynem“ se rozumí čištěná směs plynů používaná ke kalibrování analyzátorů plynu;

    (34) „stechiometrickým“ se rozumí zvláštní poměr vzduchu a paliva, u kterého by při plné oxidaci paliva nezůstal žádný zbytek paliva nebo kyslíku;

    (35) „úložným médiem“ se rozumí filtr částic, vak k jímání vzorků, nebo jakékoli jiné odběrné zařízení používané pro odběr vzorků;

    (36) „ředěním plného toku“ se rozumí metoda míšení toku výfukového plynu s ředicím vzduchem před oddělením části toku zředěného výfukového plynu pro účely analýzy;

    (37) „dovolenou odchylkou“ se rozumí interval, ve kterém musí ležet 95 % zaznamenaných hodnot určité veličiny, zbývajících 5 % zaznamenaných hodnot se od tohoto intervalu může odchylovat;

    (38) „servisním režimem“ se rozumí zvláštní režim motoru dual fuel, který se aktivuje pro účely opravy či přemístění nesilničního mobilního stroje na bezpečné místo, není-li provoz v režimu dual fuel možný.

    Článek 2

    Požadavky týkající se jiných specifikovaných paliv, směsí paliv nebo emulzí paliv

    Referenční paliva a jiná specifikovaná paliva, směsi paliv nebo emulze paliv zahrnuté výrobcem v žádosti o EU schválení typu podle čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1628 musí splňovat technické vlastnosti a musí být popsány v dokumentaci výrobce, jak je stanoveno v příloze I tohoto nařízení.

    Článek 3

    Opatření ohledně shodnosti výroby

    Za účelem zajištění shody vyráběných motorů se schváleným typem v souladu s čl. 26 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1628 přijmou schvalovací orgány opatření a dodržují postupy stanovené v příloze II tohoto nařízení.

    Článek 4

    Metodika pro úpravu výsledků laboratorních zkoušek emisí, aby zohledňovaly faktory zhoršení

    Výsledky laboratorních zkoušek emisí se upraví tak, aby zohledňovaly faktory zhoršení, včetně těch, které se týkají měření počtu částic (PN) a motorů spalujících plynná paliva podle čl. 25 odst. 3 písm. d), čl. 25 odst. 4 písm. d) a e) nařízení (EU) 2016/1628, v souladu s metodikou stanovenou v příloze III tohoto nařízení.

    Článek 5

    Požadavky týkající se strategií pro regulaci emisí, opatření pro regulaci emisí NOx a opatření pro regulaci emisí částic

    Měření a zkoušky týkající se strategií pro regulaci emisí podle čl. 25 odst. 3 písm. f) bodu i) nařízení (EU) 2016/1628 a opatření pro regulaci emisí NOx podle čl. 25 odst. 3) písm. f) bodu ii) uvedeného nařízení a opatření pro regulaci emisí pevných znečišťujících látek, jakož i dokumentace požadovaná k jejich doložení se provádějí v souladu s technickými požadavky stanovenými v příloze IV tohoto nařízení.

    Článek 6

    Měření a zkoušky týkající se oblasti spojené s nesilničním zkušebním cyklem v ustáleném stavu

    Měření a zkoušky týkající se oblasti podle čl. 25 odst. 3 písm. f) bodu iii) nařízení (EU) 2016/1628 se provádějí v souladu s podrobnými technickými požadavky stanovenými v příloze V tohoto nařízení.

    Článek 7

    Podmínky a metody pro provádění zkoušek

    Podmínky pro provádění zkoušek podle čl. 25 odst. 3 písm. a) a b) nařízení (EU) 2016/1628, metody pro určení nastavení zatížení a otáček motoru podle článku 24 uvedeného nařízení, metody pro započítání emisí z klikové skříně podle čl. 25 odst. 3 písm. e) bodu i) uvedeného nařízení a metody pro určování a započítání kontinuální a periodické regenerace systémů následného zpracování výfukových plynů podle čl. 25 odst. 3 písm. e) bodu ii) uvedeného nařízení musí splňovat požadavky stanovené v oddílech 5 a 6 přílohy VI tohoto nařízení.

    Článek 8

    Postupy pro provádění zkoušek

    Zkoušky podle čl. 25 odst. 3 písm. a) a čl. 25 odst. 3 písm. f) bodu iv) nařízení (EU) 2016/1628 se provádí v souladu s postupy stanovenými v oddíle 7 přílohy VI a v příloze VIII tohoto nařízení.

    Článek 9

    Postupy pro měření emisí a odběr vzorků

    Měření emisí a odběr vzorků podle čl. 25 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) 2016/1628 se provádí v souladu s postupy stanovenými v oddíle 8 přílohy VI tohoto nařízení a v dodatku 1 k uvedené příloze.

    Článek 10

    Přístroje pro provádění zkoušek a pro měření emisí a odběr vzorků

    Přístroje pro provádění zkoušek podle čl. 25 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) 2016/1628 a pro měření emisí a odběr vzorků podle čl. 25 odst. 3 písm. b) uvedeného nařízení musí splňovat technické požadavky a vlastnosti stanovené v oddílu 9 přílohy VI tohoto nařízení.

    Článek 11

    Metoda pro vyhodnocení a výpočty údajů

    Údaje podle čl. 25 odst. 3 písm. c) nařízení (EU) 2016/1628 se hodnotí a vypočítávají v souladu s metodou stanovenou v příloze VII tohoto nařízení.

    Článek 12

    Technické vlastnosti referenčních paliv

    Referenční paliva podle čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1628 musí splňovat technické vlastnosti stanovené v příloze IX tohoto nařízení.

    Článek 13

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro dodávání motoru bez systému následného zpracování výfukových plynů

    Pokud výrobce dodá motor výrobci původního zařízení v Unii odděleně od jeho systému následného zpracování výfukových plynů, jak stanoví čl. 34 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628, musí uvedené dodání splňovat podrobné technické specifikace a podmínky stanovené v příloze X tohoto nařízení.

    Článek 14

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro dočasné uvádění na trh za účelem provádění provozních zkoušek

    Motory, které nezískaly EU schválení typu v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628, se v souladu s čl. 34 odst. 4 uvedeného nařízení mohou dočasně uvádět na trh za účelem provádění provozních zkoušek, pokud splňují podrobné technické specifikace a podmínky stanovené v příloze XI tohoto nařízení.

    Článek 15

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro motory pro zvláštní účely

    EU schválení typu motory pro zvláštní účely a povolení pro uvedení těchto motorů na trh se udělí v souladu čl. 34 odst. 5 a 6 nařízení (EU) 2016/1628, pokud jsou splněny podrobné technické požadavky a podmínky stanovené v příloze XII tohoto nařízení.

    Článek 16

    Přijímání rovnocenných schválení typu motorů

    Předpisy EHK OSN nebo jejich změny podle čl. 42 odst. 4 písm. a) nařízení (EU) 2016/1628 a akty Unie podle čl. 42 odst. 4 písm. b) uvedeného nařízení jsou uvedeny v příloze XIII tohoto nařízení.

    Článek 17

    Podrobné údaje o příslušných informacích a pokynech pro výrobce původního zařízení

    Podrobné údaje o informacích a pokynech pro výrobce původního zařízení podle čl. 43 odst. 2, 3 a 4 nařízení (EU) 2016/1628 jsou uvedeny v příloze XIV tohoto nařízení.

    Článek 18

    Podrobné údaje o příslušných informacích a pokynech pro konečné uživatele

    Podrobné údaje o informacích a pokynech pro konečné uživatele podle čl. 43 odst. 3 a 4 nařízení (EU) 2016/1628 jsou uvedeny v příloze XV tohoto nařízení.

    Článek 19

    Výkonnostní normy a posuzování technických zkušeben

    1.  Technické zkušebny musí splňovat výkonnostní normy stanovené v příloze XVI.

    2.  Schvalovací orgány posuzují technické zkušebny v souladu s postupem stanoveným v příloze XVI tohoto nařízení.

    Článek 20

    Vlastnosti zkušebních cyklů v ustáleném a neustáleném stavu

    Zkušební cykly v ustáleném a neustáleném stavu podle článku 24 nařízení (EU) 2016/1628 musí splňovat vlastnosti stanovené v příloze XVII tohoto nařízení.

    Článek 21

    Vstup v platnost a použitelnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




    PŘÍLOHY



    Číslo přílohy

    Název přílohy

    Strana

    I

    Požadavky týkající se jiných specifikovaných paliv, směsí paliv nebo emulzí paliv

     

    II

    Opatření ohledně shodnosti výroby

     

    III

    Metodika pro úpravu výsledků laboratorních zkoušek emisí, tak aby zohledňovaly faktory zhoršení

     

    IV

    Požadavky týkající se strategie pro regulaci emisí, opatření k regulaci emisí NOx a opatření k regulaci částic

     

    V

    Měření a zkoušky týkající se rozsahu spojeného s nesilničním zkušebním cyklem v ustáleném stavu

     

    VI

    Podmínky, metody, postupy a přístroje pro provádění zkoušek a pro měření emisí a odběr vzorků

     

    VII

    Metoda vyhodnocování údajů a výpočtů

     

    VIII

    Požadavky na výkonnost a zkušební postupy pro motory duel fuel

     

    IX

    Technické vlastnosti referenčních paliv

     

    X

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro dodávání motoru bez systému následného zpracování výfukových plynů

     

    XI

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro dočasné uvádění na trh za účelem provádění provozních zkoušek

     

    XII

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro motory pro zvláštní účely

     

    XIII

    Uznávání rovnocenných schválení typu motorů

     

    XIV

    Podrobné údaje o příslušných informacích a pokynech pro výrobce původního zařízení

     

    XV

    Podrobné údaje o příslušných informacích a pokynech pro konečné uživatele

     

    XVI

    Výkonnostní normy a posuzování technických zkušeben

     

    XVII

    Vlastnosti zkušebních cyklů v ustáleném a neustáleném stavu

     




    PŘÍLOHA I

    Požadavky týkající se jiných specifikovaných paliv, směsí paliv nebo emulzí paliv

    1.    Požadavky týkající se motorů na kapalná paliva

    1.1.

    Při podávání žádosti o EU schválení typu mohou výrobci vybrat jednu z těchto možností, pokud jde o použitelnost paliv motoru:

    a) motor se standardní použitelností paliv podle požadavků stanovených v bodě 1.2 nebo

    b) motor pro konkrétní palivo podle požadavků stanovených v bodě 1.3.

    1.2.

    Požadavky na motor se standardní použitelností paliv (naftový, benzínový)

    Motor se standardní použitelností paliv musí splňovat požadavky uvedené v bodech 1.2.1 až 1.2.4.

    1.2.1.

    Základní motor musí splňovat příslušné mezní hodnoty emisí stanovené v příloze II nařízení (EU) a 2016/1628 a požadavky stanovené v tomto nařízení, pokud je motor používán s referenčními palivy uvedenými v oddílech 1.1 nebo 2.1 přílohy IX.

    1.2.2.

    Jelikož norma Evropského výboru pro normalizaci (norma „CEN“) pro plynový olej pro nesilniční stroje ani tabulka vlastností paliv pro plynový olej pro nesilniční stroje ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ( 1 ) neexistuje, referenční palivo motorová nafta (plynový olej pro nesilniční stroje) v příloze IX představuje běžně prodávané nesilniční plynové oleje s obsahem síry nejvýše 10 mg/kg, cetanovým číslem nejméně 45 a obsahem methylesteru mastné kyseliny („FAME“) nejvýše 7,0 % obj. Není-li povoleno jinak podle bodů 1.2.2.1, 1.2.3 a 1.2.4, poskytne výrobce konečným uživatelům v souladu s požadavky přílohy XV odpovídající prohlášení, že provoz motoru s využitím plynového oleje pro nesilniční stroje je omezen na paliva s obsahem síry nejvýše 10 mg/kg (20 mg/kg v koncovém článku dodavatelského řetězce), s cetanovým číslem nejméně 45 a obsahem FAME nejvýše 7,0 % obj. Výrobce může volitelně stanovit další parametry (např. ohledně mazivosti).

    1.2.2.1.

    Výrobce motoru nesmí v okamžiku EU schválení typu uvádět, že určitý typ motoru nebo rodina motorů smí být provozována v Unii s jinými běžně prodávanými palivy, než jsou ta, která splňují požadavky tohoto bodu, pokud výrobce navíc nesplňuje požadavek v bodu 1.2.3:

    a) v případě benzinu směrnice 98/70/ES nebo norma CEN EN 228: 2012. V souladu se specifikací výrobce může být přidán mazací olej;

    b) v případě motorové nafty (jiné než plynový olej pro nesilniční stroje) směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES nebo norma CEN EN 590: 2013;

    c) v případě motorové nafty (jiné než plynový olej pro nesilniční stroje) směrnice 98/70/ES a také cetanové číslo nejméně 45 a také FAME nejvýše 7,0 % obj.

    1.2.3.

    Pokud výrobce povoluje provoz motorů s dalšími běžně prodávanými palivy, která nejsou uvedena v bodě 1.2.2, jako je provoz na B100 (EN 14214:2012+A1:2014), B20 nebo B30 (EN16709:2015), nebo pro specifikovaná paliva, směsi paliv nebo emulze paliv, musí výrobce kromě požadavků bodu 1.2.2.1 učinit všechny tyto kroky:

    a) prostřednictvím informačního dokumentu stanoveného v prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/656 ( 2 ) deklarovat specifikaci komerčních paliv, směsí paliv nebo emulzí paliv, s nimž je daná rodina motorů schopna provozu;

    b) prokázat schopnost základního motoru splnit požadavky tohoto nařízení na uvedená paliva, směsi paliv nebo emulze paliv;

    c) splnit požadavky monitorování v provozu stanovené v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/655 ( 3 ) týkající se deklarovaných paliv, směsí paliv a emulzí paliv, včetně případného mísení deklarovaných paliv, směsí paliv a emulzí paliv a příslušného běžně prodávaného paliva podle bodu 1.2.2.1.

    1.2.4.

    U zážehových motorů musí být poměrem směsi paliva a oleje poměr doporučený výrobcem. Procentuální podíl oleje ve směsi palivo/mazivo se uvede v informačním dokumentu stanoveném v prováděcím nařízení (EU) 2017/656.

    1.3.

    Požadavky na motor pro konkrétní palivo (ED 95 nebo E 85)

    Motor na konkrétní palivo (ED 95 nebo E 85) musí splňovat požadavky uvedené v bodech 1.3.1 a 1.3.2.

    1.3.1.

    Pro ED 95 musí základní motor splňovat příslušné mezní hodnoty emisí stanovené v příloze II nařízení (EU) a 2016/1628 a požadavky stanovené v tomto nařízení, pokud je motor používán s referenčními palivy uvedenými v bodě 1.2 přílohy IX.

    1.3.2.

    Pro E 85 musí základní motor splňovat příslušné mezní hodnoty emisí stanovené v příloze II nařízení (EU) a 2016/1628 a požadavky stanovené v tomto nařízení, pokud je motor používán s referenčními palivy uvedenými v bodě 2.2 přílohy IX.

    2.    Požadavky na motory poháněné zemním plynem / biomethanem (NG) nebo zkapalněným ropným plynem (LPG), včetně motorů dual fuel

    2.1.

    Při podávání žádosti o EU schválení typu mohou výrobci vybrat jednu z těchto možností, pokud jde o použitelnost paliv motoru:

    a) motor s univerzální použitelností paliv podle požadavků stanovených v bodě 2.3;

    b) motor s omezenou použitelností paliv podle požadavků stanovených v bodě 2.4;

    c) motor pro konkrétní palivo podle požadavků stanovených v bodě 2.5.

    2.2.

    Tabulky shrnující požadavky pro EU schválení motorů na zemní plyn / biomethan, na LPG a motorů dual fuel jsou uvedeny v dodatku 1.

    2.3.

    Požadavky na motor s univerzální použitelností paliv

    2.3.1.

    U motorů na zemní plyn / biomethan, včetně motorů dual fuel, je výrobce povinen prokázat schopnost základního motoru přizpůsobit se jakémukoli složení zemního plynu / biomethanu, které může být nabízeno na trhu. Uvedené prokázání se provede v souladu s tímto oddílem 2 a v případě motorů dual fuel rovněž v souladu s dodatečnými ustanoveními týkajícími se postupu přizpůsobení paliva stanovenými v bodě 6.4 přílohy VIII.

    2.3.1.1.

    U motorů na stlačený zemní plyn / biomethan (CNG) obecně existují dva druhy paliva: palivo s velkou výhřevností (plyn H) a palivo s malou výhřevností (plyn L), avšak s velkým rozptylem v obou skupinách; liší se výrazně svým obsahem energie vyjádřeným Wobbeho indexem a svým faktorem posunu λ (Sλ). Zemní plyny s faktorem posunu λ mezi 0,89 a 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) se považují za paliva s velkou výhřevností (skupina H), zatímco zemní plyny s faktorem posunu λ mezi 1,08 a 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) se považují za paliva s malou výhřevností (skupina L). Složení referenčních paliv odráží extrémní proměnlivost Sλ.

    Základní motor musí splňovat požadavky tohoto nařízení na referenční paliva GR (palivo 1) a G25 (palivo 2) uvedené v příloze IX nebo na rovnocenná paliva vytvořená použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 1 k příloze IX, aniž by se provedlo jakékoli nové ruční nastavení palivového systému motoru mezi oběma zkouškami (je vyžadována samočinná adaptace). Po změně paliva je přípustný jeden přizpůsobovací běh. Přizpůsobovací průběh zahrnuje provedení stabilizace pro následující zkoušku emisí podle odpovídajícího zkušebního cyklu. V případě motorů zkoušených pomocí nesilničních zkušebních cyklů v ustáleném stavu („NRSC“), kde stabilizační cyklus nepostačuje k tomu, aby se přívod paliva do motoru přizpůsobil automaticky, smí být před stabilizací motoru proveden alternativní přizpůsobovací průběh stanovený výrobcem.

    2.3.1.1.1

    Výrobce smí zkoušet motor s třetím palivem (palivo 3), jestliže se faktor posunu λ (Sλ) pohybuje mezi 0,89 (tj. nižší rozsah paliva GR)) a 1,19 (tj. vyšší rozsah paliva G25), například tehdy, je-li palivo 3 běžně prodávaným palivem. Výsledky této zkoušky se mohou použít jako základ pro hodnocení shodnosti výroby.

    2.3.1.2.

    V případě motorů na zkapalněný zemní plyn / zkapalněný biomethan (LNG) splňuje základní motor požadavky tohoto nařízení na referenční paliva GR (palivo 1) a G20 (palivo 2) uvedené v příloze IX nebo na rovnocenná paliva vytvořená použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 1 k příloze IX, aniž by se provedlo jakékoli nové ruční nastavení systému přívodu paliva do motoru mezi oběma zkouškami (je vyžadována samočinná adaptace). Po změně paliva je přípustný jeden přizpůsobovací běh. Přizpůsobovací průběh zahrnuje provedení stabilizace pro následující zkoušku emisí podle odpovídajícího zkušebního cyklu. V případě motorů zkoušených na NRSC, kde stabilizační cyklus nepostačuje k tomu, aby se přívod paliva do motoru automaticky přizpůsobil, smí být před stabilizací motoru proveden alternativní přizpůsobovací průběh stanovený výrobcem.

    2.3.2.

    V případě motorů na stlačený zemní plyn / biomethan (CNG), které se mohou samočinně přizpůsobit jednak pro skupinu plynů H a jednak pro skupinu plynů L a u něhož se mezi skupinou H a skupinou L přepíná přepínačem, se musí základní motor zkoušet s odpovídajícím referenčním palivem uvedeným v příloze IX pro každou skupinu při každé poloze přepínače. Tato paliva jsou GR (palivo 1) a G23 (palivo 3) pro skupinu plynů H a G25 (palivo 2) a G23 (palivo 3) pro skupinu plynů L nebo rovnocenná paliva vytvořená použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 1 k příloze IX. Základní motor musí splňovat požadavky tohoto nařízení v obou polohách přepínače bez jakéhokoli nového nastavení přívodu paliva mezi oběma zkouškami provedenými při jedné a druhé poloze přepínače. Po změně paliva je přípustný jeden přizpůsobovací běh. Přizpůsobovací průběh zahrnuje provedení stabilizace pro následující zkoušku emisí podle odpovídajícího zkušebního cyklu. V případě motorů zkoušených na NRSC, kde stabilizační cyklus nepostačuje k tomu, aby se přívod paliva do motoru automaticky přizpůsobil, smí být před stabilizací motoru proveden alternativní přizpůsobovací průběh stanovený výrobcem.

    2.3.2.1.

    Výrobce smí zkoušet motor s třetím palivem místo G23 (palivo 3), jestliže se faktor posunu λ (Sλ) pohybuje mezi 0,89 (tj. nižší rozsah paliva GR)) a 1,19 (tj. vyšší rozsah paliva G25), například tehdy, je-li palivo 3 běžně prodávaným palivem. Výsledky této zkoušky se mohou použít jako základ pro hodnocení shodnosti výroby.

    2.3.3.

    U motorů na zemní plyn / biomethan se určí poměr výsledků měření emisí „r“ pro každou znečišťující látku takto:

    image

    nebo

    image

    a

    image

    2.3.4.

    U motorů na LPG je výrobce povinen prokázat schopnost základního motoru přizpůsobit se jakémukoli složení paliva, které může být nabízeno na trhu.

    U motorů na LPG složení C3/C4 kolísá. Tato kolísání se odrážejí v referenčních palivech. Základní motor musí splňovat požadavky na emise s referenčními palivy A a B uvedenými v příloze IX, aniž by se provedlo jakékoli nové nastavení přívodu paliva mezi oběma zkouškami. Po změně paliva je přípustný jeden přizpůsobovací běh. Přizpůsobovací průběh zahrnuje provedení stabilizace pro následující zkoušku emisí podle odpovídajícího zkušebního cyklu. V případě motorů zkoušených na NRSC, kde stabilizační cyklus nepostačuje k tomu, aby se přívod paliva do motoru automaticky přizpůsobil, smí být před stabilizací motoru proveden alternativní přizpůsobovací průběh stanovený výrobcem.

    2.3.4.1.

    Poměr výsledků měření emisí „r“ se určí pro každou znečišťující látku takto:

    image

    2.4.

    Požadavky na motor s omezenou použitelností paliv

    Motor s omezenou použitelností paliv musí splňovat požadavky uvedené v bodech 2.4.1 až 2.4.3.

    2.4.1.   U motorů na stlačený zemní plyn konstruovaných pro provoz buď se skupinou plynů H, nebo se skupinou plynů L

    2.4.1.1.

    Základní motor se zkouší s odpovídajícím referenčním palivem uvedeným v příloze IX pro danou skupinu. Tato paliva jsou GR (palivo 1) a G23 (palivo 3) pro skupinu plynů H a G25 (palivo 2) a G23 (palivo 3) pro skupinu plynů L nebo rovnocenná paliva vytvořená použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 1 k příloze IX. Základní motor musí splňovat požadavky tohoto nařízení bez jakéhokoli nového nastavení přívodu paliva mezi oběma zkouškami. Po změně paliva je přípustný jeden přizpůsobovací běh. Přizpůsobovací průběh zahrnuje provedení stabilizace pro následující zkoušku emisí podle odpovídajícího zkušebního cyklu. V případě motorů zkoušených na NRSC, kde stabilizační cyklus nepostačuje k tomu, aby se přívod paliva do motoru automaticky přizpůsobil, smí být před stabilizací motoru proveden alternativní přizpůsobovací průběh stanovený výrobcem.

    2.4.1.2.

    Výrobce smí zkoušet motor s třetím palivem místo G23 (palivo 3), jestliže se faktor posunu λ (Sλ) pohybuje mezi 0,89 (tj. nižší rozsah paliva GR)) a 1,19 (tj. vyšší rozsah paliva G25), například tehdy, je-li palivo 3 běžně prodávaným palivem. Výsledky této zkoušky se mohou použít jako základ pro hodnocení shodnosti výroby.

    2.4.1.3.

    Poměr výsledků měření emisí „r“ se určí pro každou znečišťující látku takto:

    image

    nebo

    image

    a

    image

    2.4.1.4.

    Při dodání zákazníkovi musí být na motoru štítek podle požadavků přílohy III nařízení (EU) 2016/1628 udávající, pro kterou skupinu plynů má motor EU schválení typu.

    2.4.2.   U motorů na zemní plyn nebo LPG konstruovaných pro provoz s jedním specifickým složením paliva.

    2.4.2.1.

    Základní motor musí splňovat požadavky na emise s referenčními palivy GR a G25 nebo s rovnocennými palivy vytvořenými použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 1 k příloze IX, v případě stlačeného zemního plynu, s referenčními palivy GR a G20 nebo s rovnocennými palivy vytvořenými použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 2 k příloze VI, v případě zkapalněného zemního plynu, nebo s referenčními palivy A a B v případě zkapalněného ropného plynu, jak je uvedeno v příloze IX. Mezi zkouškami je přípustné jemné seřízení palivového systému. Toto jemné seřízení se skládá z překalibrování databáze palivového systému, aniž by přitom došlo ke změně základní strategie pro regulaci nebo základní struktury databáze. V případě potřeby se připouští výměna částí, které mají přímý vztah k průtočnému množství paliva, jako jsou vstřikovací trysky.

    2.4.2.2.

    U motorů na stlačený zemní plyn smí výrobce vyzkoušet motor s referenčními palivy GR a G23 nebo s referenčními palivy G25 a G23 nebo s rovnocennými palivy vytvořenými použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 1 k příloze IX, v kterémžto případě EU schválení typu platí pouze pro skupinu plynů H, nebo pro skupinu plynů L.

    2.4.2.3.

    Při dodání zákazníkovi musí být na motoru štítek podle přílohy III prováděcího nařízení (EU) 2017/656 udávající, pro jakou skupinu složení paliva je motor kalibrován.

    2.5.

    Požadavky na motor na konkrétní palivo využívající zkapalněný zemní plyn / zkapalněný biomethan (LNG)

    Motor na konkrétní palivo využívající zkapalněný zemní plyn / zkapalněný biomethan musí splňovat požadavky uvedené v bodech 2.5.1 až 2.5.2.

    2.5.1.   Motor na konkrétní palivo využívající zkapalněný zemní plyn / zkapalněný biomethan (LNG)

    2.5.1.1.

    Motor musí být kalibrován pro konkrétní složení zkapalněného zemního plynu vedoucí k faktoru posunu λ, který se neliší o více než 3 % od faktoru posunu λ paliva G20 uvedeného v příloze IX, a s obsahem ethanu nepřesahujícím 1,5 %.

    2.5.1.2.

    Nejsou-li požadavky stanovené v bodě 2.5.1.1 splněny, požádá výrobce o schválení typu pro motor s univerzální použitelností paliv podle specifikací uvedených v bodě 2.1.3.2.

    2.5.2.   Motor na konkrétní palivo využívající zkapalněný zemní plyn (LNG)

    2.5.2.1.

    U rodiny motorů dual fuel musí být motory kalibrovány pro specifické složení plynu LNG vedoucí k faktoru posunu λ, který se neliší o více než 3 % od faktoru posunu λ paliva G20 uvedeného v příloze IX, a s obsahem ethanu nepřesahujícím 1,5 %, přičemž základní motor se zkouší pouze s referenčním plynným palivem G20 nebo s rovnocenným palivem vytvořeným použitím příměsí plynu z plynovodu s jinými plyny, jak je uvedeno v dodatku 1 k příloze IX.

    2.6.

    EU schválení typu člena rodiny

    2.6.1.

    S výjimkou případu uvedeného v bodu 2.6.2 se EU schválení typu základního motoru rozšíří bez dalšího zkoušení na všechny členy rodiny motorů pro všechna složení paliva ve skupině, pro kterou základní motor získal EU schválení typu (v případě motorů popsaných v bodu 2.5), nebo pro tutéž skupinu paliv (v případě motorů popsaných buď v bodu 2.3, nebo v bodu 2.4), pro kterou základní motor získal EU schválení typu.

    2.6.2.

    Pokud technická zkušebna zjistí, že z hlediska vybraného základního motoru předložená žádost ne zcela reprezentuje rodinu motorů definovanou v příloze IX prováděcího nařízení (EU) 2017/656, může technická zkušebna vybrat a vyzkoušet alternativní referenční zkušební motor, případně další referenční zkušební motor.

    2.7.

    Dodatečné požadavky na motory dual fuel

    Za účelem získání EU schválení typu motoru nebo rodiny motorů dual fuel výrobce:

    a) provede zkoušky podle tabulky 1.3 dodatku 1;

    b) kromě splnění požadavků stanovených v oddílu 2 prokáže, že motory dual fuel byly podrobeny zkouškám a splňují požadavky stanovené v příloze VIII.




    Dodatek 1

    Shrnutí postupu schvalování u motorů na zemní plyn a na LPG včetně motorů dual fuel

    Tabulky 1.1 až 1.3 obsahují shrnutí postupu schvalování u motorů na zemní plyn a na LPG a minimálního počtu zkoušek potřebných ke schválení motorů dual fuel.



    Tabulka 1.1

    EU schválení typu motorů na zemní plyn

     

    Bod 2.3: Požadavky na motor s univerzální použitelností paliv

    Počet zkoušek

    Výpočet „r“

    Bod 2.4: Požadavky na motor s omezenou použitelností paliv

    Počet zkoušek

    Výpočet „r“

    Viz bod 2.3.1.

    motor na NG, který lze přizpůsobit jakémukoli složení paliva

    GR (1) a G25 (2)

    Na žádost výrobce se motor může zkoušet s dalším běžně prodávaným palivem (3),

    jestliže Sl = 0,89 – 1,19

    2

    (max. 3)

    image

    a je-li zkouška s dalším palivem;

    image

    a

    image

     

     

     

    Viz bod 2.3.2.

    motor na NG, který se může samočinně přizpůsobit pomocí přepínače

    GR (1) a G23 (3) pro H a

    G25 (2) a G23 (3) pro L

    Na žádost výrobce se motor může zkoušet s běžně prodávaným palivem (3) místo G23,

    jestliže Sl = 0,89 – 1,19

    2 pro skupinu H a

    2 pro skupinu L

    v příslušné poloze vypínače

    image

    a

    image

     

     

     

    viz bod 2.4.1.

    motor na NG použitelný buď pro plyny skupiny H, nebo pro plyny skupiny L

     

     

     

    GR (1) a G23 (3) pro H nebo

    G25 (2) a G23 (3) pro L

    Na žádost výrobce se motor může zkoušet s běžně prodávaným palivem (3) místo G23,

    jestliže Sl = 0,89 – 1,19

    2 pro skupinu H

    nebo

    2 pro skupinu L

    2

    image

    pro skupinu H

    nebo

    image

    pro skupinu L

    Viz bod 2.4.2.

    motor na NG použitelný pro jedno specifické složení paliva

     

     

     

    GR (1) a G25 (2),

    jemné seřízení mezi zkouškami povoleno.

    Na žádost výrobce se motor může zkoušet s palivem:

    GR (1) a G23 (3) pro H nebo

    G25 (2) a G23 (3) pro L

    2

    2 pro skupinu H

    nebo

    2 pro skupinu L

     



    Tabulka 1.2

    EU schválení typu motorů na LPG

     

    Bod 2.3: Požadavky na motor s univerzální použitelností paliv

    Počet zkoušek

    Výpočet „r“

    Bod 2.4: Požadavky na motor s omezenou použitelností paliv

    Počet zkoušek

    Výpočet „r“

    Viz bod 2.3.4.

    motor na LPG použitelný pro jakékoli složení paliva

    Palivo A a palivo B

    2

    image

     

     

     

    Viz bod 2.4.2.

    motor na LPG použitelný pro jedno specifické složení paliva

     

     

     

    Palivo A a palivo B, jemné seřízení mezi zkouškami povoleno

    2

     



    Tabulka 1.3

    Minimální počet zkoušek požadovaných pro EU schválení typu motorů dual fuel

    Typ dual fuel

    Režim kapalného paliva

    Režim dual fuel

    CNG

    LNG

    LNG20

    LPG

    1A

     

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    Univerzální

    (2 zkoušky)

    Pro konkrétní palivo

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    1B

    Univerzální

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    Univerzální

    (2 zkoušky)

    Pro konkrétní palivo

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    2A

     

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    Univerzální

    (2 zkoušky)

    Pro konkrétní palivo

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    2 B

    Univerzální

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    Univerzální

    (2 zkoušky)

    Pro konkrétní palivo

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    3 B

    Univerzální

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)

    Univerzální

    (2 zkoušky)

    Pro konkrétní palivo

    (1 zkouška)

    Univerzální nebo omezené

    (2 zkoušky)




    PŘÍLOHA II

    Opatření ohledně shodnosti výroby

    1.    Definice

    Pro účely této přílohy se použijí tyto definice:

    1.1. „systémem řízení jakosti“ se rozumí soubor vzájemně propojených a vzájemně se ovlivňujících prvků, které organizace používají k řízení a kontrole toho, jak jsou uskutečňovány politiky jakosti a dosahovány cíle jakosti;

    1.2. „auditem“ se rozumí postup shromažďování důkazů k hodnocení toho, nakolik jsou kritéria auditu uplatňována; měl by být objektivní, nestranný a nezávislý a auditní postup by měl být systematický a řádně zdokumentovaný;

    1.3. „nápravnými opatřeními“ se rozumí postup řešení problému s návaznými kroky, kterými dojde k odstranění příčin neshody nebo nežádoucí situace a které mají zabránit jejich opakování.

    2.    Účel

    2.1.

    Cílem opatření pro shodnost výroby je zajistit, aby byl každý motor ve shodě se specifikací, požadavky na výkon a na označení schváleného typu motoru nebo rodiny motorů.

    2.2.

    Nedílnou součástí těchto postupů je posouzení systémů řízení jakosti (dále jen „úvodní posouzení“) stanovené v bodě 3 a ověření a kontroly týkající se výroby (dále jen „opatření pro shodnost výrobků“) stanovené v bodě 4.

    3.    Úvodní posouzení

    3.1.

    Před udělením EU schválení typu schvalovací orgán ověří existenci uspokojivých opatření a postupů zavedených výrobcem za účelem zajištění účinné kontroly, aby vyráběné motory odpovídaly schválenému typu motoru nebo rodině motorů.

    3.2.

    Na úvodní posouzení se použijí směrnice pro auditování systémů managementu jakosti a/nebo systémů environmentálního managementu stanovené v normě EN ISO 19011:2011.

    3.3.

    Schvalovací orgán vyjádří spokojenost s úvodním posouzením a s opatřeními pro shodnost výrobku podle oddílu 4, přičemž v případě potřeby vezme v úvahu jedno z opatření popsaných v bodech 3.3.1 až 3.3.3 nebo případně úplnou nebo částečnou kombinaci uvedených opatření.

    3.3.1.

    Úvodní posouzení a/nebo ověření opatření pro shodnost výroby provádí schvalovací orgán udělující schválení nebo určený orgán z pověření schvalovacího orgánu.

    3.3.1.1.

    Při zvažování rozsahu úvodního posouzení může schvalovací orgán vzít v úvahu dostupné informace o certifikaci výrobce, které nebyly uznány podle bodu 3.3.3.

    3.3.2.

    Úvodní posouzení a ověření opatření pro shodnost výroby může také provádět schvalovací orgán jiného členského státu nebo určený orgán pověřený k tomuto účelu schvalovacím orgánem.

    3.3.2.1.

    V takovém případě schvalovací orgán jiného členského státu vypracuje prohlášení o shodě, ve kterém označí oblasti a výrobní zařízení, které zahrnul jako týkající se motorů, jejichž typ má obdržet EU schválení typu.

    3.3.2.2.

    Po přijetí žádosti o prohlášení o shodě od schvalovacího orgánu členského státu udělujícího EU schválení typu schvalovací orgán jiného členského státu prohlášení o shodě neprodleně zašle, nebo sdělí, že není schopen takové prohlášení poskytnout.

    3.3.2.3.

    Prohlášení o shodě musí obsahovat alespoň tyto údaje:

    3.3.2.3.1 skupina nebo společnost (např. XYZ manufacturing);

    3.3.2.3.2. konkrétní útvar (např. evropská divize);

    3.3.2.3.3 závody/provozy (např. motorárna 1 (Spojené království) – motorárna 2 (Německo));

    3.3.2.3.4 zahrnuté typy motorů / rodiny motorů

    3.3.2.3.5 posuzované oblasti (např. montáž motorů, zkoušení motorů, výroba systémů následného zpracování)

    3.3.2.3.6 zkoumané dokumenty (např. příručka jakosti a postupy společnosti a příslušného provozu);

    3.3.2.3.7 datum posouzení (např. audit proběhl od 18. do 30. května 2013);

    3.3.2.3.8 plánovaná kontrolní návštěva (např. říjen 2014).

    3.3.3.

    Schvalovací orgán rovněž uzná vhodný certifikát výrobce o dodržení harmonizované normy EN ISO 9001:2008 nebo rovnocenné harmonizované normy jako vyhovující požadavkům úvodního posouzení podle bodu 3.3. Výrobce poskytne podrobné informace o certifikaci a zajistí, aby byl schvalovací orgán informován o každé změně platnosti nebo rozsahu certifikace.

    4.    Opatření pro shodnost výrobku

    4.1.

    Každý motor, který získal EU schválení typu podle nařízení (EU) 2016/1628, tohoto nařízení v přenesené pravomoci, nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/655 a prováděcího nařízení (EU) 2017/656, musí být vyroben tak, aby se v důsledku splnění požadavků této přílohy, nařízení (EU) 2016/1628 a výše uvedených nařízení v přenesené pravomoci a prováděcích nařízení shodoval se schváleným typem motoru nebo rodiny motorů.

    4.2.

    Před udělením schválení typu podle nařízení (EU) 2016/1628, aktů v přenesené pravomoci a prováděcího aktu přijatých podle uvedeného nařízení ověří schvalovací orgán existenci odpovídajících opatření a dokumentovaných kontrolních plánů, které budou dohodnuty s výrobcem pro každé schválení, za účelem pravidelného provádění těchto zkoušek nebo souvisejících kontrol k ověření pokračující shody se schváleným typem motoru nebo rodiny motorů, případně včetně zkoušek uvedených v nařízení (EU) 2016/1628 a aktech v přenesené pravomoci a prováděcích aktech přijatých podle uvedeného nařízení.

    4.3.

    Držitel EU schválení typu musí:

    4.3.1. zajistit existenci a používání postupů účinné kontroly shodnosti motorů se schváleným typem motoru nebo rodinou motorů;

    4.3.2. mít přístup ke zkušebnímu nebo jinému vhodnému vybavení nezbytnému pro ověřování shodnosti s každým schváleným typem motoru nebo rodiny motorů;

    4.3.3. zajistit, aby byly výsledky zkoušek nebo kontrol zaznamenávány a aby připojené dokumenty byly dostupné po dobu až deseti let, která se stanoví dohodou se schvalovacím orgánem;

    4.3.4. u kategorií motorů NRSh a NRS, kromě NRS-v-2b a NRS-v-3 pro každý typ motoru zajistit alespoň provedení kontrol a zkoušek předepsaných v nařízení (EU) 2016/1628 a aktech v přenesené pravomoci a prováděcím aktu přijatých podle uvedeného nařízení. U ostatních kategorií se na zkouškách na úrovni součástí nebo sestavy součástí s vhodným kritériem může dohodnout výrobce se schvalovacím orgánem.

    4.3.5. analyzovat výsledky každého druhu zkoušky nebo kontroly tak, aby byla ověřena a zajištěna stabilita vlastností výrobku s připuštěním odchylek v průmyslové výrobě;

    4.3.6. zajistit, aby v případě, že jakýkoli soubor vzorků nebo zkušebních dílů vykáže neshodnost při daném druhu zkoušky, následoval další odběr vzorků a nová zkouška nebo kontrola.

    4.4.

    Pokud schvalovací orgán nepovažuje výsledky dalších auditů nebo kontroly podle bodu 4.3.6 za uspokojivé, zajistí výrobce co nejdříve prostřednictvím nápravných opatření ke spokojenosti schvalovacího orgánu obnovení shodnosti výroby.

    5.    Opatření pro průběžná ověřování

    5.1.

    Orgán, který udělil EU schválení typu, může kdykoliv prostřednictvím pravidelných auditů ověřovat postupy kontroly shodnosti výroby používané v každém výrobním provozu. Výrobce za tímto účelem umožní přístup do svých výrobních, inspekčních, zkušebních, skladovacích a distribučních zařízení a poskytne veškeré nezbytné informace z dokumentace a záznamů systému řízení jakosti.

    5.1.1.

    Běžným přístupem k takovým pravidelným auditům je monitorovat trvalou účinnost postupů stanovených v oddílech 3 a 4 (úvodní posouzení a opatření pro shodnost výroby).

    5.1.1.1.

    Dohled vykonávaný technickou zkušebnou (kvalifikovanou nebo uznanou podle bodu 3.3.3) se uzná jako vyhovující požadavkům bodu 5.1.1 z hlediska postupů stanovených při úvodním posouzení.

    5.1.1.2.

    Minimální četnost ověřování (jiných než podle bodu 5.1.1.1) k zajištění přezkumu příslušných kontrol shodnosti výroby prováděných podle bodů 3 a 4 se přezkoumává v časových intervalech odpovídajících stupni důvěry stanovených schvalovacím orgánem a je nejméně jednou za dva roky. Další ověřování však provádí schvalovací orgán v závislosti na ročním objemu výroby, výsledcích předchozích hodnocení, potřebě monitorovat nápravná opatření a na základě odůvodněné žádosti jiného schvalovacího orgánu nebo jakéhokoli orgánu dozoru nad trhem.

    5.2.

    Při každém přezkumu jsou inspektorovi k dispozici záznamy o zkouškách a kontrolách a výrobní záznamy, a zejména záznamy o zkouškách nebo kontrolách dokumentovaných podle požadavků bodu 4.2.

    5.3.

    Inspektor může namátkově vybrat vzorky, které se přezkoušejí v laboratoři výrobce, nebo v zařízeních technické zkušebny, v kterémžto případě se provedou pouze fyzické zkoušky. Minimální počet vzorků může být určen podle výsledků vlastních kontrol výrobce.

    5.4.

    Pokud se úroveň kontroly jeví jako neuspokojivá nebo pokud se zdá nutné ověřit platnost zkoušek provedených podle bodu 5.2 nebo na základě odůvodněné žádosti jiného schvalovacího orgánu nebo orgánu dozoru nad trhem, vybere inspektor namátkově vzorky, které se přezkoušejí v laboratoři výrobce nebo odešlou technické zkušebně k provedení fyzických zkoušek podle požadavků uvedených v oddílu 6 nařízení (EU) 2016/1628 a v aktech v přenesené pravomoci a prováděcím aktu přijatých podle uvedeného nařízení.

    5.5.

    Pokud schvalovací orgán v průběhu inspekce nebo kontrolního přezkumu nebo schvalovací orgán v jiném členském státě v souladu s čl. 39 odst. 3 nařízení (EU) 2016/1628 zjistí neuspokojivé výsledky, schvalovací orgán zajistí, aby byla co nejdříve přijata veškerá opatření nezbytná pro obnovení shodnosti výroby.

    6.    Požadavky na zkoušky shodnosti výroby v případech neuspokojivé úrovně kontroly shodnosti výrobku podle bodu 5.4

    6.1.

    V případě neuspokojivé úrovně kontroly shodnosti výrobku podle bodu 5.4 nebo 5.5 se shodnost výroby zkontroluje zkouškou emisí na základě popisu v certifikátech EU schválení typu uvedených v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    6.2.

    Nestanoví-li bod 6.3 jinak, použije se tento postup:

    6.2.1.

    Ze sériové výroby posuzovaného typu motoru se ke kontrole namátkově vyberou tři motory a případně tři systémy následného zpracování. Je-li to nutné k dosažení kritéria vyhovění nebo nevyhovění, vyberou se další motory. K dosažení kritéria vyhovění je zapotřebí vyzkoušet nejméně čtyři motory.

    6.2.2.

    Poté, co inspektor vybere motory, nesmí výrobce na vybraných motorech provádět žádná seřízení.

    6.2.3.

    Motory se podrobí zkouškám emisí podle požadavků přílohy VI, nebo v případě motorů dual fuel podle dodatku 2 k příloze VIII, a zkušebním cyklům pro daný typ motoru podle přílohy XVII.

    6.2.4.

    Jako mezní hodnoty se použijí hodnoty uvedené v příloze II nařízení (ES) 2016/1628. Pokud se motor se systémem následného zpracování regeneruje občas, jak je uvedeno v bodě 6.6.2 přílohy VI, každý výsledek emisí plynných nebo pevných znečišťujících látek se upraví pomocí faktoru použitelného pro daný typ motoru. Ve všech případech se každý výsledek zkoušky emisí plynných nebo pevných znečišťujících látek upraví pomocí příslušných faktorů zhoršení pro uvedený typ motoru, jak je stanoveno v souladu s přílohou III.

    6.2.5.

    Zkoušky se provedou s nově vyrobenými motory.

    6.2.5.1.

    Na žádost výrobce se však mohou zkoušky provést s motory, které byly v záběhu, po dobu buď odpovídající 2 % doby životnosti emisních vlastností, nebo, pokud je tato doba kratší, 125 hodin. Pokud záběh provádí výrobce, musí se výrobce zavázat, že nebude uvedené motory nijak seřizovat. Pokud výrobce stanovil postup záběhu v bodě 3.3 informačního dokumentu, jak stanoví příloha I prováděcího nařízení (EU) 2017/656, záběh se provede podle uvedeného postupu.

    6.2.6.

    Na základě zkoušek vybraných motorů podle dodatku 1 se sériová výroba posuzovaných motorů pokládá za shodnou se schváleným typem, pokud podle zkušebních kritérií v příslušném dodatku bylo splněno kritérium vyhovění pro všechny znečisťující látky, a za neshodnou se schváleným typem, pokud bylo splněno kritérium nevyhovění pro jednu znečisťující látku, podle kritérií zkoušky použitých v dodatku 1 a jak je znázorněno na obrázku 2.1.

    6.2.7.

    Jestliže bylo dosaženo kritéria vyhovění u jedné znečišťující látky, nelze toto rozhodnutí změnit na základě výsledku jakýchkoli doplňkových zkoušek určených k dosažení určitého kritéria pro ostatní znečišťující látky.

    Jestliže nebylo dosaženo kritéria vyhovění pro všechny znečišťující látky a nebylo dosaženo kritéria nevyhovění pro žádnou znečišťující látku, podrobí se zkoušce jiný motor.

    6.2.8.

    Výrobce může kdykoli rozhodnout o zastavení zkoušek, jestliže nebylo dosaženo žádného kritéria. V takovém případě se zaznamená kritérium nevyhovění.

    6.3.

    Odchylně od bodu 6.2.1 se u typů motoru s objemem prodeje v EU méně než 100 kusů ročně použije tento postup:

    6.3.1. Z posuzované sériové výroby typu motoru se ke kontrole namátkově vybere jeden motor a případně jeden systém následného zpracování.

    6.3.2. Pokud motor splňuje požadavky uvedené v bodě 6.2.4, bylo dosaženo kritéria vyhovění a další zkoušky nejsou zapotřebí.

    6.3.3. Pokud při zkoušce nejsou uspokojeny požadavky uvedené v bodu 6.2.4, provede se postup uvedený v bodech 6.2.6 až 6.2.9.

    6.4.

    Všechny tyto zkoušky smí být provedeny s příslušnými běžně prodávanými palivy. Na žádost výrobce se však použijí referenční paliva popsaná v příloze IX. To znamená, že se provedou zkoušky popsané v dodatku 1 k příloze I s nejméně dvěma referenčními palivy pro každý motor na plynná paliva, kromě motoru na plynná paliva s EU schválením typu pro konkrétní palivo, u něhož je vyžadováno pouze jedno referenční palivo. Pokud se použije více plynných referenčních paliv, musí výsledky prokázat, že motor splňuje mezní hodnoty s každým palivem.

    6.5.

    Nevyhovění motorů na plynná paliva

    V případě sporu ohledně nevyhovění motorů na plynná paliva, včetně motorů dual fuel, při použití běžně prodávaného paliva se musí zkoušky provést s každým referenčním palivem, se kterým byl zkoušen základní motor, a na žádost výrobce popřípadě s dalším třetím palivem podle bodů 2.3.1.1.1, 2.3.2.1 a 2.4.1.2 přílohy I, s kterým byla případně provedena zkouška základního motoru. Výsledky se pak musí přepočítat s použitím příslušných faktorů „r“, „r a“ nebo „r b“, jak je popsáno v bodech 2.3.3, 2.3.4.1 a 2.4.1.3 přílohy I. Jestliže r, r a nebo r b jsou menší než 1, korekce se neprovádí. Naměřené výsledky a případně vypočtené výsledky musí prokázat, že motor splňuje mezní hodnoty se všemi odpovídajícími palivy (například palivy 1, 2 a případně třetím palivem u motorů na zemní plyn / biomethan a palivy A a B u motorů na LPG).

    Obrázek 2.1

    Schéma zkoušek shodnosti výroby

    image




    Dodatek 1

    Postup zkoušek kontroly shodnosti výroby

    1. Tento dodatek popisuje postup, který se použije k ověření shodnosti výroby z hlediska emisí znečišťujících látek.

    2. Postup odběru vzorků při velikosti souboru nejméně tří motorů je stanoven tak, aby pravděpodobnost, že soubor při zkoušce vyhoví i při 30 % vadných motorů, byla rovna 0,90 (riziko výrobce = 10 %), zatímco pravděpodobnost, že soubor bude přijat i při 65 % vadných motorů, byla rovna 0,10 (riziko spotřebitele = 10 %).

    3. Pro každou z emisí znečišťujících látek podle tohoto nařízení se použije následující postup (viz obrázek 2.1):

    Nechť

    :

    n = velikost vzorku.

    4. Pro vzorek se vypočte statistický údaj zkoušek, který kvantifikuje kumulativní počet nevyhovujících zkoušek při n-té zkoušce.

    5. Pak:

    a) je-li statistický údaj zkoušek menší nebo rovný hodnotě kritéria vyhovění uvedeného pro velikost vzorku v tabulce 2.1, bylo dosaženo kritéria vyhovění pro danou znečišťující látku;

    b) je-li statistický údaj zkoušek větší nebo rovný hodnotě kritéria nevyhovění uvedeného pro velikost vzorku v tabulce 2.1, bylo dosaženo kritéria nevyhovění pro danou znečišťující látku;

    c) nastane-li jiný případ, přezkouší se další motor podle bodu 6.2 a postup výpočtu se použije pro vzorek navýšený o jednu jednotku.

    V tabulce 2.1 jsou hodnoty kritéria vyhovění a kritéria nevyhovění vypočteny podle mezinárodní normy ISO 8422/1991.

    Tabulka 2.1

    Statistika zkoušky kontroly shodnosti výroby



    Nejmenší velikost vzorku: 3

    Nejmenší velikost vzorku pro kritérium vyhovění: 4



    Kumulativní počet zkoušených motorů (velikost vzorku)

    Hodnota kritéria vyhovění

    Hodnota kritéria nevyhovění

    3

    3

    4

    0

    4

    5

    0

    4

    6

    1

    5

    7

    1

    5

    8

    2

    6

    9

    2

    6

    10

    3

    7

    11

    3

    7

    12

    4

    8

    13

    4

    8

    14

    5

    9

    15

    5

    9

    16

    6

    10

    17

    6

    10

    18

    7

    11

    19

    8

    9




    PŘÍLOHA III

    Metodika pro úpravu výsledků laboratorních zkoušek emisí, tak aby zohledňovaly faktory zhoršení

    1.    Definice

    Pro účely této přílohy se použijí tyto definice:

    1.1 „Cyklem stárnutí“ se rozumí provoz nesilničního mobilního stroje nebo motoru (otáčky, zatížení, výkon) během doby akumulace provozu.

    1.2 „Kritickými součástmi souvisejícími s emisemi“ se rozumí systém následného zpracování výfukových plynů, elektronická řídicí jednotka motoru a s ní související čidla a ovládací prvky a systém recirkulace výfukových plynů (EGR) včetně všech příslušných filtrů, chladičů, regulačních ventilů a potrubí.

    1.3 „Kritickou údržbou související s emisemi“ se rozumí údržba prováděná na kritických součástech motoru souvisejících s emisemi.

    1.4 „Údržbou související s emisemi“ se rozumí údržba, která podstatně ovlivňuje emise či pravděpodobně ovlivní výkonnost z hlediska emisí nesilničních mobilních strojů nebo motoru za běžných podmínek provozu.

    1.5 „Rodinou motorů se stejným systémem následného zpracování“ se rozumí výrobcem stanovená skupina motorů odpovídající definici rodiny motorů, které se však dále seskupují do rodiny rodin motorů používajících stejný systém následného zpracování výfukových plynů.

    1.6 „Údržbou nesouvisející s emisemi“ se rozumí údržba, která neovlivňuje podstatným způsobem emise a která nemá trvalý vliv na zhoršení emisních vlastností stroje nebo motoru za běžných podmínek, jakmile je údržba provedena.

    1.7 „Programem akumulace doby provozu“ se rozumí cyklus stárnutí a akumulace doby provozu pro určení faktorů zhoršení u rodiny motorů se stejným systémem následného zpracování.

    2.    Obecně

    2.1

    Tato příloha podrobně popisuje postupy pro výběr motorů, které mají být zkoušeny v rámci programu akumulace doby provozu pro účely stanovení faktorů zhoršení pro účely EU schválení typu motorů nebo rodiny motorů a posuzování shodnosti výroby. Faktory zhoršení se použijí na emise změřené podle přílohy VI a vypočtené podle přílohy VII v souladu s postupem stanoveným v bodech 3.2.7 nebo 4.3.

    2.2

    Zkoušky v rámci programu akumulace provozu nebo zkoušky emisí, jimiž se určuje zhoršení, se nemusí konat za přítomnosti schvalovacího orgánu.

    2.3

    Tato příloha podrobně popisuje také údržbu související i nesouvisející s emisemi, která by měla být nebo může být prováděna na motorech zařazených do programu akumulace provozu. Tato údržba musí splňovat požadavky na údržbu prováděnou na motorech v provozu a koneční uživatelé nových motorů o ní musejí být informováni.

    3.    Kategorie NRE, NRG, IWP, IWA, RLL, RLR, SMB, ATS a podkategorie NRS-v-2b a NRS-v-3 motorů

    3.1   Výběr motorů k určení faktorů zhoršení po dobu životnosti emisních vlastností

    3.1.1

    Pro zkoušky emisí k určení faktorů zhoršení během doby životnosti emisních vlastností se vyberou motory z rodiny motorů definované v oddílu 2 přílohy IX prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    3.1.2

    Motory z různých rodin motorů lze dále spojovat do rodin na základě typu použitého systému následného zpracování výfukových plynů. K zařazení motorů s různým uspořádáním válců, avšak s obdobnými technickými specifikacemi a instalací pro systém následného zpracování výfukových plynů do rodiny motorů se stejným systémem následného zpracování poskytne výrobce schvalovacímu orgánů údaje, které prokazují, že vlastnosti těchto motorů, pokud jde o snížení emisí, jsou obdobné.

    3.1.3

    Výrobce motorů vybere jeden motor reprezentující rodinu motorů se stejným systémem následného zpracování určený podle bodu 3.1.2 pro zkoušení v rámci programu akumulace doby provozu podle bodu 3.2.2 a před zahájením zkoušek o něm informuje schvalovací orgán.

    3.1.4

    Pokud schvalovací orgán rozhodne, že nejhorší úroveň emisí rodiny motorů se stejným systémem následného zpracování by mohl lépe charakterizovat jiný zkušební motor, pak zkušební motor vybere společně schvalovací orgán s výrobcem motorů.

    3.2   Určení faktorů zhoršení po dobu životnosti emisních vlastností

    3.2.1   Obecně

    Faktory zhoršení použitelné na rodinu motorů se stejným systémem následného zpracování se odvodí z vybraných motorů na základě programu akumulace doby provozu, který zahrnuje pravidelné zkoušky plynných emisí a emisí pevných částic po dobu každého zkušebního cyklu použitelného pro kategorii motoru, jak je uvedeno v příloze IV nařízení (EU) 2016/1628. V případě nesilničních zkušebních cyklů pro motory kategorie NRE („NRTC“) se použijí pouze výsledky zkoušky cyklu NRTC se startem za tepla („NRTC se startem za tepla“).

    3.2.1.1

    Na žádost výrobce může schvalovací orgán povolit použití faktorů zhoršení, které byly stanoveny za použití jiných postupů než těch, které jsou uvedeny v bodech 3.2.2 až 3.2.5. V takovém případě musí výrobce prokázat ke spokojenosti schvalovacího orgánu, že použité alternativní postupy nejsou méně přísné než ty, které jsou stanoveny v bodech 3.2.2 až 3.2.5.

    3.2.2   Program akumulace doby provozu

    Programy akumulace doby provozu je možno provádět na základě volby výrobce tak, že se buď nesilniční mobilní stroj vybavený zvoleným motorem nechá projít programem akumulace doby provozu realizovaným přímo v běžném provozu stroje, nebo se zvolený motor nechá projít programem akumulace doby provozu realizovaným na dynamometru. Nevyžaduje se, aby výrobce pro akumulaci doby provozu mezi zkušebními body měření emisí použil referenční palivo.

    3.2.2.1   Akumulace doby provozu v běžném provozu a na dynamometru

    3.2.2.1.1

    Výrobce v souladu s osvědčeným technickým úsudkem určí formu a trvání akumulace doby provozu a cyklus stárnutí motorů.

    3.2.2.1.2

    Výrobce určí zkušební body, v nichž budou pomocí příslušných cyklů měřeny plynné emise a emise pevných částic, takto:

    3.2.2.1.2.1 Při provádění programu akumulace doby provozu, který je kratší než doba životnosti emisních vlastností podle bodu 3.2.2.1.7, je minimální počet zkušebních bodů tři, přičemž jeden je na začátku, jeden přibližně uprostřed a jeden na konci programu akumulace doby provozu.

    3.2.2.1.2.2 Při dokončení akumulace doby provozu až do konce doby životnosti emisních vlastností je minimální počet zkušebních bodů dva, přičemž jeden je na začátku a jeden na konci akumulace doby provozu.

    3.2.2.1.2.3 Výrobce může navíc provést zkoušku s rovnoměrně rozloženými mezilehlými body.

    3.2.2.1.3

    Hodnoty emisí v počátečním bodě a v konečném bodě doby životnosti emisních vlastností buď vypočtené podle bodu 3.2.5.1, nebo přímo změřené podle bodu 3.2.2.1.2.2 musí splňovat mezní hodnoty, které se na danou rodinu motorů vztahují. Jednotlivé výsledky emisí z mezilehlých zkušebních bodů však mohou tyto mezní hodnoty překročit.

    3.2.2.1.4

    U kategorií nebo podkategorií motorů, na které se vztahuje NRTC, nebo u kategorií motorů nebo podkategorií NRS, u kterých se použijí nesilniční zkušební cykly v neustáleném stavu pro velké zážehové motory („LSI-NRTC“), smí výrobce požádat schvalovací orgán o souhlas s tím, aby se v každém zkušebním bodě uskutečnil pouze jeden zkušební cyklus (NRTC se startem za tepla, nebo případně LSI-NRTC, nebo NRSC), přičemž druhý zkušební cyklus se uskuteční pouze na začátku a na konci programu akumulace doby provozu.

    3.2.2.1.5

    V případě kategorií nebo podkategorií motorů, pro které není v příloze IV nařízení (EU) 2016/1628 uveden žádný použitelný nesilniční zkušební cyklus v neustáleném stavu, se v každém zkušebním bodě provede pouze NRSC.

    3.2.2.1.6

    Programy akumulace doby provozu se mohou pro různé rodiny motorů se stejným systémem následného zpracování lišit.

    3.2.2.1.7

    Programy akumulace doby provozu mohou být kratší než doba životnosti emisních vlastností, nesmí však být kratší než ekvivalent nejméně jedné čtvrtiny příslušné doby životnosti emisních vlastností uvedené v příloze V nařízení (EU) 2016/1628.

    3.2.2.1.8

    Je povoleno zrychlené stárnutí formou úpravy programu akumulace doby provozu na základě spotřeby paliva. Úprava vychází z poměru mezi typickou spotřebou paliva v provozu a spotřebou paliva v cyklu stárnutí, spotřeba paliva v cyklu stárnutí však nesmí překročit typickou spotřebu v provozu o více než 30 %.

    3.2.2.1.9

    V případě souhlasu schvalovacího orgánu může výrobce použít alternativní metody zrychleného stárnutí.

    3.2.2.1.10

    Program akumulace doby provozu musí být podrobně popsán v žádosti o EU schválení typu a oznámen schvalovacímu orgánu ještě před zahájením zkoušek.

    3.2.2.2

    Pokud schvalovací orgán rozhodne, že je nutno provést dodatečná měření mezi jednotlivými body zvolenými výrobcem, oznámí to výrobci. Výrobce vyhotoví revidovaný program akumulace doby provozu a schvalovací orgán jej odsouhlasí.

    3.2.3   Zkoušky motoru

    3.2.3.1   Stabilizace motoru

    3.2.3.1.1

    Pro každou rodinu motorů se stejným systémem následného zpracování výrobce určí počet hodin chodu nesilničního mobilního stroje nebo motoru, po nichž se činnost motoru se systémem následného zpracování stabilizuje. Na žádost schvalovacího orgánu výrobce poskytne údaje a analýzu použitou k tomuto určení. Výrobce si případně může ke stabilizaci systému následného zpracování zvolit chod motoru nebo nesilničního mobilního stroje po dobu 60 až 125 hodin nebo ekvivalentní doby v cyklu stárnutí.

    3.2.3.1.2

    Za konec stabilizačního intervalu stanoveného v bodu 3.2.3.1.1 se považuje začátek programu akumulace doby provozu.

    3.2.3.2   Zkoušky akumulace doby provozu

    3.2.3.2.1

    Po stabilizaci motor běží po dobu programu akumulace doby provozu vybraného výrobcem, jak je popsáno v bodu 3.2.2. V pravidelných intervalech během programu akumulace doby provozu určených výrobcem a případně stanovených schvalovacím orgánem podle bodu 3.2.2.2 se zkouší plynné emise a emise pevných částic motoru v cyklech NRTC a NRSC se startem za tepla nebo cyklech LSI-NRTC a NRSC použitelných pro kategorii motoru, jak je uvedeno v příloze IV nařízení (EU) 2016/1628.

    Výrobce může provádět měření emisí znečišťujících látek před systémem následného zpracování výfukových plynů odděleně od měření emisí znečišťujících látek za systémem následného zpracování výfukových plynů.

    Bylo-li v souladu s bodem 3.2.2.1.4 dohodnuto, že v každém zkušebním bodě bude proveden pouze jeden zkušební cyklus (NRTC se startem za tepla, LSI-NRTC nebo NRSC), druhý zkušební cyklus (NRTC se startem za tepla, LSI-NRTC nebo NRSC) se provede na začátku a na konci programu akumulace doby provozu.

    V souladu s bodem 3.2.2.1.5 v případě kategorií nebo podkategorií motorů, pro které není v příloze IV nařízení (EU) 2016/1628 uveden žádný použitelný nesilniční zkušební cyklus v neustáleném stavu, se v každém zkušebním bodě provede pouze NRSC.

    3.2.3.2.2

    Během programu akumulace doby provozu se provádí údržba motoru podle bodu 3.4.

    3.2.3.2.3

    Během programu akumulace doby provozu může být na motoru nebo nesilničním mobilním stroji prováděna neplánovaná údržba, pokud by například standardní diagnostický systém výrobce odhalil problém a sdělil operátorovi nesilničního mobilního stroje výskyt závady.

    3.2.4   Podávání zpráv

    3.2.4.1

    Výsledky zkoušek emisí (NRTC se startem za tepla, LSI-NRTC a NRSC) provedených během programu akumulace doby provozu se poskytnou schvalovacímu orgánu. Pokud je některá zkouška emisí prohlášena za neplatnou, výrobce zdůvodní, proč tomu tak je. V takovém případě se provede během následujících 100 hodin akumulace doby provozu další série zkoušek emisí.

    3.2.4.2

    Výrobce uchovává záznamy o všech informacích týkajících se všech zkoušek emisí a údržby provedené na motoru během programu akumulace doby provozu. Tyto informace se předloží schvalovacímu orgánu společně s výsledky zkoušek emisí provedených během programu akumulace doby provozu.

    3.2.5   Stanovení faktorů zhoršení

    3.2.5.1

    Při provádění programu akumulace doby provozu podle bodu 3.2.2.1.2.1 nebo bodu 3.2.2.1.2.3 se pro každou znečišťující látku naměřenou při cyklech NRTC se startem za tepla, LSI-NRTC a NRSC v každém zkušebním bodě během programu akumulace doby provozu na základě všech výsledků zkoušek provede lineární regresní analýza, která nejvíce vyhovuje. Výsledky každé zkoušky pro každou znečišťující látku se vyjádří na stejný počet desetinných míst jako mezní hodnota této znečišťující látky, která se na danou rodinu motorů vztahuje, s jedním desetinným místem navíc.

    Uskutečnil-li se v souladu s bodem 3.2.2.1.4 nebo 3.2.2.1.5 v každém zkušebním bodě pouze jeden zkušební cyklus (NRTC se startem za tepla, LSI-NRTC nebo NRSC), regresní analýza se provede pouze na základě výsledků zkoušek zkušebního cyklu provedeného v každém zkušebním bodě.

    Výrobce může požádat o předchozí souhlas schvalovacího orgánu s nelineární regresí.

    3.2.5.2

    Hodnoty emisí pro každou znečišťující látku na začátku programu akumulace doby provozu a na konci doby životnosti emisních vlastností, které se použijí pro zkoušený motor:

    a) se při provádění programu akumulace doby provozu podle bodu 3.2.2.1.2.1 nebo 3.2.2.1.2.3 určí extrapolací regresní rovnice podle bodu 3.2.5.1 nebo

    b) se při provádění programu akumulace doby provozu podle bodu 3.2.2.1.2.2 změří přímo.

    Jsou-li hodnoty emisí použity u rodin motorů patřících do stejné rodiny motorů s následným zpracováním, ale s rozdílnými dobami životnosti emisních vlastností, musí se hodnoty emisí na konci doby životnosti emisních vlastností opětovně vypočítat pro každou dobu životnosti emisních vlastností pomocí extrapolace nebo interpolace regresní rovnice, jak je stanoveno v bodu 3.2.5.1.

    3.2.5.3

    Faktor zhoršení (DF) pro každou znečišťující látku je definován jako poměr použitých hodnot emisí na konci doby životnosti emisních vlastností a na začátku programu akumulace doby provozu (multiplikační faktor zhoršení).

    Výrobce může požádat o předchozí souhlas schvalovacího orgánu s použitím aditivního faktoru zhoršení pro každou znečišťující látku. Aditivní faktor zhoršení je definován jako rozdíl hodnot emisí vypočtených na konci doby životnosti emisních vlastností a hodnoty na začátku programu akumulace doby provozu.

    Příklad stanovení faktorů zhoršení pro emise NOx pomocí lineární regrese je znázorněn na obrázku 3.1.

    Kombinování multiplikačních a aditivních faktorů zhoršení v jednom souboru znečišťujících látek není povoleno.

    Je-li výsledkem výpočtu hodnota multiplikačního faktoru zhoršení menší než 1,00 nebo hodnota aditivního faktoru zhoršení menší než 0,00, platí hodnota faktoru zhoršení 1,0, respektive 0,00.

    Bylo-li v souladu s bodem 3.2.2.1.4 dohodnuto, že v každém zkušebním bodě bude proveden jen jeden zkušební cyklus (NRTC se startem za tepla, LSI-NRTC nebo NRSC) a druhý zkušební cyklus (NRTC se startem za tepla, LSI-NRTC nebo NRSC) bude uskutečněn pouze na začátku a na konci programu akumulace doby provozu, faktor zhoršení vypočtený pro zkušební cyklus, který byl prováděn v každém zkušebním bodě, se použije rovněž na druhý zkušební cyklus.

    image

    3.2.6   Přidělené faktory zhoršení

    3.2.6.1

    Jako alternativu k programu akumulace doby provozu mohou výrobci motorů zvolit použití přidělených multiplikačních faktorů zhoršení uvedených v tabulce 3.1.



    Tabulka 3.1

    Přidělené faktory zhoršení

    Zkušební cyklus

    CO

    HC

    NOx

    PM

    PN

    NRTC a LSI-NRTC

    1,3

    1,3

    1,15

    1,05

    1,0

    NRSC

    1,3

    1,3

    1,15

    1,05

    1,0

    Nejsou dány přidělené aditivní faktory zhoršení. Přidělené aditivní faktory zhoršení se nepřevádějí na přidělené multiplikační faktory.

    U PN smí být použit buď aditivní faktor zhoršení 0,0, nebo multiplikační faktor zhoršení 1,0 ve spojení s výsledky předchozí zkoušky faktorů zhoršení, při které nebyla zjištěna hodnota PN, pokud jsou splněny obě tyto podmínky:

    a) předchozí zkouška faktorů zhoršení byla provedena s technologií motoru, která by byla způsobilá pro zahrnutí v rodině motorů se stejným systémem následného zpracování, jak stanoví bod 3.1.2, jako je rodina motorů, pro kterou se mají použít faktory zhoršení, a

    b) výsledky zkoušek byly použity v předchozím schválení typu uděleným před příslušným datem EU schválení typu uvedeným v příloze III nařízení (EU) 2016/1628.

    3.2.6.2

    Jsou-li použity přidělené faktory zhoršení, výrobce předloží schvalovacímu orgánu solidní důkazy, že lze reálně předpokládat, že životnost emisních vlastností součástí k regulaci emisí koresponduje s těmito přidělenými faktory. Tyto důkazy mohou být založeny na konstrukční analýze, nebo zkouškách, nebo na kombinaci obojího.

    3.2.7   Použití faktorů zhoršení

    3.2.7.1

    Po aplikaci faktorů zhoršení na výsledek zkoušky změřený podle přílohy VI (cyklem vážená specifická hodnota emisí pevných částic a jednotlivých plynů) musí motory splňovat příslušné mezní hodnoty emisí pro každou znečišťující látku podle své rodiny motorů. V závislosti na druhu faktoru zhoršení se použijí tato ustanovení:

    a) multiplikační: (cyklem vážená specifická hodnota emisí) × DF ≤ mezní hodnota emisí;

    b) aditivní: (cyklem vážená specifická hodnota emisí) + DF ≤ mezní hodnota emisí.

    Cyklem vážená specifická hodnota emisí může v náležitých případech zahrnovat korekci o občasnou regeneraci.

    3.2.7.2

    V případě multiplikačního faktoru zhoršení u NOx + HC se určí separátní faktory pro HC a NOx a použijí se samostatně při výpočtu zhoršené úrovně emisí z výsledků zkoušky emisí, dříve než se výsledné zhoršené hodnoty NOx a HC zkombinují k ověření shody s mezní hodnotou emisí.

    3.2.7.3

    Výrobce může přenést faktory zhoršení určené pro rodinu motorů se stejným systémem následného zpracování na motor, který do téže rodiny motorů se stejným systémem následného zpracování nespadá. V těchto případech musí výrobce schvalovacímu orgánu prokázat, že motor, pro který byla rodina systému následného zpracování původně zkoušena, a motor, na který se faktory zhoršení přenášejí, mají obdobné technické specifikace a požadavky na montáž do nesilničního mobilního stroje a že emise z tohoto motoru jsou obdobné.

    Pokud se faktory zhoršení přenášejí na motor s odlišnou dobou životnosti emisních vlastností, musí se faktory zhoršení opětovně vypočítat pro příslušnou dobu životnosti emisních vlastností pomocí extrapolace nebo interpolace regresní rovnice, jak je stanoveno v bodě 3.2.5.1.

    3.2.7.4

    Faktor zhoršení pro každou znečišťující látku v každém uplatnitelném zkušebním cyklu se zaznamená do zkušebního protokolu uvedeného v příloze VI prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    3.3   Kontrola shodnosti výroby

    3.3.1

    Shodnost výroby z hlediska dodržování úrovně emisí se kontroluje podle oddílu 6 přílohy II.

    3.3.2

    Výrobce může při provádění zkoušky pro EU schválení typu současně měřit emise znečišťujících látek před systémem následného zpracování výfukových plynů. Za tímto účelem může výrobce stanovit neformální faktory zhoršení samostatně pro motor bez systému následného zpracování a pro systém následného zpracování, které může výrobce použít jako pomůcku pro audit na konci výrobní linky.

    3.3.3

    Pro účely EU schválení typu se do zkušebního protokolu uvedeného v dodatku 1 k příloze VI prováděcího nařízení (EU) 2017/656 zaznamenají pouze faktory zhoršení určené v souladu s bodem 3.2.5 nebo 3.2.6.

    3.4   Údržba

    Pro účely programu akumulace doby provozu se údržba provádí v souladu s příručkou výrobce pro servis a údržbu.

    3.4.1   Plánovaná údržba související s emisemi

    3.4.1.1

    Plánovaná údržba související s emisemi po dobu provozu motoru za účelem provedení programu akumulace doby provozu se musí uskutečnit v intervalech, které jsou ekvivalentní intervalům uvedeným v pokynech k údržbě, které poskytne výrobce konečnému uživateli nesilničního mobilního stroje nebo motoru. Tento plán údržby je možno v případě potřeby během programu akumulace doby provozu aktualizovat za předpokladu, že z plánu údržby není vyškrtnuta žádná činnost údržby poté, co byla provedena na zkušebním motoru.

    3.4.1.2

    Každé seřízení, demontáž, čištění nebo výměna kritických součástí souvisejících s emisemi prováděné v pravidelných časových odstupech v době životnosti emisních vlastností s cílem předejít chybnému fungování motoru se smějí provádět jen v rozsahu, který je technicky nezbytný pro správné fungování systému regulace emisí. Plánovaná výměna kritických součástí souvisejících s emisemi, které nejsou považovány za běžně měněné položky, se během programu akumulace doby provozu neprovádí. V této souvislosti se za běžně měněné položky považují spotřební položky pro údržbu určené pro pravidelnou výměnu nebo položky, které je třeba vyčistit po uplynutí určité doby provozu motoru.

    3.4.1.3

    Jakékoli případné požadavky na plánovanou údržbu musí být před udělením EU schválení typu schváleny schvalovacím orgánem a musí být zahrnuty v příručce pro zákazníka. Schvalovací orgán neodmítne schválit požadavky na údržbu, pokud jsou přiměřené a technicky nezbytné, včetně těch, které jsou uvedeny v bodě 1.6.1.4.

    3.4.1.4

    Výrobce motoru pro programy akumulace doby provozu specifikuje veškerá seřízení, čištění, údržbu (v případě potřeby) a plánovanou výměnu těchto součástí:

     filtry a chladiče v systému recirkulace výfukových plynů (EGR),

     případný ventil pro odvětrávání klikové skříně,

     koncovky vstřikovačů paliva (je povoleno pouze čištění),

     vstřikovače paliva,

     turbodmychadlo,

     elektronická řídicí jednotka motoru a související čidla a ovládací prvky,

     systém následného zpracování emisí pevných částic (včetně souvisejících součástí),

     systém následného zpracování emisí NOx (včetně souvisejících součástí),

     systém recirkulace výfukových plynů (EGR), včetně všech regulačních ventilů a potrubí,

     jakýkoli další systém následného zpracování výfukových plynů.

    3.4.1.5

    Plánovaná kritická údržba související s emisemi se musí provádět pouze tehdy, musí-li se uskutečnit v provozu a požadavek je sdělen konečnému uživateli motoru nebo nesilničního mobilního stroje.

    3.4.2   Změny plánované údržby

    Výrobce musí u schvalovacího orgánu podat žádost o schválení každé nové plánované údržby, kterou chce provést během programu akumulace doby provozu a následně doporučit konečným uživatelům nesilničního mobilního stroje nebo motoru. Žádost musí být doložena údaji, které odůvodňují potřebu nové plánované údržby a interval údržby.

    3.4.3   Plánovaná údržba nesouvisející s emisemi

    Plánovanou údržbu nesouvisející s emisemi, která je přiměřená a technicky nezbytná (např. výměna oleje, výměna olejového filtru, výměna palivového filtru, výměna vzduchového filtru, údržba chladicí soustavy, seřízení volnoběhu, regulátor, kontrola šroubových spojů motoru předepsaným utahovacím momentem, vůle ventilů, vůle vstřikovače, seřízení napnutí hnacích řemenů atd.), je možno provádět na motorech či nesilničních mobilních strojích vybraných pro program akumulace doby provozu v nejdelších možných intervalech, které výrobce konečnému uživateli doporučuje (např. nikoli v intervalech doporučených při provozu s velkým zatížením).

    3.5   Opravy

    3.5.1

    Opravy součástí motoru vybraného ke zkouškám v rámci programu akumulace doby provozu se provádějí pouze v důsledku poruchy součásti nebo chybné funkce motoru. Opravy motoru, systému regulace emisí nebo palivového systému nejsou přípustné, vyjma v míře vymezené v bodě 3.5.2.

    3.5.2

    Jestliže během programu akumulace doby provozu selže sám motor, jeho systém regulace emisí nebo jeho palivový systém, považuje se akumulace doby provozu za neplatnou a bude zahájena nová akumulace doby provozu s novým motorem.

    Předchozí odstavec se nepoužije, pokud byly porouchané součásti nahrazeny rovnocennými součástmi, které prošly obdobným počtem hodin doby akumulace provozu.

    4.    Kategorie a podkategorie motorů NRSh a NRS, kromě NRS-v-2b a NRS-v-3

    4.1

    Příslušná kategorie doby životnosti emisních vlastností a odpovídající faktor zhoršení (DF) se stanoví podle tohoto oddílu 4.

    4.2

    Rodina motorů se považuje za vyhovující mezním hodnotám požadovaným pro podkategorii motorů, jsou-li výsledky zkoušky emisí všech motorů reprezentujících rodinu motorů, po úpravě vynásobením faktorem zhoršení stanoveným v oddílu 2, nižší nebo rovny mezní hodnotě pro danou podkategorii motorů. Je-li však jeden nebo více výsledků zkoušky emisí jednoho nebo více motorů reprezentujících rodinu motorů, po úpravě vynásobením faktorem zhoršení stanoveným v oddílu 2, vyšší než jedna nebo více jednotlivých mezních hodnot emisí požadovaných pro uvedenou podkategorii motorů, považuje se rodina motorů za nevyhovující mezním hodnotám požadovaným pro uvedenou podkategorii motorů.

    4.3

    Faktory zhoršení se určují takto:

    4.3.1 S nejméně jedním ze zkoušených motorů, který představuje zvolenou konfiguraci, u níž je nejpravděpodobnější, že překročí mezní hodnoty emisí HC + NOx, a který byl vyroben tak, aby představoval motory ze sériové výroby, se provede, po uplynutí počtu hodin potřebných ke stabilizaci emisí, (úplný) postup zkoušek emisí popsaný v příloze VI.

    4.3.2 Jestliže se zkouší více motorů, výsledky se vypočtou jako průměrná hodnota výsledků všech zkoušených motorů a zaokrouhlí se na počet desetinných míst, který je v příslušné mezní hodnotě, zvětšený o jedno doplňkové desetinné místo.

    4.3.3 Stejné zkoušky emisí se zopakují po stárnutí motoru. Postup stárnutí by měl být vytvořen tak, aby výrobce mohl předvídat očekávané zhoršení emisí v provozu v průběhu doby životnosti emisních vlastností motoru. Přitom se vezmou v úvahu druh opotřebení a ostatní zhoršující mechanismy očekávané při typickém používání spotřebitelem, které mohou ovlivnit emisní vlastnosti. Jestliže se zkouší více motorů, výsledky se vypočtou jako průměrná hodnota výsledků všech zkoušených motorů a zaokrouhlí se na počet desetinných míst, který je v příslušné mezní hodnotě, zvětšený o jedno doplňkové desetinné místo.

    4.3.4 Emise na konci doby životnosti emisních vlastností (popřípadě průměrné emise) každé znečišťující látky se vydělí hodnotou stabilizovaných emisí (popřípadě průměrných emisí) a zaokrouhlí se na dvě desetinná místa. Výsledné číslo je faktorem zhoršení, jestliže není menší než 1,00, a pokud je menší než tato hodnota, je faktor zhoršení roven 1,00.

    4.3.5 Výrobce může naplánovat doplňkové body zkoušek emisí mezi bodem zkoušky stabilizovaných emisí a koncem doby životnosti emisních vlastností. Jestliže jsou naplánovány mezilehlé zkoušky, musí být zkušební body rovnoměrně rozloženy v průběhu doby životnosti emisních vlastností (± 2 hodiny) a jeden z těchto zkušebních bodů musí být v polovině plné doby životnosti emisních vlastností (± 2 hodiny).

    4.3.6 Pro každou znečišťující látku HC + NOx a CO se proloží přímka mezi body údajů, přičemž začátek zkoušky se zakreslí v časovém bodu nula a použije se metoda nejmenších čtverců. Faktorem zhoršení je podíl emisí vypočtených na konci doby životnosti emisních vlastností a emisí vypočtených v časovém bodu nula.

    Faktor zhoršení pro každou znečišťující látku v příslušném zkušebním cyklu se zaznamená do zkušebního protokolu uvedeného v dodatku 1 k příloze VII prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    4.3.7 Vypočtené faktory zhoršení se mohou vztahovat také na další rodiny motorů kromě rodiny, pro kterou byl proveden výpočet, jestliže výrobce předloží před EU schválením typu schvalovacímu orgánu přijatelné odůvodnění, že u dotyčných rodin motorů lze očekávat na základě jejich konstrukce a použité technologie, že budou mít podobné vlastnosti zhoršování emisí.

    Dále je uveden seznam skupin v závislosti na konstrukci a technologii, který však není vyčerpávající:

     konvenční dvoudobé motory bez systému následného zpracování emisí,

     konvenční dvoudobé motory s katalyzátorem se stejným aktivním materiálem a stejnou náplní a se stejným počtem komůrek na cm2,

     dvoudobé motory se systémem vyplachování,

     dvoudobé motory se systémem vyplachování s katalyzátorem se stejným aktivním materiálem a stejnou náplní a se stejným počtem komůrek na cm2,

     čtyřdobé motory s katalyzátorem, se stejnou technikou ventilů a s identickým systémem mazání,

     čtyřdobé motory bez katalyzátoru, se stejnou technikou ventilů a s identickým systémem mazání.

    4.4

    Kategorie doby životnosti emisních vlastností

    4.4.1

    U motorů kategorií uvedených v tabulce V-3 nebo V-4 v příloze V nařízení (EU) 2016/1628, které mají alternativní hodnoty pro dobu životnosti emisních vlastností, výrobci deklarují příslušnou kategorii doby životnosti emisních vlastností (kategorii EDP) pro každý motor nebo každou rodinu při EU schvalování typu. Tato kategorie je kategorií z tabulky 3.2, která se co nejvíce blíží očekávané užitečné životnosti zařízení, do nichž se mají motory montovat podle údaje výrobce motoru. Výrobci musí uchovávat údaje, které odůvodňují jeho volbu kategorie doby životnosti emisních vlastností pro každou rodinu motorů. Tyto údaje musí být předloženy schvalovacímu orgánu na vyžádání.



    Tabulka 3.2

    Kategorie EDP

    Kategorie EDP

    Použití motoru

    Kat. 1

    Spotřební výrobky

    Kat. 2

    Poloprofesionální výrobky

    Kat. 3

    Profesionální výrobky

    4.4.2

    Výrobce musí ke spokojenosti schvalovacího orgánu prokázat, že deklarovaná kategorie EDP je přiměřená. Údaje odůvodňující, proč výrobce zvolil konkrétní kategorii EDP pro danou rodinu motorů, mohou obsahovat, avšak nejsou omezeny na:

     přehledy životnosti zařízení, do kterých jsou dotyčné motory namontovány,

     technické vyhodnocení motorů, které zestárly v provozu, aby se zjistilo, kdy se výkon motoru zhorší natolik, že jeho užitečnost a/nebo spolehlivost dosáhne stavu, který vyžaduje generální opravu nebo výměnu,

     prohlášení o zárukách a záruční lhůty,

     marketingové materiály týkající se životnosti motoru,

     zprávy o poruchách od uživatelů motoru a

     technická vyhodnocení životnosti (v hodinách) specifických technologií motorů, materiálů motorů nebo konstrukcí motorů.




    PŘÍLOHA IV

    Požadavky týkající se strategie pro regulaci emisí, opatření k regulaci emisí NOx a opatření k regulaci emisí pevných částic

    1.    Definice, zkratky a obecné požadavky

    1.1.

    Pro účely této přílohy se použijí tyto definice a zkratky:

    1) „diagnostickým chybovým kódem“ nebo „DTC“ se rozumí numerický nebo alfanumerický identifikátor, který identifikuje nebo označuje chybnou funkci regulace emisí NOx a/ chybnou funkci regulace emisí pevných částic;

    2) „potvrzeným a aktivním DTC“ se rozumí DTC, který je uložen během časového intervalu, v němž systém NCD a/nebo PCD zjistí, že došlo k chybné funkci;

    3) „rodinou motorů s NCD“ se rozumí výrobcem stanovená skupina motorů, které používají stejné metody monitorování a diagnostiky chybných funkcí regulace emisí NOx;

    4) „diagnostickým systémem pro regulaci emisí NOx“ nebo „NCD“ se rozumí na motoru nainstalovaný systém, který je schopen:

    a) zjistit chybnou funkci regulace emisí NOx;

    b) určit pravděpodobnou příčinu chybné funkce regulace emisí NOx pomocí informací ukládaných do paměti počítače a/nebo přenosem těchto informací mimo vozidlo;

    5) „chybnou funkcí regulace emisí NOx“ nebo „NCM“ se rozumí pokus zasahovat do systému regulace emisí NOx motoru nebo chybná funkce tento systém ovlivňující, jež může být způsobena nedovoleným zásahem, což podle tohoto nařízení vyžaduje aktivaci systému varování nebo upozornění, jakmile je chybná funkce zjištěna;

    6) „diagnostickým systémem regulace emisí pevných částic“ nebo „PCD“ se rozumí na motoru nainstalovaný systém, který je schopen:

    a) zjistit chybnou funkci regulace emisí pevných částic;

    b) určit pravděpodobnou příčinu chybné funkce regulace emisí pevných částic pomocí informací ukládaných do paměti počítače a/nebo přenést tyto informace mimo vozidlo;

    7) „chybnou funkcí regulace emisí pevných částic“ nebo „PCM“ se rozumí pokus o nedovolený zásah do filtru částic nebo chybná funkce tento filtr ovlivňující, jež může být způsobena nedovoleným zásahem, což podle tohoto nařízení vyžaduje aktivaci varování, jakmile je chybná funkce zjištěna;

    8) „rodinou motorů s PCD“ se rozumí výrobcem stanovená skupina motorů, které používají stejné metody monitorování a diagnostiky chybných funkcí regulace emisí pevných částic;

    9) „čtecím nástrojem“ se rozumí externí zkušební zařízení pro komunikaci se systémem NCD a/nebo PCD mimo vozidlo.

    1.2.

    Teplota okolí

    Aniž je dotčen čl. 2 odst. 7, odkazuje-li se na teplotu okolí v souvislosti s prostředími jinými než laboratorní prostředí, použijí se tato ustanovení:

    1.2.1. Pro motor nainstalovaný na zkušebním stavu je teplotou okolí teplota spalovaného vzduchu přiváděného do motoru, před jakoukoli částí zkoušeného motoru.

    1.2.2. Pro motor nainstalovaný v nesilničním mobilním stroji je teplotou okolí teplota vzduchu v bezprostřední blízkosti nesilničního mobilního stroje.

    2.    Technické požadavky týkající se strategií pro regulaci emisí

    2.1.

    Tento oddíl 2 se použije pro elektronicky řízené motory kategorií NRE, NRG, IWP, IWA, RLL a RLR splňující mezní hodnoty emisí „etapy V“, které jsou stanoveny v příloze II nařízení (EU) 2016/1628, a využívající elektronické řízení, které umožňuje stanovit množství i časování vstřiku paliva, nebo využívající elektronické řízení, které umožňuje aktivovat, deaktivovat nebo upravovat systém regulace emisí používaný ke snížení emisí NOx.

    2.2.

    Požadavky na základní strategii pro regulaci emisí

    2.2.1.

    Základní strategie pro regulaci emisí musí být navržena tak, aby umožnila motoru za běžného používání splnit požadavky tohoto nařízení. Normální používání není omezeno na podmínky regulace uvedené v bodě 2.4.

    2.2.2.

    Základní strategie pro regulaci emisí zahrnují mimo jiné mapy nebo algoritmy pro regulaci:

    a) časování vstřiku paliva nebo zážehu (časování motoru);

    b) recirkulace výfukových plynů (EGR);

    c) dávkování činidla pro katalyzátor SCR (selektivní katalytická redukce).

    2.2.3.

    Je zakázána jakákoli základní strategie pro regulaci emisí, která dokáže rozlišovat provoz motoru při normalizované zkoušce pro EU schválení typu a za jiných provozních podmínek, v důsledku čehož může při provozu za podmínek jiných, než které jsou převážně zahrnuty do postupu zkoušky pro EU schválení typu, snížit úroveň regulace emisí.

    2.3.

    Požadavky na pomocnou strategii pro regulaci emisí

    2.3.1.

    Pomocná strategie pro regulaci emisí smí být motorem nebo nesilničním mobilním strojem aktivována za předpokladu, že tato pomocná strategii pro regulaci emisí:

    2.3.1.1. trvale nesnižuje účinnost systému regulace emisí;

    2.3.1.2. je v činnosti pouze mimo podmínek regulace uvedených v bodech 2.4.1, 2.4.2 nebo 2.4.3 pro účely definované v bodě 2.3.5 a pouze tehdy, je-li to pro tyto účely nutné, s výjimkou povolení podle bodů 2.3.1.3, 2.3.2 a 2.3.4;

    2.3.1.3. je aktivována pouze výjimečně za podmínek regulace podle bodů 2.4.1, 2.4.2 nebo 2.4.3, pokud je to prokazatelně nutné pro účely uvedené v bodě 2.3.5 a pokud to schvalovací orgán schválil, a není aktivována na dobu delší, než je to pro takové účely nutné;

    2.3.1.4. zajišťuje úroveň výkonnosti systému regulace emisí, která se co nejvíce blíží úrovni, kterou zajišťuje základní strategie regulace emisí.

    2.3.2.

    Pokud je pomocná strategie pro regulaci emisí během zkoušky pro EU schválení typu aktivována, aktivace není omezena na výskyt mimo podmínek regulace uvedených v bodě 2.4 a účel není omezen na kritéria uvedená v bodě 2.3.5.

    2.3.3.

    Pokud pomocná strategie pro regulaci emisí během zkoušky pro EU schválení typu aktivována není, musí se prokázat, že pomocná strategie pro regulaci emisí je aktivní pouze po dobu nezbytně nutnou pro účely uvedené v bodě 2.3.5.

    2.3.4.

    Provoz při nízké teplotě

    Pomocná strategie pro regulaci emisí smí být aktivována u motoru vybaveného recirkulací výfukových plynů (EGR) bez ohledu na podmínky regulace uvedené v bodě 2.4, pokud je teplota okolí nižší než 275 K (2 °C) a je splněno jedno z těchto dvou kritérií:

    a) teplota v sacím potrubí je menší nebo rovna teplotě definované podle následující rovnice: IMTc = PIM / 15,75 + 304,4, kde: IMTc je vypočtená teplota v sacím potrubí v kelvinech a PIM je absolutní tlak v sacím potrubí v kPa,

    b) teplota chladicí kapaliny motoru je menší nebo rovna teplotě definované podle následující rovnice: ECTc = PIM / 14 004 + 325,8, kde: ECTc je vypočtená teplota chladicí kapaliny motoru v kelvinech a PIM je absolutní tlak v sacím potrubí v kPa.

    2.3.5.

    S výjimkou povolení podle bodu 2.3.2 smí být pomocná strategie pro regulaci emisí aktivována pouze pro tyto účely:

    a) palubními signály za účelem ochrany motoru (včetně ochrany zařízení k řízení proudu vzduchu) a/nebo ochrany nesilničního mobilního stroje, do nějž je motor instalován, před poškozením;

    b) s ohledem na provozní bezpečnost;

    c) z důvodu zabránění nadměrným emisím během startu za studena nebo zahřívání a během vypnutí motoru;

    d) pokud se používá k povolení vyšších emisí jedné regulované znečišťující látky za určitých okolních nebo provozních podmínek, aby byla zachována regulace všech ostatních regulovaných znečišťujících látek v rámci mezních hodnot emisí, které odpovídají dotyčnému motoru. Cílem je kompenzovat přirozeně se vyskytující jevy tak, aby byla zajištěna přijatelná regulace všech složek emisí.

    2.3.6.

    Výrobce technické zkušebně během zkoušky EU schválení typu prokáže, že je provádění pomocné strategie pro regulaci emisí v souladu s ustanoveními tohoto oddílu. Podstatou tohoto prokazování bude vyhodnocení dokumentace uvedené bodě 2.6.

    2.3.7.

    Je zakázáno provádění pomocné strategie pro regulaci emisí, která není v souladu s body 2.3.1 až 2.3.5.

    2.4.

    Podmínky regulace

    Podmínky regulace stanoví nadmořskou výšku, teplotu okolí a rozsah chladicí kapaliny, na základě čehož se určuje, zda pomocné strategie pro regulaci emisí smí být aktivovány obecně nebo pouze výjimečně podle bodu 2.3.

    Podmínky regulace stanoví atmosférický tlak, který se měří jako absolutní atmosférický statický tlak (za vlhkého nebo suchého stavu) („atmosférický tlak“)

    2.4.1.

    Podmínky regulace pro motory kategorií IWP a IWA:

    a) nadmořská výška nepřekračující 500 m (nebo nepřekračující ekvivalentní atmosférický tlak 95,5 kPa);

    b) teplota okolí v rozmezí 275 K až 303 K (2 °C až 30 °C);

    c) teplota chladicí kapaliny nad 343 K (70 °C).

    2.4.2.

    Podmínky regulace pro motory kategorie RLL:

    a) nadmořská výška nepřekračující 1 000  m (nebo nepřekračující ekvivalentní atmosférický tlak 90 kPa);

    b) teplota okolí v rozmezí 275 K až 303 K (2 °C až 30 °C);

    c) teplota chladicí kapaliny nad 343 K (70 °C).

    2.4.3.

    Podmínky regulace pro motory kategorií NRE, NRG a RLR:

    a) atmosférický tlak vyšší než 82,5 kPa nebo odpovídající této hodnotě;

    b) teplota okolí v následujícím rozmezí:

     rovna nebo vyšší než 266 K (– 7 °C),

     nižší nebo rovna teplotě určené následující rovnicí při stanoveném atmosférickém tlaku: Tc = – 0,4514 × (101,3 – Pb) + 311, kde: Tc je vypočtená teplota okolí v kelvinech a Pb je atmosférický tlak v kPa;

    c) teplota chladicí kapaliny nad 343 K (70 °C).

    2.5.

    Pokud se pro odhad teploty okolního vzduchu používá teplotní čidlo vzduchu vstupujícího do motoru, vyhodnotí se pro typ motoru nebo rodinu motorů jmenovitý rozdíl mezi dvěma body měření. V případě použití se naměřená teplota vzduchu vstupujícího do motoru upraví o hodnotu rovnající se jmenovitému rozdílu za účelem odhadu teploty okolí pro instalaci využívající určený typ motoru nebo rodinu motorů.

    Hodnocení rozdílu se provede podle osvědčeného technického úsudku na základě technických prvků (výpočtů, simulací, výsledků pokusů, údajů atd.) včetně:

    a) obvyklých kategorií nesilničních mobilních strojů, do kterých bude motor tohoto typu nebo této rodiny instalován, a

    b) návodu k montáži, který výrobci původního zařízení poskytl výrobce.

    Kopie hodnocení se na vyžádání poskytne schvalovacímu orgánu.

    2.6.

    Požadavky na dokumentaci

    Výrobce musí dodržet požadavky na dokumentaci stanovené v bodu 1.4 části A přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2017/656 a v dodatku 2 k uvedené příloze.

    3.    Technické požadavky týkající se opatření pro regulaci emisí NOx

    3.1.

    Tento oddíl 3 se použije pro elektronicky řízené motory kategorií NRE, NRG, IWP, IWA, RLL a RLR splňující mezní hodnoty emisí „etapy V“, které jsou stanoveny v příloze II nařízení (EU) 2016/1628, a využívající elektronické řízení, které umožňuje stanovit množství i časování vstřiku paliva, nebo využívající elektronické řízení, které umožňuje aktivovat, deaktivovat nebo upravovat systém regulace emisí sloužící ke snižování emisí NOx.

    3.2.

    Výrobce poskytne úplné informace o funkčních provozních vlastnostech opatření k regulaci emisí NOx, s využitím dokumentů uvedených v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    3.3.

    Strategie pro regulaci emisí NOx musí fungovat za všech podmínek vnějšího prostředí, které se pravidelně vyskytují na území Unie, zejména při nízkých teplotách okolí.

    3.4.

    Výrobce prokáže, že emise amoniaku během příslušného cyklu zkoušky emisí v rámci postupu zkoušky pro EU schválení typu při použití činidla nepřesáhnou střední hodnotu 25 ppm u motorů kategorie RLL a 10 ppm u motorů všech ostatních příslušných kategorií.

    3.5.

    Pokud jsou na nesilničním mobilním stroji namontovány nádrže na činidlo, nebo jsou k takovému stroji připojeny, musí se zajistit prostředky k odebrání vzorku činidla uvnitř nádrží. Místo odběru vzorků musí být snadno dostupné bez použití speciálních pomůcek nebo zařízení.

    3.6.

    Kromě požadavků uvedených v bodech 3.2 až 3.5 se použijí tyto požadavky:

    a) pro motory kategorie NRG technické požadavky stanovené v dodatku 1;

    b) pro motory kategorie NRE:

    i) požadavky stanovené v dodatku 2, je-li motor výhradně určen k použití místo motorů etapy V kategorií IWP a IWA, podle čl. 4 odst. 1 bodu 1) písm. b) nařízení (EU) 2016/1628, nebo

    ii) požadavky stanovené v dodatku 1 na motory nezahrnuté v bodu i);

    c) pro motory kategorií IWP, IWA a RLR technické požadavky stanovené v dodatku 2;

    d) pro motory kategorie RLL technické požadavky stanovené v dodatku 3.

    4.    Technické požadavky týkající se opatření pro regulaci emisí pevných znečisťujících látek

    4.1.

    Tento oddíl se použije pro motory podkategorií, na které se vztahuje mezní hodnota PN podle mezních hodnot emisí „etapy V“ stanovených v příloze II nařízení (EU) 2016/1628 a které jsou vybavené systémem následného zpracování pevných částic. V případech, kdy systém regulace emisí NOx a systém regulace emisí pevných částic sdílejí stejné fyzické součásti (např. tentýž nosič (SCR na filtru), totéž čidlo teploty výfukových plynů), požadavky tohoto oddílu se nepoužijí pro žádnou součást nebo chybnou funkci, pokud po zvážení odůvodněného posouzení poskytnutého výrobcem schvalovací orgán dospěje k závěru, že chybná funkce systému regulace emisí pevných částic v oblasti působnosti tohoto oddílu by vedla k chybné funkci odpovídajícího systému regulace emisí NOx v oblasti působnosti oddílu 3.

    4.2.

    Podrobné technické požadavky týkající se opatření k regulaci emisí pevných znečišťujících látek jsou uvedeny v dodatku 4.




    Dodatek 1

    Dodatečné technické požadavky týkající se opatření k regulaci emisí NOx pro motory kategorií NRE a NRG, včetně metody prokázání těchto strategií

    1.    Úvod

    Tento dodatek stanoví dodatečné požadavky k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx. Obsahuje požadavky na motory, jež ke snížení emisí používají činidlo. EU schválení typu je podmíněno uplatňováním příslušných ustanovení o pokynech pro operátora, montážní dokumentaci, systému varování operátora, systému upozornění a ochraně činidla před zamrznutím, které jsou uvedeny v tomto dodatku.

    2.    Obecné požadavky

    Motor musí být vybaven diagnostickým systémem pro regulaci emisí NOx (NCD), který dokáže určit chybné funkce regulace emisí NOx. Každý motor, na který se vztahuje tento oddíl, musí být navržen, vyroben a namontován tak, aby umožnil splnit tyto požadavky po celou dobu běžné životnosti motoru a za obvyklých podmínek používání. Při plnění tohoto cíle je přijatelné, aby motory, které jsou používány déle, než je doba životnosti emisních vlastností uvedená v příloze V nařízení (EU) 2016/1628, vykazovaly určité zhoršení výkonnosti a citlivosti diagnostického systému pro regulaci emisí NOx (NCD), a to takové, že mezní hodnoty uvedené v této příloze mohou být překročeny dříve, než dojde k aktivaci systémů varování a/nebo upozornění.

    2.1   Požadované informace

    2.1.1

    Pokud systém regulace emisí vyžaduje činidlo, musí výrobce v souladu s částí B přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2017/656 uvést druh činidla, informace o koncentraci, pokud je činidlo roztokem, jeho provozních teplotních podmínkách a odkaz na mezinárodní normy, pokud jde o složení a kvalitu, a ostatní vlastnosti uvedeného činidla.

    2.1.2

    Podrobné písemné informace s úplným popisem funkčních vlastností systému varování operátora podle oddílu 4 a systému upozornění operátora podle oddílu 5 se předloží při EU schvalování typu schvalovacímu orgánu.

    2.1.3

    Výrobce poskytne výrobci původního zařízení dokumenty s pokyny k takové instalaci motoru v nesilničním mobilním stroji, aby motor, jeho systém regulace emisí a součásti nesilničních mobilních strojů fungovaly v souladu s požadavky tohoto dodatku. Tato dokumentace musí obsahovat podrobné technické požadavky týkající se motoru (software, hardware a komunikace), jichž je zapotřebí ke správné instalaci motoru v nesilničním mobilním stroji.

    2.2   Provozní podmínky

    2.2.1

    Diagnostický systém pro regulaci emisí NOx musí být provozuschopný za následujících podmínek:

    a) teploty okolí v rozmezí 266 K až 308 K (– 7 oC až 35 oC);

    b) nadmořská výška do 1 600  m;

    c) teplota chladicí kapaliny vyšší než 343 K (70 °C).

    Tento oddíl 2 se nevztahuje na monitorování hladiny činidla v nádrži, kdy monitorování probíhá za všech podmínek, které měření technicky umožňují (např. za všech podmínek, kdy kapalné činidlo není zamrzlé).

    2.3   Ochrana činidla před zamrznutím

    2.3.1

    Je povoleno použít vyhřívanou nebo nevyhřívanou nádrž na činidlo a systém dávkování. Vyhřívaný systém musí splňovat požadavky bodu 2.3.2. Nevyhřívaný systém musí splňovat požadavky bodu 2.3.3.

    2.3.1.1

    Údaje o použití nevyhřívané nádrže na činidlo a systému dávkování musí být uvedeny v písemných pokynech pro konečného uživatele nesilničního mobilního stroje.

    2.3.2

    Nádrž na činidlo a systém dávkování

    2.3.2.1

    Došlo-li k zamrznutí činidla, musí být činidlo opět použitelné nejpozději do 70 minut od nastartování vozidla při teplotě okolí 266 K (– 7 °C).

    2.3.2.2

    Konstrukční kritéria pro vyhřívaný systém

    Vyhřívaný systém musí být navržen tak, aby při zkoušení předepsaným způsobem splňoval provozní požadavky stanovené v tomto oddílu 2.

    2.3.2.2.1

    Nádrž na činidlo a systém dávkování se odstaví při 255 K (– 18 °C) na 72 hodin, nebo dokud činidlo neztuhne, podle toho, co nastane dříve.

    2.3.2.2.2

    Po době odstavení stanovené v bodu 2.3.2.2.1 se nesilniční mobilní stroj / motor nastartuje a udržuje v chodu při teplotě okolí 266 K (– 7 °C) nebo nižší takto:

    a) 10 až 20 minut při volnoběhu;

    b) až 50 minut při maximálně 40 % jmenovitého zatížení.

    2.3.2.2.3

    Při dokončení zkušebního postupu stanoveného v bodě 2.3.2.2.2 musí být systém dávkování činidla plně funkční.

    2.3.2.3

    Vyhodnocení konstrukčních kritérií lze provést na zkušebním stanovišti s mrazicí komorou, přičemž se použije celý nesilniční mobilní stroj nebo jeho části, jež odpovídají těm, které mají být namontovány na nesilniční mobilní stroj, nebo na základě provozních zkoušek.

    2.3.3

    Aktivace systému varování a upozornění operátora u nevyhřívaného systému

    2.3.3.1

    Jestliže při teplotě okolí ≤ 266 K (– 7 °C) nedojde k dávkování činidla, musí být aktivován systém varování operátora popsaný v oddílu 4.

    2.3.3.2

    Jestliže při teplotě okolí ≤ 266 K (– 7 °C), nedojde k dávkování činidla do 70 minut po nastartování motoru, musí být aktivován systém důrazného upozornění řidiče popsaný v bodu 5.4.

    2.4   Požadavky na diagnostiku

    2.4.1

    Diagnostický systém pro regulaci emisí NOx (NCD) musí dokázat určit chybné funkce regulace emisí NOx (NCM) prostřednictvím diagnostických chybových kódů (DTC) uložených v paměti počítače a musí být schopen předat tyto informace mimo vozidlo.

    2.4.2

    Požadavky na záznam diagnostických chybových kódů (DTC)

    2.4.2.1

    Systém NCD musí zaznamenat DTC pro každou jednotlivou chybnou funkci regulace emisí NOx (NCM).

    2.4.2.2

    Zda existuje zjistitelná chybná funkce, musí systém NCD vyhodnotit do 60 minut od uvedení motoru do chodu. V tomto okamžiku se uloží „potvrzený a aktivní“ DTC a aktivuje se varovný systém podle oddílu 4.

    2.4.2.3

    V případech, kdy je zapotřebí více než 60 minut provozu, aby monitorovací funkce mohly přesně zjistit a potvrdit NCM (např. monitorovací zařízení fungující na základě statistických modelů nebo spotřeby kapalin v nesilničním mobilním stroji), může schvalovací orgán k monitorování povolit delší období, je-li taková potřeba odůvodněna výrobcem (např. technickými podklady, výsledky pokusů, interní praxí atd.).

    2.4.3

    Požadavky na vymazávání diagnostických chybových kódů (DTC)

    a) Vlastní systém NCD nesmí DTC z paměti počítače vymazat, dokud nebyla odstraněna porucha, která se k danému DTC vztahuje.

    b) Systém NCD může všechny DTC vymazat na základě požadavku proprietárního čtecího nástroje nebo nástroje údržby, který na žádost poskytne výrobce motoru, nebo pomocí výrobcem poskytnutého přístupového kódu.

    2.4.4

    Systém NCD nesmí být naprogramován nebo konstruován tak, aby se kdykoli po celou dobu životnosti motoru zcela nebo částečně deaktivoval na základě stáří nesilničního mobilního stroje, a nesmí obsahovat ani algoritmus nebo strategii určenou k průběžnému snižování účinnosti systému NCD.

    2.4.5

    Všechny přeprogramovatelné počítačové kódy nebo provozní parametry systému NCD musí být odolné vůči nedovoleným zásahům.

    2.4.6

    Rodina motorů s NCD

    Výrobce zodpovídá za stanovení členů rodiny motorů s NCD. Vytváření skupin motorů v rámci rodiny motorů s NCD se provede na základě osvědčeného technického úsudku a musí být schváleno schvalovacím orgánem.

    Motory, které nepatří do stejné rodiny motorů, mohou přesto patřit do stejné rodiny motorů s NCD.

    2.4.6.1   Parametry vymezující rodinu motorů s NCD

    Rodinu motorů s NCD lze vymezit základními konstrukčními parametry, které musí být společné u motorů této rodiny.

    Aby mohly být motory pokládány za motory z téže rodiny motorů s NCD, musí si být podobné v následujících základních parametrech:

    a) systémy regulace emisí;

    b) metody monitorování používané systémem NCD;

    c) monitorovací kritéria systému NCD;

    d) parametry monitorování (např. frekvence).

    Tyto podobnosti musí být prokázány výrobcem pomocí vhodných technických postupů prokazování nebo jinými vhodnými postupy a musí být schváleny schvalovacím orgánem.

    Výrobce může schvalovací orgán požádat o schválení drobných odchylek v metodách monitorování/diagnostiky systému NCD kvůli odlišnostem v konfiguraci motoru, pokud jsou tyto metody výrobcem považovány za podobné a liší se pouze tak, aby odpovídaly zvláštním charakteristikám posuzovaných součástí (například velikost, průtok výfukových plynů atd.); nebo je jejich podobnost stanovena na základě osvědčeného technického úsudku.

    3.    Požadavky na údržbu

    3.1

    Výrobce poskytne nebo zajistí, aby byly všem konečným uživatelům nových motorů nebo strojů poskytnuty písemné pokyny o systému regulace emisí a jeho správném fungování podle přílohy XV.

    4.    Systém varování operátora

    4.1

    Součástí nesilničního mobilního stroje musí být systém varování operátora používající vizuální varovné signály, který operátora informuje v případě, že byl zjištěn nízký stav činidla, nesprávná jakost činidla, přerušení dávkování nebo chybná funkce specifikovaná v oddílu 9, což povede k aktivaci systému upozornění operátora, nebude-li závada včas odstraněna. Systém varování musí zůstat v činnosti i v případě, že byl aktivován systém upozornění operátora popsaný v oddílu 5.

    4.2

    Varování nesmí být stejné jako varování používané k nahlášení chybné funkce nebo jiné údržby motoru, ačkoliv může používat stejný systém varování.

    4.3

    Systém varování operátora může být tvořen jedním nebo více světelnými kontrolkami nebo může zobrazovat stručné zprávy, včetně například zpráv jasně uvádějících:

    a) dobu zbývající do aktivace mírného nebo důrazného upozornění;

    b) rozsah mírného a/nebo výrazného omezení, např. míru snížení točivého momentu;

    c) podmínky, za nichž může být omezení činnosti nesilničního mobilního stroje zrušeno.

    Jsou-li zobrazovány zprávy, lze k jejich zobrazení použít stejný systém používaný k jiným účelům údržby.

    4.4

    Výrobce může do systému varování zahrnout také zvukový prvek. Operátor smí zvuková varování zrušit.

    4.5

    Systém varování operátora se musí aktivovat podle ustanovení v bodech 2.3.3.1, 6.2, 7.2, 8.4 a 9.3.

    4.6

    Systém varování operátora se musí deaktivovat, jestliže pominuly podmínky pro jeho aktivaci. Systém varování operátora se nesmí automaticky deaktivovat, aniž by byly odstraněny důvody pro jeho aktivaci.

    4.7

    Systém varování může být dočasně přerušen jinými varovnými signály, které zprostředkovávají důležité zprávy týkající se bezpečnosti.

    4.8

    Podrobnosti o postupu aktivace a deaktivace systému varování operátora jsou popsány v oddílu 11.

    4.9

    Při podání žádosti o EU schválení typu podle tohoto nařízení musí výrobce prokázat funkci systému varování operátora způsobem stanoveným v oddíle 10.

    5.    Systém upozornění operátora

    5.1

    Součástí motoru musí být systém upozornění operátora založený na jedné z následujících zásad:

    5.1.1 dvoustupňový systém upozornění počínající nejprve mírným upozorněním (omezení výkonu), po němž následuje důrazné upozornění (faktické vyřazení nesilničního mobilního stroje z provozu);

    5.1.2 jednostupňový systém důrazného upozornění (faktické vyřazení nesilničního mobilního stroje z provozu) aktivovaný podle podmínek pro systém mírného upozornění, jak je upřesněno v bodech 6.3.1, 7.3.1, 8.4.1 a 9.4.1.

    Pokud výrobce za účelem splnění požadavku jednostupňového systému důrazného upozornění zvolí vypnutí motoru, upozornění týkající se úrovně činidla smí být na základě volby výrobce aktivováno za podmínek bodu 6.3.2 místo podmínek bodu 6.3.1.

    5.2

    Motor může být vybaven zařízením k vyřazení upozornění operátora z provozu, pokud splňuje požadavky bodu 5.2.1.

    5.2.1

    Motor může být vybaven zařízením, které upozorňování operátora dočasně vyřadí z provozu během nouzové situace vyhlášené orgánem státní správy s celostátní nebo regionální působností, složkami jeho záchranného systému nebo ozbrojenými složkami.

    5.2.1.1

    Je-li motor vybaven zařízením k dočasnému vyřazení upozornění operátora z provozu, použijí se všechny tyto podmínky:

    a) maximální doba, po kterou smí být upozornění operátora vyřazeno z provozu, je 120 hodin;

    b) způsob aktivace musí být navržen tak, aby se zabránilo nezáměrnému použití tím, že bude vyžadováno provedení dvou dobrovolných kroků, a musí být jasně označen minimálně varováním „POUZE PRO NOUZOVÉ POUŽITÍ“;

    c) vyřazení z provozu se automaticky deaktivuje po uplynutí 120 hodin a operátor musí mít možnost ručně toto vyřazení z provozu deaktivovat, pokud nouzová situace pomine;

    d) po uplynutí 120 hodin činnosti již nesmí být možné upozornění vyřadit z provozu, pokud zařízení k vyřazení z provozu nebylo znovu odjištěno zadáním dočasného bezpečnostního kódu výrobce nebo nedošlo ke změně konfigurace ECU provedené kvalifikovaným servisním technikem nebo rovnocennou bezpečnostní funkcí jedinečnou pro každý motor;

    e) celkový počet a doba trvání aktivací vyřazení z provozu musí být uloženy v elektronické paměti nezávislé na napájení nebo počitadlech takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že informace nelze záměrně vymazat. Vnitrostátní kontrolní orgány musí mít možnost číst tyto záznamy čtecím nástrojem;

    f) výrobce uchovává záznam každé žádosti o opětovné odjištění zařízení k dočasnému vyřazení upozornění operátora z provozu a na požádání dá tyto záznamy k dispozici Komisi nebo vnitrostátním orgánům.

    5.3

    Systém mírného upozornění

    5.3.1

    Systém mírného upozornění se musí aktivovat, nastala-li kterákoli z podmínek stanovených v bodech 6.3.1, 7.3.1, 8.4.1 a 9.4.1.

    5.3.2

    Systém mírného upozornění postupně snižuje přinejmenším o 25 % maximální dosažitelný točivý moment motoru v celém rozsahu otáček motoru mezi maximálním točivým momentem a bodem přerušení regulátoru, jak je znázorněno na obrázku 4.1. Rychlost snižování točivého momentu musí být minimálně o 1 % za minutu.

    5.3.3

    Lze použít i jiná omezovací opatření, prokáže-li se schvalovacímu orgánu, že míra jejich důrazu je stejná nebo vyšší.

    Obrázek 4.1

    Schéma snížení točivého momentu při mírném upozornění

    image

    5.4

    Systém důrazného upozornění

    5.4.1

    Systém důrazného upozornění se musí aktivovat, nastala-li kterákoli z podmínek stanovených v bodech 2.3.3.2, 6.3.2, 7.3.2, 8.4.2 a 9.4.2.

    5.4.2

    Systém důrazného upozornění musí snížit využitelnost nesilničního mobilního stroje na takovou úroveň, která je natolik omezující, aby operátora přiměla k odstranění problémů souvisejících s oddíly 6 až 9. Přijatelné jsou následující strategie:

    5.4.2.1 Točivý moment motoru mezi maximálním točivým momentem a bodem přerušení regulátoru se postupně snižuje z úrovně točivého momentu při mírném upozornění na obrázku 4.1 o přinejmenším 1 % za minutu na 50 % maximálního točivého momentu nebo méně a u motoru s proměnlivými otáčkami se otáčky postupně snižují na 60 % jmenovitých otáček nebo méně v průběhu stejné doby, během níž se snižuje točivý moment, jak je znázorněno na obrázku 4.2.

    Obrázek 4.2
    Schéma snížení točivého momentu při důrazném upozornění image

    5.4.2.2 Lze použít i jiná omezovací opatření, prokáže-li se schvalovacímu orgánu, že míra jejich důrazu je stejná nebo vyšší.

    5.5

    V zájmu bezpečnosti a aby se umožnilo použití autokorekční diagnostiky, je k uvolnění plného výkonu motoru povoleno použít funkci potlačení automatického omezení, a to za předpokladu, že

    a) nebude v činnosti po dobu delší než 30 minut a

    b) omezí se na tři aktivace během každé doby, během níž je v činnosti systém upozornění operátora.

    5.6

    Systém upozornění operátora se musí deaktivovat, jestliže pominuly podmínky pro jeho aktivaci. Systém upozornění operátora se nesmí automaticky deaktivovat, aniž by byly odstraněny důvody pro jeho aktivaci.

    5.7

    Podrobnosti o postupu aktivace a deaktivace systému upozornění operátora jsou popsány v oddílu 11.

    5.8

    Při podání žádosti o EU schválení typu podle tohoto nařízení musí výrobce prokázat funkci systému upozornění operátora způsobem stanoveným v oddíle 11.

    6.    Dostupnost činidla

    6.1   Ukazatel množství činidla

    Součástí nesilničního mobilního stroje musí být ukazatel, který operátora jasně informuje o množství činidla v nádrži na činidlo. Ukazatel množství činidla musí být přinejmenším schopen průběžně ukazovat jeho množství po dobu, během níž je aktivován systém varování operátora popsaný v oddílu 4. Ukazatel množství činidla může mít analogové nebo digitální zobrazení a může ukazovat hladinu činidla v poměru k objemu plné nádrže, zbývající množství činidla nebo odhadovaný počet provozních hodin, které zbývají do jeho vyčerpání.

    6.2   Aktivace systému varování operátora

    6.2.1

    Systém varování operátora specifikovaný v oddílu 4 se musí aktivovat, jestliže hladina činidla klesne pod 10 % objemu nádrže nebo pod vyšší procentní hodnotu stanovenou výrobcem.

    6.2.2

    Varování musí být dostatečně jasné, aby v kombinaci s ukazatelem množství činidla operátor pochopil, že hladina činidla je nízká. Je-li součástí systému varování také zobrazování hlášení, vizuální varování zobrazí zprávu upozorňující na nízkou hladinu činidla (například „nízká hladina močoviny“, „nízká hladina AdBlue“ nebo „nízká hladina činidla“).

    6.2.3

    Není třeba, aby byl systém varování operátora od začátku nepřetržitě aktivovaný (například určitá zpráva nemusí být zobrazena trvale), avšak musí nabývat na intenzitě až k nepřetržité aktivaci, jakmile se množství činidla blíží nule a k okamžiku zapnutí systému upozornění operátora (například frekvence blikání kontrolního světla). Musí vyvrcholit vyrozuměním operátora na úrovni, jež zvolí výrobce, která je však dostatečně patrnější v okamžiku, kdy začne účinkovat systém upozornění operátora popsaný v bodu 6.3, než v okamžiku první aktivace systému varování.

    6.2.4

    Nepřetržité varování nesmí být možné snadno vypnout nebo ignorovat. Je-li součástí systému varování také zobrazování hlášení, zobrazí se jednoznačná zpráva (například „doplňte močovinu“, „doplňte AdBlue“ nebo „doplňte činidlo“). Nepřetržité varování může být dočasně přerušeno jinými varovnými signály, jež zprostředkovávají důležité zprávy týkající se bezpečnosti.

    6.2.5

    Systém varování operátora nesmí být možné vypnout, dokud nedojde k doplnění činidla na úroveň, která nevyžaduje jeho aktivaci.

    6.3   Aktivace systému upozornění operátora

    6.3.1

    Systém mírného upozornění popsaný v bodu 5.3 se musí aktivovat, jestliže množství činidla v nádrži klesne pod 2,5 % jejího plného jmenovitého objemu nebo pod vyšší procentní hodnotu zvolenou výrobcem.

    6.3.2

    Systém důrazného upozornění popsaný v bodu 5.4 se musí aktivovat, jestliže je nádrž na činidlo prázdná, tj. když dávkovací systém nemůže čerpat z nádrže další činidlo nebo při jakékoliv nižší hladině než 2,5 % jejího plného jmenovitého objemu podle volby výrobce.

    6.3.3

    S výjimkou okolností dovolených v bodu 5.5 nesmí být možné systém mírného nebo důrazného upozornění vypnout, dokud nedojde k doplnění činidla na úroveň, která nevyžaduje aktivaci těchto systémů.

    7.    Monitorování jakosti činidla

    7.1

    Součástí motoru nebo nesilničního mobilního stroje musí být prostředek ke zjištění přítomnosti nesprávného činidla v nesilničním mobilním stroji.

    7.1.1

    Výrobce specifikuje minimální přijatelnou koncentraci činidla CDmin, v důsledku čehož emise NOx z výfuku nepřesáhnou nižší z těchto hodnot: příslušná mezní hodnota NOx vynásobená 2,25 nebo příslušná mezní hodnota NOx plus 1,5 g/kWh. U podkategorií motorů s kombinovanou mezní hodnotou pro HC a NOx je příslušnou mezní hodnotou NOx pro účel tohoto bodu kombinovaná mezní hodnota pro HC a NOx snížená o 0,19 g/kWh.

    7.1.1.1

    Správná hodnota CDmin musí být prokázána v průběhu EU schvalování typu postupem stanoveným v oddílu 13 a musí být zaznamenána v doplněném souboru dokumentace způsobem stanoveným v oddílu 8 přílohy I.

    7.1.2

    Každá koncentrace činidla nižší než CDmin musí být zjištěna a pro účely bodu 7.1 je považována za nesprávné činidlo.

    7.1.3

    Jakost činidla musí zjišťovat konkrétní počitadlo („počitadlo jakosti činidla“). Počitadlo jakosti činidla musí počítat počet hodin provozu motoru s nesprávným činidlem.

    7.1.3.1

    Výrobce může selhání jakosti činidla sdružit s jednou nebo více poruchami uvedenými v oddílech 8 a 9 do jediného počitadla.

    7.1.4

    Podrobnosti o kritériích a mechanismech aktivace a deaktivace počitadla jakosti činidla jsou popsány v oddílu 11.

    7.2

    Aktivace systému varování operátora

    Jakmile monitorovací systém potvrdí nesprávnou jakost činidla, musí se aktivovat systém varování operátora popsaný v oddílu 4. Je-li součástí systému varování také zobrazování hlášení, zobrazí se zpráva uvádějící důvod varování (například „zjištěna nesprávná močovina“, „zjištěno nesprávné AdBlue“ nebo „zjištěno nesprávné činidlo“).

    7.3

    Aktivace systému upozornění operátora

    7.3.1

    Systém mírného upozornění popsaný v bodu 5.3 se musí aktivovat, jestliže nedojde k nápravě jakosti činidla nejpozději do 10 hodin provozu motoru od okamžiku aktivace systému varování operátora popsané v bodu 7.2.

    7.3.2

    Systém důrazného upozornění popsaný v bodu 5.4 se musí aktivovat, jestliže nedojde k nápravě jakosti činidla nejpozději do 20 hodin provozu motoru od okamžiku aktivace systému varování operátora popsané v bodu 7.2.

    7.3.3

    V případě opakovaného výskytu chybné funkce musí být počet hodin do aktivace systémů upozornění snížen podle mechanismu popsaného v oddílu 11.

    8.    Dávkování činidla

    8.1

    Součástí motoru musí být prostředky pro zjištění přerušení dávkování.

    8.2

    Počitadlo dávkování činidla

    8.2.1

    K dávkování musí být přiřazeno zvláštní počitadlo („počitadlo dávkování“). Počitadlo musí počítat počet provozních hodin motoru, během nichž je přerušeno dávkování činidla. Tento úkon se nepožaduje, pokud toto přerušení vyžaduje elektronická řídicí jednotka motoru, jelikož provozní podmínky nesilničního mobilního stroje jsou takové, že s ohledem na úroveň emisí nesilničního mobilního stroje není dávkováni činidla nutné.

    8.2.1.1

    Výrobce může poruchu dávkování činidla sdružit s jednou nebo více poruchami uvedenými v oddílech 7 a 9 do jediného počitadla.

    8.2.2

    Podrobnosti o kritériích a mechanismech aktivace a deaktivace počitadla dávkování činidla jsou popsány v oddílu 11.

    8.3

    Aktivace systému varování operátora

    Systém varování operátora popsaný v oddílu 4 se musí aktivovat v případě přerušení dávkování, což spustí počitadlo dávkování podle bodu 8.2.1. Je-li součástí systému varování také zobrazování hlášení, zobrazí se zpráva uvádějící důvod varování (například „chybná funkce dávkování močoviny“, „chybná funkce dávkování AdBlue“ nebo „chybná funkce dávkování činidla“).

    8.4

    Aktivace systému upozornění operátora

    8.4.1

    Systém mírného upozornění popsaný v bodu 5.3 se musí aktivovat, jestliže nedojde k nápravě dávkování činidla nejpozději do 10 hodin provozu motoru od okamžiku aktivace systému varování operátora podle bodu 8.3.

    8.4.2

    Systém důrazného upozornění popsaný v bodu 5.4 se musí aktivovat, jestliže nedojde k nápravě dávkování činidla nejpozději do 20 hodin provozu motoru od okamžiku aktivace systému varování operátora podle bodu 8.3.

    8.4.3

    V případě opakovaného výskytu chybné funkce musí být počet hodin do aktivace systémů upozornění snížen podle mechanismu popsaného v oddílu 11.

    9.    Poruchy monitorování, jež mohou být důsledkem nedovolených zásahů

    9.1

    Kromě hladiny činidla v nádrži, jeho jakosti a přerušení dávkování musí být monitorovány následující poruchy, protože mohou být důsledkem nedovolených zásahů:

    a) omezení funkce ventilu recirkulace výfukových plynů (EGR);

    b) poruchy diagnostického systému regulace emisí NOx (NCD), jak je popsáno v bodu 9.2.1.

    9.2

    Požadavky na monitorování

    9.2.1

    U diagnostického systému regulace emisí NOx (NCD) se sleduje výskyt elektrických poruch a odstranění nebo deaktivace každého čidla, v jejichž důsledku systém neprovádí diagnostiku ostatních závad uvedených v oddílech 6 až 8 (monitorování součástí).

    Mezi čidla, jež ovlivňují tuto diagnostickou schopnost, patří mimo jiné ta, která přímo měří koncentraci NOx, čidla jakosti močoviny, čidla venkovního prostředí a čidla monitorující dávkování, hladinu a spotřebu činidla.

    9.2.2

    Počitadlo ventilu recirkulace výfukových plynů (EGR)

    9.2.2.1

    K ventilu recirkulace výfukových plynů EGR s omezenou funkcí musí být přiřazeno konkrétní počitadlo. Počitadlo ventilu recirkulace výfukových plynů EGR musí počítat počet hodin provozu motoru, ve kterých je potvrzen DTC přiřazený ventilu recirkulace s omezenou funkcí výfukových plynů EGR.

    9.2.2.1.1

    Výrobce může poruchu ventilu recirkulace výfukových plynů s omezenou funkcí sdružit s jednou nebo více poruchami uvedenými v oddílech 7, 8 a bodu 9.2.3 do jediného počitadla.

    9.2.2.2

    Podrobnosti o kritériích a mechanismech aktivace a deaktivace počitadla ventilu recirkulace výfukových plynů EGR jsou popsány v oddílu 11.

    9.2.3

    Počitadlo/počitadla systému NCD

    9.2.3.1

    Ke každé poruše monitorování uvedené v bodu 9.1 písm. b) se přiřadí zvláštní počitadlo. Počitadla systému NCD musí počítat počet hodin provozu motoru, ve kterých je potvrzen aktivní DTC přiřazený k příslušné chybné funkci systému NCD. Je povoleno sdružení několika závad do jednoho počitadla.

    9.2.3.1.1

    Výrobce může poruchy systému NCD sdružit s jednou nebo více poruchami uvedenými v oddílech 7, 8 a bodu 9.2.2 do jediného počitadla.

    9.2.3.2

    Podrobnosti o kritériích a mechanismech aktivace a deaktivace počitadla systému NCD jsou popsány v oddílu 11.

    9.3

    Aktivace systému varování operátora

    Systém varování operátora stanovený v oddílu 4 se musí aktivovat v případě, že dojde k některé z poruch uvedených v bodu 9.1, a musí sdělit, že je nutná urychlená oprava. Je-li součástí systému varování také zobrazování hlášení, zobrazí se zpráva uvádějící důvod varování (například „dávkovací ventil činidla odpojen“ nebo „kritická porucha regulace emisí“).

    9.4

    Aktivace systému upozornění operátora

    9.4.1

    Systém mírného upozornění popsaný v bodu 5.3 se musí aktivovat, jestliže nedojde k nápravě poruchy uvedené v bodu 9.1 nejpozději do 36 hodin provozu motoru od okamžiku aktivace systému varování operátora popsané v bodu 9.3.

    9.4.2

    Systém důrazného upozornění popsaný v bodu 5.4 se musí aktivovat, jestliže nedojde k nápravě poruchy uvedené v bodu 9.1 nejpozději do 100 hodin provozu motoru od okamžiku aktivace systému varování operátora popsané v bodu 9.3.

    9.4.3

    V případě opakovaného výskytu chybné funkce musí být počet hodin do aktivace systémů upozornění snížen podle mechanismu popsaného v oddílu 11.

    9.5

    Jako alternativu k požadavkům v bodu 9.2 může výrobce použít čidlo NOx umístěné ve výfukovém systému. V takovém případě:

    a) hodnota NOx nepřesáhne nižší z těchto hodnot: příslušná mezní hodnota NOx vynásobená 2,25 nebo příslušná mezní hodnota NOx plus 1,5 g/kWh. U podkategorií motorů s kombinovanou mezní hodnotou pro HC a NOx je příslušnou mezní hodnotou NOx pro účel tohoto bodu kombinovaná mezní hodnota pro HC a NOx snížená o 0,19 g/kWh;

    b) lze použít hlášení poruchy „vysoké emise NOx – neznámá příčina“;

    c) znění bodu 9.4.1 se nahrazuje zněním „do 10 hodin provozu motoru“;

    d) znění bodu 9.4.2 se nahrazuje zněním „do 20 hodin provozu motoru“.

    10.    Požadavky na prokazování

    10.1   Obecně

    Shoda s požadavky tohoto dodatku se prokazuje v průběhu EU schvalování typu způsoby vyznačenými v tabulce 4.1 a rozvedenými v tomto oddílu 10:

    a) prokázáním aktivace systému varování;

    b) případně prokázáním aktivace systému mírného upozornění;

    c) prokázáním aktivace systému důrazného upozornění.

    10.2   Rodiny motorů a rodiny motorů s NCD

    Splnění požadavků tohoto oddílu 10 rodinou motorů nebo rodinou motorů s NCD lze prokázat zkouškou jednoho ze členů posuzované rodiny motorů, pokud výrobce schvalovacímu orgánu prokáže, že monitorovací systémy nezbytné ke splnění požadavků tohoto dodatku jsou v rámci rodiny motorů obdobné.

    10.2.1

    Skutečnost, že jsou monitorovací systémy u jiných členů rodiny s NCD obdobné, lze prokázat tak, že se schvalovacím orgánům předloží materiály, jako jsou algoritmy, funkční analýzy atd.

    10.2.2

    Zkušební motor vybírá výrobce se souhlasem schvalovacího orgánu. Může, ale nemusí to být základní motor posuzované rodiny motorů.

    10.2.3

    V případech, kdy motory z některé rodiny motorů patří do rodiny motorů s NCD, jejichž typ byl již schválen podle bodu 10.2.1 (obrázek 4.3), se shodnost této rodiny motorů považuje za prokázanou bez dalších zkoušek, pokud výrobce schvalovacímu orgánu prokáže, že monitorovací systémy nezbytné ke splnění požadavků tohoto dodatku jsou v rámci posuzované rodiny motorů a rodiny motorů s NCD obdobné.



    Tabulka 4.1

    Znázornění obsahu postupu při prokazování podle ustanovení v bodech 10.3 a 10.4

    Mechanismus

    Prokazované prvky

    Aktivace systému varování uvedená v bodu 10.3

    — 2 zkoušky aktivace (včetně nedostatku činidla)

    — případně další prokazované prvky

    Aktivace mírného upozornění specifikovaná v bodu 10.4

    — 2 zkoušky aktivace (včetně nedostatku činidla)

    — případně další prokazované prvky

    — 1 zkouška snížení točivého momentu

    Aktivace důrazného upozornění specifikovaná v bodu 10.4.6

    — 2 zkoušky aktivace (včetně nedostatku činidla)

    — případně další prokazované prvky

    Obrázek 4.3

    Dříve prokázaná shodnost rodiny motorů s NCD

    image

    10.3   Prokázání aktivace systému varování

    10.3.1

    Shodnost aktivace systému varování se prokazuje vykonáním dvou zkoušek: nedostatek činidla a jedna kategorie poruchy v oddílech 7 až 9.

    10.3.2

    Výběr poruch ke zkoušce

    10.3.2.1

    Pro účely prokázání aktivace systému varování v případě špatné jakosti činidla se vybere činidlo s přinejmenším takovým naředěním účinné látky, jako je naředění sdělené výrobcem podle požadavků stanovených v oddílu 7.

    10.3.2.2

    K prokázání aktivace systému varování v případě poruch, jež mohou být důsledkem nedovolených zásahů a jsou definovány v oddílu 9, musí být výběr proveden v souladu s těmito požadavky:

    10.3.2.2.1 Výrobce poskytne schvalovacímu orgánu seznam takových možných poruch.

    10.3.2.2.2 Porucha, která má být předmětem zkoušky, musí být vybrána schvalovacím orgánem z tohoto seznamu uvedeného v bodu 10.3.2.2.1.

    10.3.3

    Prokázání

    10.3.3.1

    Pro účely tohoto prokázání se pro každou poruchu uvedenou v bodu 10.3.1 provede samostatná zkouška.

    10.3.3.2

    Během zkoušky se nesmí vyskytnout jiná porucha, než je ta, které se zkouška týká.

    10.3.3.3

    Před zahájením zkoušky musí být vymazány všechny DTC.

    10.3.3.4

    Na žádost výrobce a se souhlasem schvalovacího orgánu mohou být poruchy, kterých se zkouška týká, simulovány.

    10.3.3.5

    Zjišťování jiných poruch než nedostatku činidla

    U poruch jiných, než je nedostatek činidla, a po instalaci nebo simulaci poruchy, se zjištění dané poruchy provede takto:

    10.3.3.5.1 Systém NCD musí zareagovat na vyvolání poruchy, kterou schvalovací orgán vybral jako vhodnou v souladu s ustanoveními tohoto dodatku. To se považuje za prokázané, dojde-li k aktivaci během dvou po sobě jdoucích zkušebních cyklů systému NCD podle bodu 10.3.3.7.

    Jestliže bylo v popisu monitorování uvedeno a schvalovacím orgánem schváleno, že konkrétní monitorovací funkce vyžaduje k provedení úplného monitorování více než dva zkušební cykly systému NCD, může být počet zkušebních cyklů systému NCD zvýšen na tři.

    Během prokazovací zkoušky může být každý jednotlivý zkušební cyklus NCD oddělen vypnutím motoru. Délka vypnutí do dalšího nastartování musí brát v úvahu monitorování, ke kterému může dojít po vypnutí motoru, a veškeré podmínky, které musí být splněny, aby proběhlo monitorování při následujícím nastartování.

    10.3.3.5.2 Aktivace systému varování se považuje za prokázanou, pokud na konci každé prokazovací zkoušky provedené podle bodu 10.3.2.1 došlo ke správné aktivaci systému varování a pro vybranou poruchu byl dosažen status DTC „potvrzený a aktivní“.

    10.3.3.6

    Zjištění nedostatku činidla

    K prokázání aktivace systému varování v případě nedostatku činidla musí být motor v provozu po jeden nebo více zkušebních cyklů NCD, podle volby výrobce.

    10.3.3.6.1

    Prokazování musí začít při množství činidla v nádrži, na kterém se výrobce a schvalovací orgán dohodnou, ale které nesmí být nižší než 10 % jmenovitého objemu nádrže.

    10.3.3.6.2

    Funkce systému varování je považována za správnou, jsou-li současně splněny tyto podmínky:

    a) k aktivaci systému varování došlo při množství činidla větším nebo rovném 10 % objemu nádrže na činidlo a

    b) „nepřetržitý“ režim systému varování byl aktivován při hladině činidla vyšší nebo rovné hodnotě deklarované výrobcem podle ustanovení oddílu 6.

    10.3.3.7

    Zkušební cyklus NCD

    10.3.3.7.1

    Zkušební cyklus NCD, který pro účely tohoto oddílu 10 slouží k prokázání správné funkce systému NCD, je cyklus NRTC se startem za tepla pro motory podkategorie NRE-v-3, NRE-v-4, NRE-v-5 NRE-v-6 a příslušný NRSC pro všechny ostatní kategorie.

    10.3.3.7.2

    Na žádost výrobce a se schválením schvalovacího orgánu může být pro určitou monitorovací funkci použit jiný zkušební cyklus NCD (např. jiný než NTRC nebo NRSC). Žádost musí obsahovat prvky (odborná zdůvodnění, simulace, výsledky zkoušek atd.) jimiž se prokazuje, že:

    a) výsledkem požadovaného zkušebního cyklu bude monitorovací funkce, která se bude používat ve skutečném provozu vozidla, a

    b) příslušný zkušební cyklus NCD uvedený v bodu 10.3.3.7.1 je pro uvažované monitorování méně vhodný.

    10.3.4

    Aktivace systému varování se považuje za prokázanou, pokud na konci každé prokazovací zkoušky prováděné podle bodu 10.3.3 došlo ke správné aktivaci systému varovaní.

    10.4   Prokazování funkce systému upozornění

    10.4.1

    Aktivace systému upozornění se prokazuje zkouškami na motorovém zkušebním stavu.

    10.4.1.1

    Veškeré součásti nebo subsystémy, které nejsou fyzicky namontovány na motoru, jako například, nikoli však výhradně, čidla teploty prostředí, čidla hladiny a systémy varování a upozornění operátora, které jsou k prokázání nezbytné, musí být pro tento účel připojeny k motoru nebo musí být simulovány způsobem uspokojivým pro schvalovací orgán.

    10.4.1.2

    Jestliže si to výrobce přeje a schvalovací orgán souhlasí, mohou být prokazovací zkoušky provedeny na úplném nesilničním mobilním stroji nebo zařízení buď tak, že se nesilniční mobilní stroj připevní k vhodnému zkušebnímu stavu, nebo, aniž je dotčen bod 10.4.1, jízdou po zkušební dráze za kontrolovaných podmínek.

    10.4.2

    Zkušebním postupem se prokazuje aktivace systému upozornění v případě nedostatku činidla a v případě jedné z poruch definovaných v oddílech 7, 8 nebo 9.

    10.4.3

    Pro účely tohoto prokazování:

    a) schvalovací orgán kromě nedostatku činidla vybere jednu z poruch definovaných v oddílech 7, 8 nebo 9, která bylo předtím použita při prokazování aktivace systému varování;

    b) výrobci se povoluje se souhlasem schvalovacího orgánu urychlit zkoušku tím, že nasimuluje dosažení určitého počtu hodin provozu motoru;

    c) dosažení snížení točivého momentu, které je vyžadováno u mírného upozornění, může být prokazováno zároveň s celkovým postupem schvalování výkonu motoru prováděným v souladu s tímto nařízením. V takovém případě se při prokazování funkce systému upozornění nevyžaduje samostatné měření točivého momentu;

    d) funkce důrazného upozornění se prokazuje v souladu s požadavky bodu 10.4.6.

    10.4.4

    Výrobce kromě toho musí prokázat funkci systému upozornění za podmínek poruch definovaných v oddílech 7, 8 nebo 9, jež nebyly vybrány k prokazovacím zkouškám popsaným v bodech 10.4.1 až 10.4.3.

    Toto doplňkové prokazování může být provedeno tak, že se schvalovacímu orgánu předloží technické materiály obsahující takové důkazy, jako jsou algoritmy, funkční analýzy a výsledky předchozích zkoušek.

    10.4.4.1

    Tímto doplňkovým prokazováním se musí schvalovacímu orgánu zejména uspokojivě prokázat začlenění mechanismu správného omezení točivého momentu do elektronické řídicí jednotky motoru (ECU).

    10.4.5

    Prokazovací zkouška systému mírného upozornění

    10.4.5.1

    Toto prokazování začíná, když byl v důsledku zjištění poruchy vybrané schvalovacím orgánem aktivován systém varování nebo příslušný „nepřetržitý“ režim systému varování.

    10.4.5.2

    Když je prověřována reakce systému na případ nedostatku činidla v nádrži, musí být motor v chodu, dokud hladina činidla nedosáhne hodnoty 2,5 % jmenovitého objemu nádrže nebo hodnoty deklarované výrobcem v souladu s bodem 6.3.1, při níž má účinkovat systém mírného upozornění.

    10.4.5.2.1

    Výrobce může se souhlasem schvalovacího orgánu simulovat nepřetržitý provoz odčerpáním činidla z nádrže buď za provozu motoru, nebo při zastaveném motoru.

    10.4.5.3

    Když se prověřuje reakce systému na jinou poruchu, než je nedostatek činidla v nádrži, motor musí být v provozu po příslušný počet hodin uvedený v tabulce 4.3 nebo, podle volby výrobce, dokud příslušné počitadlo nedosáhne hodnoty, při které je aktivován systém mírného upozornění.

    10.4.5.4

    Funkce systému mírného upozornění se považuje za prokázanou, pokud na konci každé prokazovací zkoušky provedené podle bodů 10.4.5.2 a 10.4.5.3 výrobce prokázal schvalovacímu orgánu, že elektronická řídicí jednotka motoru (ECU) aktivovala mechanismus omezení točivého momentu.

    10.4.6

    Prokazovací zkouška systému důrazného upozornění

    10.4.6.1

    Toto prokazování musí začít za stavu, kdy byl předtím aktivován systém mírného upozornění, a může být prováděno v návaznosti na zkoušky k prokázání funkce systému mírného upozornění.

    10.4.6.2

    Když se prověřuje reakce systému na nedostatek činidla v nádrži, musí být motor v provozu až do vyprázdnění nádrže nebo do okamžiku, kdy hladina činidla dosáhla úrovně nižší než 2,5 % jmenovitého objemu nádrže, při níž má podle prohlášení výrobce dojít k aktivaci systému důrazného upozornění.

    10.4.6.2.1

    Výrobce může se souhlasem schvalovacího orgánu simulovat nepřetržitý provoz odčerpáním činidla z nádrže buď za provozu motoru, nebo při zastaveném motoru.

    10.4.6.3

    Když se prověřuje reakce systému na jinou poruchu, než je nedostatek činidla v nádrži, musí být motor v provozu po příslušný počet hodin uvedený v tabulce 4.4 nebo, podle volby výrobce, dokud příslušné počitadlo nedosáhne hodnoty, při které je aktivován systém důrazného upozornění.

    10.4.6.4

    Funkce systému důrazného upozornění se považuje za prokázanou, pokud na konci každé prokazovací zkoušky provedené podle bodů 10.4.6.2 a 10.4.6.3 výrobce prokázal schvalovacímu orgánu, že byl aktivován mechanismus důrazného upozornění, o němž pojednává tento dodatek.

    10.4.7

    Jestliže si to výrobce přeje a schvalovací orgán souhlasí, může být prokázání mechanismů upozornění eventuálně provedeno na úplném nesilničním mobilním stroji v souladu s požadavky bodů 5.4 a 10.4.1.2 buď tak, že se nesilniční mobilní stroj přimontuje k vhodnému zkušebnímu stavu, nebo jízdou po zkušební dráze za kontrolovaných podmínek.

    10.4.7.1

    Nesilniční mobilní stroj musí být v provozu, dokud počitadlo přiřazené k vybrané poruše nedosáhne příslušného počtu hodin v provozu uvedeného v tabulce 4.4, popřípadě dokud není nádrž s činidlem prázdná nebo dokud nebylo dosaženo hladiny nižší než 2,5 % jmenovitého objemu nádrže, při které se má podle volby výrobce aktivovat systém důrazného upozornění.

    11.    Popis mechanismů aktivace a deaktivace varování a upozornění operátora

    11.1

    K doplnění požadavků tohoto dodatku týkajících se mechanismů aktivace a deaktivace varování a upozornění stanoví tento oddíl 11 technické požadavky na zavedení těchto aktivačních a deaktivačních mechanismů.

    11.2.

    Mechanismy aktivace a deaktivace systému varování

    11.2.1

    Systém varování operátora se musí aktivovat, jakmile diagnostický chybový kód (DTC) přiřazený k NCM opravňující k jeho aktivaci dosáhne statusu stanoveného v tabulce 4.2.



    Tabulka 4.2

    Aktivace systému varování operátora

    Druh poruchy

    Status DTC pro aktivaci systému varování

    Nedostatečná jakost činidla

    potvrzený a aktivní

    Přerušení dávkování

    potvrzený a aktivní

    Ventil recirkulace výfukových plynů (EGR) s omezenou funkcí

    potvrzený a aktivní

    Chybná funkce monitorovacího systému

    potvrzený a aktivní

    Mezní hodnota emisí NOx (pokud přichází v úvahu)

    potvrzený a aktivní

    11.2.2

    Systém varování operátora se musí deaktivovat, jakmile diagnostický systém dospěje k závěru, že chybná funkce, které se toto varování týká, se již nevyskytuje, nebo jakmile jsou informace opravňující k jeho aktivaci, včetně diagnostických chybových kódů týkajících se těchto poruch, vymazány čtecím nástrojem.

    11.2.2.1   Požadavky na vymazávání „informací o regulaci emisí NOx

    11.2.2.1.1   Mazání/nulování „informací o regulaci emisí NOx“ čtecím nástrojem

    Na vyžádání čtecího nástroje budou následující údaje z paměti počítače vymazány nebo přenastaveny na hodnotu stanovenou v tomto dodatku (viz tabulka 4.3).



    Tabulka 4.3

    Mazání/nulování „informací o regulaci emisí NOx“ čtecím nástrojem

    Informace o regulaci emisí NOx

    Smazatelné

    Vynulovatelné

    Všechny DTC

    X

     

    Hodnota odečtená z počitadla, které udává nejvyšší počet hodin provozu motoru

     

    X

    Počet hodin provozu motoru z počitadla (počitadel) NCD

     

    X

    11.2.2.1.2

    Informace o regulaci emisí NOx nesmí být smazány v důsledku odpojení baterie/baterií nesilničního mobilního stroje.

    11.2.2.1.3

    Vymazání „informací o regulaci emisí NOx“ smí být prováděno výhradně při vypnutém motoru.

    11.2.2.1.4

    Při vymazávání „informací o regulaci emisí NOx“, včetně DTC, nesmí být stav žádného počitadla přiřazeného k těmto poruchám a uvedeného v tomto dodatku vymazán, nýbrž musí být znovu nastaven na hodnotu stanovenou v příslušné části tohoto dodatku.

    11.3.

    Mechanismus aktivace a deaktivace systému upozornění operátora

    11.3.1

    Systém upozornění operátora se musí aktivovat, je-li aktivní systém varování a počitadlo náležející druhu NCM opravňující k jejich aktivaci dosáhne hodnoty stanovené v tabulce 4.4.

    11.3.2

    Systém upozornění operátora se musí deaktivovat, jakmile systém již nedetekuje chybnou funkci opravňující k jeho aktivaci nebo jestliže informace o selháních opravňujících k jeho aktivaci, včetně DTC týkajících se NCM, byly čtecím nástrojem nebo nástrojem údržby vymazány.

    11.3.3

    Systémy varování a upozornění operátora se musí okamžitě aktivovat nebo případně deaktivovat v souladu s ustanoveními oddílu 6 po posouzení množství činidla v nádrži. V takovém případě aktivační nebo deaktivační mechanismy nesmí být závislé na statusu žádného přiřazeného DTC.

    11.4

    Mechanismus počitadel

    11.4.1   Obecně

    11.4.1.1

    Aby systém splňoval požadavky tohoto dodatku, musí obsahovat alespoň čtyři počitadla k zaznamenávání počtu hodin, kdy byl motor v chodu a systém současně zjistil výskyt některé z těchto skutečností:

    a) nesprávná jakost činidla;

    b) přerušení dávkování činidla;

    c) omezení funkce ventilu recirkulace výfukových plynů (EGR);

    d) porucha systému NCD podle bodu 9.1 písm. b).

    11.4.1.1.1

    Výrobce případně může použít jedno nebo více počitadel ke sdružení poruch uvedených v bodu 11.4.1.1.

    11.4.1.2

    Každé z počitadel musí počítat až do nejvyšší hodnoty umožněné 2bajtovým počitadlem s rozlišením 1 hodina a napočítanou hodnotu uchovat, pokud nenastanou podmínky k tomu, aby počitadlo mohlo být vynulováno.

    11.4.1.3

    Výrobce může použít jediné počitadlo nebo více počítadel systému NCD. Jediné počitadlo může sečíst počet hodin dvou nebo více různých chybných funkcí, pro něž je toto počitadlo relevantní, aniž kterákoliv z nich dosáhla časového údaje, který toto jediné počitadlo ukazuje.

    11.4.1.3.1

    Rozhodne-li se výrobce použít více počitadel systému NCD, musí být systém schopen přidělit konkrétní počitadlo monitorovacího systému ke každé chybné funkci, pro kterou jsou v souladu s tímto dodatkem tyto druhy počitadel relevantní.

    11.4.2   Princip mechanismu počitadel

    11.4.2.1

    Každé počitadlo musí fungovat takto:

    11.4.2.1.1 Pokud počitadlo začíná od nuly, musí začít počítat v okamžiku, kdy je zjištěna chybná funkce přiřazená k tomuto počitadlu a příslušný diagnostický chybový kód (DTC) má status definovaný v tabulce 4.2.

    11.4.2.1.2 Podle volby výrobce se v případě opakovaných poruch použije jedno z těchto ustanovení.

    a) Pokud dojde k monitorovací akci a chybná funkce, která původně počitadlo aktivovala, již není zjištěna nebo byla-li porucha vymazána čtecím nástrojem nebo nástrojem údržby, počitadlo se zastaví a uchová naměřenou hodnotu. Pokud se počitadlo zastaví při aktivovaném systému důrazného upozornění, musí stav počitadla setrvat na hodnotě definované v tabulce 4.4 nebo na hodnotě větší nebo rovné stavu počitadla pro důrazné upozornění minus 30 minut.

    b) Stav počitadla musí setrvat na hodnotě definované v tabulce 4.4 nebo na hodnotě větší nebo rovné stavu počitadla pro důrazné upozornění minus 30 minut.

    11.4.2.1.3 V případě jediného počitadla monitorovacího systému bude toto počitadlo pokračovat v počítání, pokud je zjištěna NCM přiřazená tomuto počitadlu a za předpokladu, že příslušný diagnostický chybový kód (DTC) má status „potvrzený a aktivní“. Pokud není zjištěna žádná NCM, která by opravňovala k aktivaci počitadla, nebo pokud všechny poruchy přiřazené k tomuto počitadlu byly čtecím zařízením nebo nástrojem údržby vymazány, počitadlo se zastaví a uchová hodnotu uvedenou v bodu 11.4.2.1.2.



    Tabulka 4.4

    Počitadla a upozornění

     

    Status DTC pro první aktivaci počitadla

    Hodnota počitadla pro mírné upozornění

    Hodnota počitadla pro důrazné upozornění

    Zmrazená hodnota uchovávaná počitadlem

    Počitadlo jakosti činidla

    potvrzený a aktivní

    ≤ 10 hodin

    ≤ 20 hodin

    ≥ 90 % hodnoty počitadla pro důrazné upozornění

    Počitadlo dávkování

    potvrzený a aktivní

    ≤ 10 hodin

    ≤ 20 hodin

    ≥ 90 % hodnoty počitadla pro důrazné upozornění

    Počitadlo ventilu recirkulace výfukových plynů (EGR)

    potvrzený a aktivní

    ≤ 36 hodin

    ≤ 100 hodin

    ≥ 95 % hodnoty počitadla pro důrazné upozornění

    Počitadlo monitorovacího systému

    potvrzený a aktivní

    ≤ 36 hodin

    ≤ 100 hodin

    ≥ 95 % hodnoty počitadla pro důrazné upozornění

    Mezní hodnota emisí NOx (pokud přichází v úvahu)

    potvrzený a aktivní

    ≤ 10 hodin

    ≤ 20 hodin

    ≥ 90 % hodnoty počitadla pro důrazné upozornění

    11.4.2.1.4 Počitadlo, jehož údaje byly zmrazeny, musí být vynulováno, jestliže monitorovací funkce přiřazené k tomuto počitadlu dokončí alespoň jeden monitorovací cyklus, aniž by zjistily chybnou funkci, a jestliže během 40 hodin chodu motoru od posledního zastavení počitadla není zjištěna žádná chybná funkce (viz obrázek 4.4).

    11.4.2.1.5 Jestliže v době, kdy je hodnota na počitadle zmrazena (viz obrázek 4.4), je detekována chybná funkce přiřazená k tomuto počitadlu, počitadlo pokračuje v počítání od hodnoty, na které se předtím zastavilo.

    12.    Znázornění mechanismu aktivace a deaktivace a mechanismu počitadla

    12.1

    Tento oddíl 12 znázorňuje mechanismy aktivace a deaktivace a mechanismy počitadla v některých typických případech. Obrázky a popisy uvedené v bodech 12.2, 12.3 a 12.4 jsou použity v tomto dodatku čistě pro ilustraci a nelze se na ně odvolávat jako na příklady požadavků tohoto nařízení nebo jako na konečné výsledky příslušných postupů. Hodiny na počitadle na obrázcích 4.6 a 4.7 se vztahují k maximálním hodnotám pro důrazné upozornění v tabulce 4.4. Pro zjednodušení není například v dané ukázce zmíněno, že systém varování zůstane aktivován také po dobu, kdy je aktivován systém upozornění.

    Obrázek 4.4

    Reaktivace a vynulování počitadla po době, po kterou jeho hodnota byla zmrazena

    image

    12.2

    Obrázek 4.5 znázorňuje funkci aktivačních a deaktivačních mechanismů při monitorování množství činidla ve čtyřech případech:

    a) případ použití 1: operátor nehledě na varování pokračuje v provozu nesilničního mobilního stroje, dokud není nesilniční mobilní stroj vyřazen z provozu;

    b) případ doplnění 1 („dostatečné“ doplnění): operátor doplní nádrž na činidlo tak, aby se dosáhlo množství přesahujícího prahovou hodnotu 10 %. Varování a upozornění se deaktivuje;

    c) případ doplnění 2 a 3 („nedostatečné“ doplnění): aktivuje se varovný systém. Intenzita varování závisí na množství činidla, které je k dispozici;

    d) případ doplnění 4 („velmi nedostatečné“ doplnění): okamžitě se aktivuje mírné upozornění.

    Obrázek 4.5

    Dostupnost činidla

    image

    12.3

    Obrázek 4.6 znázorňuje tři případy špatné jakosti činidla:

    a) případ použití 1: operátor nehledě na varování pokračuje v provozu nesilničního mobilního stroje, dokud není nesilniční mobilní stroj vyřazen z provozu;

    b) případ opravy 1 („špatná“ nebo „nepoctivá“ oprava): po vyřazení nesilničního mobilního stroje z provozu operátor změní jakost činidla, avšak brzy poté je opět nahradí činidlem nízké jakosti. Okamžitě se znovu aktivuje systém upozornění a nesilniční mobilní stroj je po 2 hodinách chodu motoru vyřazen z provozu;

    c) případ opravy 2 („správná“ oprava): po vyřazení nesilničního mobilního stroje z provozu operátor upraví jakost činidla. Avšak po určité době znovu doplní do nádrže činidlo špatné jakosti. Postupy varování, upozornění a počítání začínají znovu od nuly.

    Obrázek 4.6

    Plnění činidlem špatné jakosti

    image

    12.4

    Obrázek 4.7 znázorňuje tři případy poruchy systému dávkování močoviny. Tento obrázek také znázorňuje postup, který nastane v případě poruch monitorování popsaných v oddílu 9.

    a) případ použití 1: operátor nehledě na varování pokračuje v provozu nesilničního mobilního stroje, dokud není nesilniční mobilní stroj vyřazen z provozu;

    b) případ opravy 1 („správná“ oprava): po vyřazení nesilničního mobilního stroje z provozu operátor opraví systém dávkování. Avšak po určité době systém dávkování opět selže. Postupy varování, upozornění a počítání začínají znovu od nuly;

    c) případ opravy 2 („špatná“ oprava): v režimu mírného upozornění (snížení točivého momentu) operátor opraví systém dávkování. Brzy poté však systém dávkování opět selže. Okamžitě se znovu aktivuje systém mírného upozornění a počitadlo začne počítat od hodnoty, kterou ukazovalo v době opravy.

    Obrázek 4.7

    Porucha systému dávkování činidla

    image

    13.    Prokazování nejnižší přípustné koncentrace činidla CDmin

    13.1

    Výrobce musí prokázat správnou hodnotu CDmin v průběhu EU schvalování typu provedením cyklu NRTC se startem za tepla u motorů podkategorie NRE-v-3, NRE-v-4, NRE-v-5 NRE-v-6 a příslušného cyklu NRSC u všech ostatních kategorií za použití činidla o koncentraci CDmin.

    13.2

    Zkoušce musí předcházet vhodný cyklus (cykly) NCD nebo stabilizační cyklus stanovený výrobcem umožňující přizpůsobit systém regulace emisí NOx s uzavřenou smyčkou jakosti činidla o koncentrací CDmin.

    13.3

    Emise znečišťujících látek, které z této zkoušky vyplynou, musí být nižší než mezní hodnota NOx stanovená v bodu 7.1.1.




    Dodatek 2

    Dodatečné technické požadavky týkající se opatření k regulaci emisí NOx pro motory kategorií IWP, IWA a RLR, včetně metody prokázání těchto strategií

    1.    Úvod

    Tento dodatek stanoví dodatečné požadavky k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx pro motory kategorií IWP, IWA a RLR.

    2.    Obecné požadavky

    Požadavky dodatku 1 se použijí také pro motory v oblasti působnosti tohoto dodatku.

    3.    Výjimky z požadavků dodatku 1

    V zájmu bezpečnosti se upozornění vyžadovaná v dodatku 1 nepoužijí pro motory v oblasti působnosti tohoto dodatku. V důsledku toho se nepoužijí tyto body dodatku 1: 2.3.3.2, 5, 6.3, 7.3, 8.4, 9.4, 10.4 a 11.3.

    4.    Požadavek ukládání incidentů, kdy je motor v provozu s nedostatečným vstřikováním činidla nebo nedostatečnou jakostí činidla.

    4.1.

    Protokol palubního počítače do energeticky nezávislé paměti počítače nebo do počitadel zaznamená celkový počet a dobu trvání všech incidentů, kdy je motor v provozu s nedostatečným vstřikováním činidla nebo nedostatečnou jakostí činidla, přičemž musí být zajištěno, že tyto informace nelze záměrně vymazat.

    Vnitrostátní kontrolní orgány musí mít možnost číst tyto záznamy čtecím nástrojem.

    4.2.

    Doba trvání incidentu zaznamenaného v paměti podle bodu 4.1 začíná, když je nádrž na činidlo prázdná, tj. když dávkovací systém nemůže čerpat z nádrže další činidlo, nebo při jakékoliv hladině nižší než 2,5 % jejího plného jmenovitého objemu podle volby výrobce.

    4.3.

    Pro incidenty neuvedené v bodu 4.1.1 doba trvání incidentu zaznamenaného v paměti podle bodu 4.1 začíná, jakmile příslušné počitadlo dosáhne hodnoty pro důrazné upozornění v tabulce 4.4 dodatku 1.

    4.4.

    Doba trvání incidentu zaznamenaného v paměti podle bodu 4.1 končí, jakmile je odstraněn.

    4.5.

    Při provádění prokazování podle požadavků oddílu 10 dodatku 1 se prokázání systému důrazného upozornění podle bodu 10.1 písm. c) uvedeného dodatku a odpovídající tabulky 4.1 nahradí prokázáním uložení incidentu, kdy je motor v provozu s nedostatečným vstřikováním činidla nebo nedostatečnou jakostí činidla.

    V tomto případě se použijí požadavky bodu 10.4.1 dodatku 1 a výrobci se se souhlasem schvalovacího orgánu povolí urychlit zkoušku tím, že nasimuluje dosažení určitého počtu hodin provozu motoru.




    Dodatek 3

    Dodatečné technické požadavky týkající se opatření k regulaci emisí NOx pro motory kategorie RLL

    1.    Úvod

    Tento dodatek stanoví dodatečné požadavky k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx pro motory kategorie RLL. Obsahuje požadavky na motory, jež ke snížení emisí používají činidlo. EU schválení typu je podmíněno uplatňováním příslušných ustanovení o pokynech pro operátora, montážní dokumentaci, systému varování operátora, které jsou uvedeny v tomto dodatku.

    2.    Požadované informace

    2.1.

    Výrobce poskytne informace, které plně popisují funkční provozní vlastnosti opatření k regulaci emisí NOx podle bodu 1.5 části A přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    2.2.

    Pokud systém regulace emisí vyžaduje činidlo, musí výrobce v informačním dokumentu stanoveném v dodatku 3 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2017/656 uvést vlastnosti tohoto činidla, a to včetně druhu činidla, informací o koncentraci, je-li činidlo roztokem, provozních teplotních podmínek a odkazu na mezinárodní normy, pokud jde o složení a kvalitu.

    3.    Dostupnost činidla a systém varování operátora

    Pokud je použito činidlo, je EU schválení typu podmíněno tím, že budou poskytnuty indikátory nebo jiné vhodné prostředky podle konfigurace nesilničních mobilních strojů informující operátora o následujícím:

    a) množství činidla, které zbývá v nádrži na činidlo, a pomocí doplňkového zvláštního signálu o tom, pokud zbývající činidlo dosahuje méně než 10 % plné kapacity nádrže;

    b) je-li nádrž na činidlo zcela nebo téměř prázdná;

    c) pokud činidlo v nádrži podle namontovaného měřicího zařízení neodpovídá vlastnostem deklarovaným a zaznamenaným v informačním dokumentu stanoveném v dodatku 3 k příloze I prováděcího nařízení (EU) 2017/656;

    d) pokud bylo dávkování činidla přerušeno, v jiných případech než těch, kdy k tomu došlo ze strany řídicí jednotky motoru nebo regulátoru dávkování, v reakci na provozní podmínky motoru, kdy není dávkování požadováno, a to za předpokladu, že je schvalovací orgán o těchto provozních podmínkách informován.

    4.    Jakost činidla

    Podle rozhodnutí výrobce musí být požadavky na soulad činidla s deklarovanými vlastnostmi a příslušnými dovolenými odchylkami emisí NOx splněny pomocí jednoho z následujících prostředků:

    a) přímým prostředkem, například použitím čidla kvality činidla;

    b) nepřímým prostředkem, například použitím čidla NOx ve výfukovém systému ke zhodnocení účinnosti činidla;

    c) jinými prostředky, pokud je jejich účinnost alespoň rovnocenná účinnosti při použití prostředků podle písmen a) nebo b) a jsou zachovány hlavní požadavky tohoto oddílu 4.




    Dodatek 4

    Technické požadavky týkající se opatření k regulaci emisí pevných znečišťujících látek, včetně metody prokázání těchto opatření

    1.    Úvod

    Tato příloha stanoví požadavky k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí pevných částic.

    2.    Obecné požadavky

    Motor musí být vybaven diagnostickým systémem regulace emisí pevných částic (PCD), který dokáže určit chybné funkce systému následného zpracování pevných částic, o nichž pojednává tato příloha. Každý motor, na který se vztahuje tento oddíl 2, musí být navržen, vyroben a namontován tak, aby umožnil splnit tyto požadavky po celou dobu běžné životnosti motoru a za obvyklých podmínek používání. K dosažení tohoto cíle je přípustné, aby motory, které byly používány delší dobu, než je doba životnosti emisních vlastností uvedená v příloze V nařízení (EU) 2016/1628, vykazovaly určité zhoršení funkce a citlivosti diagnostického systému regulace emisí pevných částic.

    2.1.   Požadované informace

    2.1.1

    Pokud systém regulace emisí vyžaduje činidlo, např. palivový katalyzátor, musí výrobce v informačním dokumentu stanoveném v dodatku 3 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2017/656 uvést vlastnosti tohoto činidla, a to včetně druhu činidla, informací o koncentraci, pokud je činidlo roztokem, provozních teplotních podmínek a odkazu na mezinárodní normy, pokud jde o složení a kvalitu.

    2.1.2

    Podrobné písemné informace s úplným popisem funkčních vlastností systému varování operátora v oddílu 4 se předloží při EU schvalování typu schvalovacímu orgánu.

    2.1.3

    Výrobce poskytne instalační dokumentaci, která při použití výrobcem původního zařízení zajistí, že motor, včetně systému regulace emisí, který je součástí schváleného typu motoru nebo rodiny motorů, je-li v nesilničním mobilním stroji instalován, bude ve spojení s nezbytnými částmi strojního zařízení fungovat způsobem vyhovujícím požadavkům této přílohy. Tato dokumentace musí obsahovat podrobné technické požadavky a ustanovení týkající se motoru (software, hardware a komunikace), jichž je zapotřebí ke správnému namontování motoru v nesilničním mobilním stroji.

    2.2.   Provozní podmínky

    2.2.1

    Systém PCD musí být provozuschopný za následujících podmínek:

    a) okolní teploty v rozmezí 266 K až 308 K (– 7 °C až 35 °C);

    b) nadmořská výška do 1 600  m;

    c) teplota chladicí kapaliny vyšší než 343 K (70 oC).

    2.3.   Požadavky na diagnostiku

    2.3.1

    Systém PCD musí být schopen určit chybné funkce regulace emisí pevných částic (PCM), o nichž pojednává tato příloha, prostřednictvím diagnostických chybových kódů (DTC) uložených v paměti počítače a musí být schopen předat tyto informace mimo vozidlo.

    2.3.2

    Požadavky na záznam diagnostických chybových kódů (DTC)

    2.3.2.1

    Systém PCD musí zaznamenávat DTC pro každou jednotlivou PCM.

    2.3.2.2

    Zda existuje zjistitelná chybná funkce musí systém PCD vyhodnotit v dobách provozu motoru uvedených v tabulce 4.5. V tomto okamžiku se uloží „potvrzený a aktivní“ DTC a aktivuje se varovný systém podle oddílu 4.

    2.3.2.3

    V případech, kdy je zapotřebí doba provozu delší než doba uvedená v tabulce 1 k tomu, aby monitorovací funkce mohly přesně zjistit a potvrdit PCM (např. monitorovací zařízení fungující na základě statistických modelů nebo spotřeby kapalin v nesilničním mobilním stroji), může schvalovací orgán k monitorování povolit delší období, je-li taková potřeba odůvodněna výrobcem (např. technickými podklady, výsledky pokusů, interní praxí atd.).



    Tabulka 4.5

    Typy monitorovacích funkcí a odpovídající doba, během které se ukládá „potvrzený a aktivní“ DTC

    Typ monitorovací funkce

    Akumulovaná doba provozu, během které se ukládá „potvrzený a aktivní“ DTC

    Odstranění systému následného zpracování pevných částic

    60 minut provozu motoru mimo volnoběh

    Ztráta funkce systému následného zpracování pevných částic

    240 minut provozu motoru mimo volnoběh

    Poruchy systému PCD

    60 minut provozu motoru

    2.3.3

    Požadavky na vymazávání diagnostických chybových kódů (DTC):

    a) systém PCD nesmí DTC z paměti počítače vymazat, dokud nebyla odstraněna porucha, která se k danému DTC vztahuje;

    b) systém PCD může všechny DTC vymazat na základě požadavku proprietárního čtecího nástroje nebo nástroje údržby, který na žádost poskytne výrobce motoru, nebo pomocí výrobcem poskytnutého přístupového kódu;

    c) záznam incidentů provozu s „potvrzeným a aktivním“ DTC, které se ukládají v energeticky nezávislé paměti vyžadované v bodu 5.2, se nesmí vymazat.

    2.3.4

    Systém PCD nesmí být naprogramován nebo konstruován tak, aby se kdykoli po celou dobu životnosti motoru zcela nebo částečně deaktivoval na základě stáří nesilničního mobilního stroje, a nesmí obsahovat ani algoritmus nebo strategii určenou k průběžnému snižování účinnosti systému PCD.

    2.3.5

    Všechny přeprogramovatelné počítačové kódy nebo provozní parametry systému PCD musí být odolné vůči nedovoleným zásahům.

    2.3.6

    Rodina motorů s PCD

    Výrobce zodpovídá za stanovení členů rodiny motorů s PCD. Vytváření skupin motorů v rámci rodiny motorů s PCD se provede na základě osvědčeného technického úsudku a musí být schváleno schvalovacím orgánem.

    Motory, které nepatří do stejné rodiny motorů, mohou přesto patřit do stejné rodiny motorů s PCD.

    2.3.6.1   Parametry vymezující rodinu motorů s PCD

    Rodina motorů s PCD je charakterizována základními konstrukčními parametry, které musí být pro motory této rodiny společné.

    Aby mohly být motory pokládány za motory z téže rodiny motorů s PCD, musí si být podobné v následujících základních parametrech:

    a) princip činnosti systému následného zpracování pevných částic (např. mechanický, aerodynamický, difúzní, inerční, periodicky se regenerující, nepřetržitě se regenerující, atd.);

    b) metody monitorování systému PCD;

    c) kritéria monitorování systému PCD;

    d) parametry monitorování (např. frekvence).

    Tyto podobnosti musí být prokázány výrobcem pomocí vhodných technických postupů prokazování nebo jinými vhodnými postupy a musí být schváleny schvalovacím orgánem.

    Výrobce může schvalovací orgán požádat o schválení drobných odchylek v metodách monitorování/diagnostiky systému monitorování PCD kvůli odlišnostem v konfiguraci motoru, pokud jsou tyto metody výrobcem považovány za podobné a liší se pouze tak, aby odpovídaly zvláštním charakteristikám posuzovaných součástí (například velikost, průtok výfukových plynů atd.); nebo je jejich podobnost stanovena na základě osvědčeného technického úsudku.

    3.    Požadavky na údržbu

    3.1

    Výrobce poskytne nebo zajistí, aby byly všem konečným uživatelům nových motorů nebo strojů poskytnuty písemné pokyny o systému regulace emisí a jeho správném fungování, jak je vyžadováno v příloze XV.

    4.    Systém varování operátora

    4.1

    Součástí nesilničního mobilního stroje musí být systém varování operátora používající vizuální varovné signály.

    4.2

    Systém varování operátora může být tvořen jedním nebo více světelnými kontrolkami nebo může zobrazovat stručné zprávy.

    K jejich zobrazení smí být používán stejný systém jako k zobrazování jiné údržby nebo NCD.

    Systém varování musí sdělit, že je nutná urychlená oprava. Je-li součástí systému varování také zobrazování hlášení, zobrazí se zpráva ukazující důvod varování (například „čidlo odpojeno“ nebo „kritická porucha regulace emisí“).

    4.3

    Výrobce může do systému varování zahrnout také zvukový prvek. Operátor smí zvuková varování zrušit.

    4.4

    Systém varování operátora se musí aktivovat podle ustanovení v bodu 2.3.2.2.

    4.5

    Systém varování operátora se musí deaktivovat, jestliže pominuly podmínky pro jeho aktivaci. Systém varování operátora se nesmí automaticky deaktivovat, aniž by byly odstraněny důvody pro jeho aktivaci.

    4.6

    Systém varování může být dočasně přerušen jinými varovnými signály, které zprostředkovávají důležité zprávy týkající se bezpečnosti.

    4.7

    V žádosti o EU schválení typu podle nařízení (EU) 2016/1628 musí výrobce prokázat funkci systému varování operátora způsobem stanoveným v oddíle 9.

    5.    Systém pro ukládání informací o aktivaci systému varování operátora

    5.1

    Systém PCD musí obsahovat energeticky nezávislou paměť počítače nebo počitadla umožňující ukládat incidenty, kdy je motor v provozu s „potvrzeným a aktivním“ DTC, takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že tyto informace nelze záměrně smazat.

    5.2

    Systém PCD ukládá v energeticky nezávislé paměti celkový počet a dobu trvání všech incidentů, kdy je motor v provozu s „potvrzeným a aktivním“ DTC, pokud byl systém varování operátora aktivní po dobu 20 hodin provozu motoru nebo po kratší dobu dle volby výrobce.

    5.2

    Vnitrostátní kontrolní orgány musí mít možnost číst tyto záznamy čtecím nástrojem.

    6.    Monitorování odstranění systému následného zpracování pevných částic

    6.1

    PCD musí zjistit úplné odstranění systému následného zpracování pevných částic, včetně odstranění případných čidel používaných k monitorování, aktivaci, deaktivaci nebo úpravu jeho činnosti.

    7.    Dodatečné požadavky v případě systému následného zpracování pevných částic využívajícího činidlo (např. palivový katalyzátor)

    7.1

    V případě potvrzeného a aktivního DTC pro odstranění systému následného zpracování pevných částic nebo ztrátu funkce systému následného zpracování pevných částic musí být dávkování činidla automaticky přerušeno. Dávkování začne znovu, jakmile již DTC není aktivní.

    7.2

    Systém varování se aktivuje, pokud hladina činidla v nádrži na aditiva klesne po minimální hodnotu stanovenou výrobcem.

    8.    Poruchy monitorování, jež mohou být důsledkem nedovolených zásahů

    8.1

    Kromě monitorování systému následného zpracování pevných částic musí být monitorovány tyto poruchy, jelikož mohou být důsledkem nedovolených zásahů:

    a) ztráta funkce systému následného zpracování pevných částic;

    b) poruchy systému PCD popsané v bodě 8.3.

    8.2

    Monitorování ztráty funkce systému následného zpracování pevných částic.

    PCD musí zjistit úplné odstranění nosiče systému následného zpracování pevných částic („empty can“). V tomto případě jsou stále přítomny plášť a čidla systému následného zpracování používaná k aktivaci, deaktivaci nebo úpravě jeho činnosti.

    8.3

    Monitorování poruch systému PCD

    8.3.1

    U systému PCD se sleduje výskyt elektrických poruch a odstranění nebo deaktivace každého čidla nebo ovládacího prvku, v jejichž důsledku systém neprovádí diagnostiku ostatních závad uvedených v bodech 6.1 a 8.1 písm. a) (monitorování součástí).

    Čidla, která ovlivňují diagnostické schopnosti, jsou mimo jiné ta, která přímo měří rozdíly tlaku v rámci systému následného zpracování pevných částic, a čidla teploty výfukových plynů pro řízení regenerace systému následného zpracování pevných částic.

    8.3.2

    Pokud porucha, odstranění nebo deaktivace jednoho čidla nebo ovládacího prvku systému PCD nebrání tomu, aby byly v požadované době diagnostikovány poruchy uvedené v bodu 6.1 a bodu 8.1 písm. a) (redundantní systém), nebude vyžadována aktivace systému varování a uložení informací o aktivaci systému varování operátora, pokud nebudou potvrzeny a aktivní poruchy dalšího čidla nebo ovládacího prvku.

    9.    Požadavky na prokazování

    9.1   Obecně

    Shoda s požadavky tohoto dodatku se provádí prokázáním aktivace systému varování v průběhu EU schvalování typu, jak je znázorněno v tabulce 4.6 a uvedeno v tomto oddílu 9.



    Tabulka 4.6

    Znázornění obsahu postupu při prokazování podle ustanovení v bodu 9.3

    Mechanismus

    Prokazované prvky

    Aktivace systému varování uvedená v bodu 4.4

    — 2 zkoušky aktivace (včetně ztráty funkce systému následného zpracování pevných částic)

    — případně další prokazované prvky

    9.2   Rodiny motorů a rodiny motorů s PCD

    9.2.1

    V případech, kdy motory z některé rodiny motorů patří do rodiny motorů s PCD, která již získala EU schválení typu podle obrázku 4.8, se shodnost této rodiny motorů považuje za prokázanou bez dalších zkoušek, pokud výrobce schvalovacímu orgánu prokáže, že monitorovací systémy nezbytné ke splnění požadavků tohoto dodatku jsou v rámci posuzované rodiny motorů a rodiny motorů s PCD obdobné.

    Obrázek 4.8

    Dříve prokázaná shodnost rodiny motorů s PCD

    image

    9.3   Prokázání aktivace systému varování

    9.3.1

    Shodnost aktivace systému varování se prokazuje vykonáním dvou zkoušek: ztráty funkce systému následného zpracování pevných částic a jednou kategorií poruchy uvedené v bodě 6 nebo bodě 8.3 této přílohy.

    9.3.2

    Výběr poruch ke zkoušce

    9.3.2.1

    Výrobce poskytne schvalovacímu orgánu seznam takových možných poruch.

    9.3.2.2

    Porucha, která má být předmětem zkoušky, musí být vybrána schvalovacím orgánem z tohoto seznamu uvedeného v bodu 9.3.2.1.

    9.3.3

    Prokázání

    9.3.3.1

    Pro účely tohoto prokázání se provede samostatná zkouška ztráty funkce systému následného zpracování pevných částic stanovená v bodě 8.2 a zkouška poruch uvedených v bodech 6 a 8.3. Ztráta funkce systému následného zpracování pevných částic se způsobí úplným odstraněním nosiče z pláště systému následného zpracování pevných částic.

    9.3.3.2

    Během zkoušky se nesmí vyskytnout jiná porucha, než je ta, které se zkouška týká.

    9.3.3.3

    Před zahájením zkoušky musí být vymazány všechny DTC.

    9.3.3.4

    Na žádost výrobce a se souhlasem schvalovacího orgánu mohou být poruchy, kterých se zkouška týká, simulovány.

    9.3.3.5

    Zjišťování poruch

    9.3.3.5.1

    Systém PCD musí zareagovat na vyvolání poruchy, kterou schvalovací orgán vybral jako vhodnou v souladu s ustanoveními tohoto dodatku. To se považuje za prokázané, dojde-li k aktivaci během počtu po sobě jdoucích zkušebních cyklů PCD podle tabulky 4.7.

    Jestliže bylo v popisu monitorování uvedeno a schvalovacím orgánem schváleno, že konkrétní monitorovací funkce vyžaduje k provedení úplného monitorování více zkušebních cyklů PCD, než je uvedeno v tabulce 4.7, může být počet zkušebních cyklů PCD zvýšen až o 50 %.

    Během prokazovací zkoušky může být každý jednotlivý zkušební cyklus PCD oddělen vypnutím motoru. Délka vypnutí do dalšího nastartování musí brát v úvahu monitorování, ke kterému může dojít po vypnutí motoru, a veškeré podmínky, které musí být splněny, aby proběhlo monitorování při následujícím nastartování.



    Tabulka 4.7

    Typy monitorovacích funkcí a odpovídající počet zkušebních cyklů PCD, během kterých se ukládá „potvrzený a aktivní“ DTC

    Typ monitorovací funkce

    Počet zkušebních cyklů PCD, během kterých se ukládá „potvrzený a aktivní“ DTC

    Odstranění systému následného zpracování pevných částic

    2

    Ztráta funkce systému následného zpracování pevných částic

    8

    Poruchy systému PCD

    2

    9.3.3.6

    Zkušební cyklus PCD

    9.3.3.6.1

    Zkušební cyklus PCD, který pro účely tohoto oddílu 9 slouží k prokázání správné funkce systému monitorování následného zpracování pevných částic, je cyklus NRTC se startem za tepla pro motory podkategorie NRE-v-3, NRE-v-4, NRE-v-5 NRE-v-6 a příslušný NRSC pro všechny ostatní kategorie.

    9.3.3.6.2

    Na žádost výrobce a se schválením schvalovacího orgánu může být pro určitou monitorovací funkci použit jiný zkušební cyklus PCD (např. jiný než NTRC nebo NRSC). Žádost musí obsahovat prvky (odborná zdůvodnění, simulace, výsledky zkoušek atd.) jimiž se prokazuje, že:

    a) výsledkem požadovaného zkušebního cyklu bude monitorovací funkce, která se bude používat ve skutečném provozu vozidla, a

    b) příslušný zkušební cyklus PCD uvedený v bodu 9.3.3.6.1 je pro uvažované monitorování méně vhodný.

    9.3.3.7

    Konfigurace pro prokázání aktivace systému varování

    9.3.3.7.1

    Prokázání aktivace systému upozornění se provádí zkouškami na motorovém zkušebním stavu.

    9.3.3.7.2

    Veškeré součásti nebo subsystémy, které nejsou fyzicky namontovány na motoru, jako jsou například, nikoli však výhradně, čidla teploty prostředí, čidla hladiny a systémy varování a upozornění operátora, které jsou k prokázání nezbytné, musí být pro tento účel připojeny k motoru nebo musí být simulovány způsobem uspokojivým pro schvalovací orgán.

    9.3.3.7.3

    Jestliže si to výrobce přeje a schvalovací orgán souhlasí, mohou být prokazovací zkoušky provedeny, aniž je dotčen bod 9.3.3.7.1, na úplném nesilničním mobilním stroji nebo zařízení buď tak, že se nesilniční mobilní stroj přimontuje k vhodnému zkušebnímu stavu, nebo jízdou po zkušební dráze za kontrolovaných podmínek.

    9.3.4

    Aktivace systému varování se považuje za prokázanou, pokud na konci každé prokazovací zkoušky provedené podle bodu 9.3.3 došlo ke správné aktivaci systému varování a pro vybranou poruchu byl dosažen status „potvrzený a aktivní“ DTC.

    9.3.5

    Pokud je zkoušce prokázání ztráty funkce systému následného zpracování pevných částic nebo odstranění systému následného zpracování pevných částic podroben systému následného zpracování pevných částic, který používá činidlo, musí se rovněž potvrdit, že bylo dávkování činidla přerušeno.




    PŘÍLOHA V

    Měření a zkoušky týkající se rozsahu spojeného s nesilničním zkušebním cyklem v ustáleném stavu

    1.    Obecné požadavky

    Tato příloha se použije pro elektronicky řízené motory kategorií NRE, NRG, IWP, IWA a RLR splňující mezní hodnoty emisí „etapy V“, které jsou stanoveny v příloze II nařízení (EU) 2016/1628, a využívající elektronické řízení, které umožňuje stanovit množství i časování vstřiku paliva, nebo využívajících elektronického řízení, které umožňuje aktivovat, deaktivovat nebo upravovat systém regulace emisí sloužící ke snižování emisí NOx.

    Tato příloha stanoví technické požadavky týkající se rozsahu souvisejícího s příslušným NRSC, v jehož rámci je kontrolována hodnota, o kterou smějí emise překročit mezní hodnoty emisí stanovené v příloze II.

    Je-li motor zkoušen způsobem stanoveným ve zkušebních požadavcích oddílu 4, nesmí vzorky emisí odebrané v jakémkoli náhodně vybraném bodě v rámci příslušného kontrolního rozsahu stanoveného v oddílu 2 překročit příslušné mezní hodnoty emisí v příloze II nařízení (EU) 2016/1628 vynásobené faktorem 2,0.

    Oddíl 3 stanoví, jak technická zkušebna vybírá dodatečné body měření v kontrolním rozsahu v průběhu zkoušky emisí na zkušebním stavu za účelem prokázání, že požadavky tohoto oddílu 1 byly splněny.

    Výrobce může požádat, aby technická zkušebna při prokázání podle oddílu 3 vyňala provozní body z kteréhokoli kontrolního rozsahu stanoveného v oddílu 2. Technická zkušebna může udělit tuto výjimku, jestliže výrobce může prokázat, že motor není nikdy schopen provozu v takových bodech při jeho použití v jakékoli kombinaci nesilničního mobilního stroje.

    V návodu k montáži, který výrobci původního zařízení poskytl výrobce podle přílohy XIV, musí být uvedeny horní a spodní mez příslušného kontrolního rozsahu, a prohlášení, které objasní, že výrobce původního zařízení nesmí motor nainstalovat způsobem, který motor omezuje tak, aby trvale pracoval při rychlosti a zátěžových bodech mimo zkušební rozsah pro křivku točivého momentu odpovídající schválenému typu motoru nebo rodině motorů.

    2.    Kontrolní rozsah motoru

    Příslušný kontrolní rozsah pro provedení zkoušky motoru je rozsah definovaný v tomto oddílu 2, který odpovídá příslušnému NRSC pro zkoušený motor.

    2.1.   Kontrolní rozsah pro motory zkoušené na NRSC, cyklus C1

    Tyto motory pracují s proměnnými otáčkami a proměnným zatížením. V závislosti na (pod)kategorii a provozních otáčkách motoru se použijí odlišné výjimky týkající se kontrolního rozsahu.

    2.1.1.

    Motory s proměnnými otáčkami kategorie NRE s maximálním netto výkonem ≥ 19 kW, motory s proměnnými otáčkami kategorie IWA s maximálním netto výkonem ≥ 300 kW, motory s proměnnými otáčkami kategorie RLR a motory s proměnnými otáčkami kategorie NRG.

    Kontrolní rozsah (viz obrázek 5.1) je definován takto

    horní mez točivého momentu : křivka točivého momentu při plném zatížení;

    rozsah otáček : od otáček A do n hi;

    kde:

    otáčky A = n lo + 0,15 × (n hin lo);

    n hi

    =

    vysoké otáčky [viz čl. 1 odst. 12];

    n lo

    =

    nízké otáčky [viz čl. 1 odst. 13].

    Ze zkoušek se vyloučí následující provozní podmínky motoru:

    a) body nižší než 30 % maximálního točivého momentu;

    b) body nižší než 30 % maximálního netto výkonu.

    Jsou-li změřené otáčky motoru A v rozmezí ± 3 % otáček motoru deklarovaných výrobcem, použijí se deklarované otáčky motoru. Jestliže kterékoliv zkušební otáčky tuto dovolenou odchylku překračují, použijí se změřené otáčky motoru.

    Mezilehlé zkušební body v kontrolním rozsahu se definují takto:

    % točivého momentu = % maximálního točivého momentu

    image

    ;

    kde: n100 % jsou 100 % otáčky pro odpovídající zkušební cyklus.

    Obrázek 5.1

    Kontrolní rozsah pro motory s proměnnými otáčkami kategorie NRE s maximálním netto výkonem ≥ 19 kW, motory s proměnnými otáčkami kategorie IWA s maximálním netto výkonem ≥ 300 kW a motory s proměnnými otáčkami kategorie NRG

    image

    2.1.2.

    Motory s proměnnými otáčkami kategorie NRE s maximálním netto výkonem < 19 kW a motory s proměnnými otáčkami kategorie IWA s maximálním netto výkonem < 300 kW

    Použije se kontrolní rozsah uvedený v bodě 2.1.1, avšak s dodatečným vyloučením provozních podmínek motoru uvedených v tomto bodě a znázorněných na obrázcích 5.2 a 5.3.

    a) pouze pro pevné částice, pokud jsou otáčky C nižší než 2 400 ot./min, body napravo od čáry vytvořené spojením bodů 30 % maximálního točivého momentu nebo 30 % maximálního netto výkonu nebo pod ní, podle toho, která z těchto hodnot je větší, při otáčkách B a 70 % maximálního netto výkonu při vysokých otáčkách;

    b) pouze pro pevné částice, pokud jsou otáčky C 2 400 ot./min nebo vyšší, body napravo od čáry vytvořené spojením bodů 30 % maximálního točivého momentu nebo 30 % maximálního netto výkonu, podle toho, která z těchto hodnot je větší, při otáčkách B, 50 % maximálního netto výkonu při 2 400 ot./min a 70 % maximálního netto výkonu při vysokých otáčkách;

    kde:

    otáčky B = n lo + 0,5 × (n hin lo);

    otáčky C = n lo + 0,75 × (n hin lo);

    n hi

    =

    vysoké otáčky [viz čl. 1 odst. 12];

    n lo

    =

    nízké otáčky [viz čl. 1 odst. 13].

    Jsou-li změřené otáčky motoru A, B a C v rozmezí ±3 % otáček motoru deklarovaných výrobcem, použijí se deklarované otáčky motoru. Jestliže kterékoliv zkušební otáčky tuto dovolenou odchylku překračují, použijí se změřené otáčky motoru.

    Obrázek 5.2

    Kontrolní rozsah pro motory s proměnnými otáčkami kategorie NRE s maximálním netto výkonem < 19 kW, motory s proměnnými otáčkami kategorie IWA s maximálním netto výkonem < 300 kW a otáčkami C < 2 400 ot./min

    image

    Legenda:

    1

    Kontrolní rozsah motoru

    2

    Výjimka pro všechny emise

    3

    Výjimka pro PM

    a

    % maximálního netto výkonu

    b

    % maximálního točivého momentu

    Obrázek 5.3

    Kontrolní rozsah pro motory s proměnnými otáčkami kategorie NRE s maximálním netto výkonem < 19 kW a motory s proměnnými otáčkami kategorie IWA s maximálním netto výkonem < 300 kW a otáčkami C ≥ 2 400 ot./min

    image

    Legenda:

    1

    Kontrolní rozsah motoru

    2

    Výjimka pro všechny emise

    3

    Výjimka pro PM

    a

    Procenta maximálního netto výkonu

    b

    Procenta maximálního točivého momentu

    2.2.   Kontrolní rozsah pro motory zkoušené na NRSC, cykly D2, E2 a G2

    Tyto motory se provozují hlavně velmi blízko jejich konstrukčním provozním otáčkám, a proto je kontrolní rozsah definován takto:

    otáčky

    :

    100 %

    Rozsah točivého momentu

    :

    od 50 % do točivého momentu odpovídajícího maximálnímu výkonu.

    2.3.   Kontrolní rozsah pro motory zkoušené na NRSC, cyklus E3

    Tyto motory se provozují hlavně mírně nad a mírně pod křivkou šroubu s pevným stoupáním. Kontrolní rozsah se týká křivky šroubu a má exponenty matematických rovnic definujících hranice kontrolního rozsahu. Kontrolní rozsah je definován takto:

    Spodní mez otáček

    :

    0,7 × n 100 %

    Křivka horní meze

    :

    % výkonu = 100 × ( % otáček/90)3,5;

    Křivka spodní meze

    :

    % výkonu = 70 × ( % otáček/100)2,5;

    Horní mez točivého momentu

    :

    Křivka výkonu při plném zatížení

    Horní mez otáček

    :

    Maximální otáčky, které umožňuje regulátor

    kde:

    % výkonu znamená % maximálního netto výkonu;

    % otáček znamená % n100 %

    n100 % znamená 100 % otáčky pro odpovídající zkušební cyklus.

    Obrázek 5.4

    Kontrolní rozsah pro motory zkoušené na NRSC, cyklus E3

    image

    Legenda:

    1

    Spodní mez otáček

    2

    Křivka horní meze

    3

    Křivka spodní meze

    4

    Křivka výkonu při plném zatížení

    5

    Křivka maximálních otáček regulátoru

    6

    Kontrolní rozsah motoru

    3.    Požadavky na prokazování

    Technická zkušebna vybere ke zkoušení náhodně vybrané hodnoty zatížení a otáček v rámci kontrolního rozsahu. Pro motory podléhající bodu 2.1 se vyberou až tři body. Pro motory podléhající bodu 2.2 se vybere jeden bod. Pro motory podléhající bodu 2.3 nebo 2.4 se vyberou až dva body. Technická zkušebna rovněž namátkově určí pořadí zkušebních bodů. Zkouška musí být provedena v souladu s hlavními požadavky NRSC, ale každý zkušební bod se musí hodnotit samostatně.

    4.    Zkušební požadavky

    Zkouška se provede bezprostředně po NRSC s diskrétním režimem následujícím způsobem:

    a) zkouška se provede bezprostředně po NRSC s diskrétním režimem, jak je popsáno v písm. a) až e) bodu 7.8.1.2 přílohy VI, avšak před provedením postupů po zkoušce (písm. f), nebo po zkoušce s cykly s lineárními přechody mezi režimy („RMC“) uvedené v písm. a) až d) bodu 7.8.2.3 přílohy VI, avšak před provedením postupů po zkoušce (písm. e), podle situace;

    b) zkoušky se provedou podle požadavků v písm. b) až e) bodu 7.8.1.2 přílohy VI metodou s více filtry (jeden filtr na každý zkušební bod) v každém ze zkušebních bodů zvolených podle oddílu 3;

    c) pro každý zkušební bod se vypočte specifická hodnota emisí (v g/kWh nebo #/kWh, podle situace);

    d) hodnoty emisí mohou být vypočteny na základě hmotnosti s využitím oddílu 2 přílohy VII nebo na molárním základě s využitím oddílu 3 přílohy VII, avšak musí být v souladu s metodou použitou pro zkoušku NRSC s diskrétním režimem nebo pro zkoušku RMC;

    e) pro účely sumačních výpočtů u plynů a případně PN se hodnota Nmode v rovnici (7-63) nastaví na hodnotu 1 a použije se váhový faktor 1;

    f) pro výpočty pevných částic se použije metoda s více filtry; pro sumační výpočty se hodnota Nmode v rovnici (7-64) nastaví na hodnotu 1 a použije se váhový faktor 1.




    PŘÍLOHA VI

    Provádění zkoušek emisí a požadavky na měřicí zařízení

    1.    Úvod

    Tato příloha popisuje způsob stanovení emisí plynných znečišťujících látek a emisí pevných znečisťujících částic z motoru určeného ke zkouškám a specifikace týkající se měřicího zařízení. Počínaje oddílem 6 odpovídá číslování této přílohy číslování celosvětového technického předpisu NRMM gtr 11 a přílohy 4B předpisu OSN 96-03. Nicméně některé body celosvětového technického předpisu NRMM gtr 11 nejsou v této příloze zapotřebí, nebo jsou upraveny podle technického pokroku.

    2.    Obecný přehled

    Tato příloha obsahuje následující technická ustanovení nezbytná k provádění zkoušek emisí. Dodatečná ustanovení jsou uvedena v bodě 3.

     Oddíl 5: Provozní požadavky, včetně stanovení zkušebních rychlostí

     Oddíl 6: Zkušební podmínky, včetně metody pro započtení emisí z klikové skříně a metody pro určení a započtení kontinuální a občasné regenerace systémů následného zpracování výfukových plynů

     Oddíl 7: Zkušební postupy, včetně mapování motorů, generování zkušebního cyklu a postupu zkušebního cyklu

     Oddíl 8: Postupy měření, včetně kontrol kalibrace a výkonu přístrojů a potvrzení správnosti přístrojů pro zkoušku

     Oddíl 9: Měřicí zařízení, včetně měřicích přístrojů, ředicí postupy, postupy odběru vzorků a analytické plyny a hmotnostní normy

     Dodatek 1: Postup měření PN

    3.    Související přílohy

    Vyhodnocení údajů a výpočty

    :

    Příloha VII

    Zkušební postupy pro motory dual fuel

    :

    Příloha VIII

    Referenční paliva

    :

    Příloha IX

    Zkušební cykly

    :

    Příloha XVII

    4.    Obecné požadavky

    Motory určené ke zkouškám musí splňovat provozní požadavky uvedené v oddíle 5, zkoušejí-li se podle podmínek uvedených v oddíle 6 a zkušebních postupů uvedených v oddíle 7.

    5.    Provozní požadavky

    5.1.   Emise plynných znečišťujících látek a tuhých znečišťujících částic a CO2 a NH3

    Znečišťující látky představují tyto látky:

    a) oxidy dusíku, NOx;

    b) uhlovodíky, vyjádřené jako celkové množství uhlovodíků, HC nebo THC;

    c) oxid uhelnatý, CO;

    d) částice, PM;

    e) počet částic, PN.

    Měřené hodnoty plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic a CO2 emitovaných motorem se týkají emisí specifických pro brzdění v gramech na kilowatthodinu (g/kWh).

    Měří se emise plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic, pro které platí mezní hodnoty pro podkategorii motorů zkoušených podle přílohy II nařízení (EU) č. 2016/1628. Výsledky, včetně faktoru zhoršení určeného podle přílohy III, nesmějí překročit příslušné mezní hodnoty.

    CO2 se měří a uvádí pro všechny podkategorie motorů podle čl. 41 odst. 4 nařízení (EU) č. 2016/1628.

    Jestliže opatření k regulaci emisí NOx, která jsou součástí systému regulace emisí motoru, zahrnují použití činidla, měří se navíc, v souladu s požadavky oddílu 3 přílohy IV, průměrné emise amoniaku (NH3), které nesmí překročit hodnoty stanovené v uvedeném oddílu.

    Emise se určí během zkušebních cyklů (v ustáleném a/nebo neustáleném stavu), jak je popsáno v oddíle 7 a příloze XVII. Měřicí systémy musí splňovat požadavky týkající se kontroly kalibrace a vlastností stanovené v oddíle 8 za použití měřicího zařízení popsaného v oddíle 9.

    Schvalovací orgán může schválit i jiné systémy nebo analyzátory, zjistí-li se, že poskytují rovnocenné výsledky v souladu s bodem 5.1.1. Výsledky se vypočtou podle požadavků uvedených v příloze VII.

    5.1.1.   Rovnocennost

    Určení rovnocennosti systému se musí zakládat na korelační studii zahrnující 7 párů vzorků (nebo více) a porovnávající posuzovaný systém s jedním ze systémů uvedených v této příloze. „Výsledky“ představují konkrétní váženou hodnotu emisí cyklu. Korelační zkoušky se musí provést v téže laboratoři, na tomtéž zkušebním stanovišti a s tímtéž motorem a provedou se pokud možno současně. Jak je popsáno v dodatku 3 přílohy VII, rovnocennost průměrných hodnot zkušebních párů se určuje na základě statistických údajů F-zkoušky a t-zkoušky, které byly v ohledu zkušebního stanoviště a motoru získány za totožných podmínek, jak je popsáno výše. Odlehlé hodnoty se určí v souladu s normou ISO 5725 a vyloučí se z databáze. Systémy, které se použijí ke korelačním zkouškám, podléhají schválení schvalovacím orgánem.

    5.2.   Obecné požadavky na zkušební cykly

    5.2.1.

    Schvalovací zkouška EU se provádí pomocí vhodného nesilničního zkušebního cyklu v ustáleném stavu (NRSC) a, v náležitých případech, nesilničního zkušebního cyklu v neustáleném stavu (NRTC nebo LSI-NRTC), jak je uvedeno v článku 24 a v příloze IV nařízení (EU) 2016/1628.

    5.2.2.

    Technické specifikace a vlastnosti cyklu NRSC jsou stanoveny v dodatku 1 (NRSC s diskrétními režimy) a dodatku 2 (NRSC s lineárními přechody mezi režimy) přílohy XVII. Podle volby výrobce lze zkoušku NRSC provést jako cyklus NRSC s diskrétními režimy nebo, je-li tato možnost k dispozici, jako cyklus s NRSC lineárními přechody mezi režimy (RMC), jak je uvedeno v bodě 7.4.1.

    5.2.3.

    Technické specifikace a vlastnosti cyklů NRTC a LSI-NRTC jsou uvedeny v dodatku 3 přílohy XVII.

    5.2.4.

    Konstrukce zkušebních cyklů uvedených v bodě 7.4 a v příloze XVII spočívá na procentuálním podílu maximálního točivého momentu nebo výkonu a zkušebních otáček, které je třeba stanovit k řádnému provedení zkušebních cyklů:

    a) 100 % otáčky (maximální zkušební otáčky nebo jmenovité otáčky);

    b) mezilehlé otáčky podle specifikace v bodě 5.2.5.4;

    c) volnoběžné otáčky podle specifikace v bodě 5.2.5.5.

    Zkušební otáčky jsou stanoveny v bodě 5.2.5, točivý moment a výkon v bodě 5.2.6.

    5.2.5.

    Zkušební otáčky

    5.2.5.1.   Maximální zkušební otáčky (MTS)

    Maximální zkušební otáčky se vypočítají podle bodu 5.2.5.1.1 nebo bodu 5.2.5.1.3.

    5.2.5.1.1   Výpočet maximálních zkušebních otáček (MTS)

    K výpočtu maximálních zkušebních otáček se provádí postup mapování v neustáleném stavu podle bodu 7.4. Následně se maximální zkušební otáčky určí z hodnot otáček motoru v závislosti na výkonu, které byly získány mapováním. Maximální zkušební otáčky se vypočítají z rovnice (6-1), (6-2) nebo (6-3):



    a)

    MTS = n lo + 0,95 × (n hin lo)

    (6-1)

    b)

    MTS = n i

    (6-2)

    kde:

    n i

    je průměr nejnižších a nejvyšších otáček, při němž se (n 2 norm i + P 2 norm i ) rovná 98 % maximální hodnoty (n 2 norm i + P 2 norm i )

    c) Existují-li pouze jedny otáčky, při nichž se hodnota (n 2 norm i + P 2 norm i ) rovná 98 % maximální hodnoty (n 2 norm i + P 2 norm i ):



    MTS = n i

    (6-3)

    přičemž:

    n i

    jsou otáčky, při nichž se dosáhne maximální hodnoty (n 2 norm i + P 2 norm i ).

    kde:

    n

    =

    jsou otáčky motoru

    i

    =

    je proměnný index představující jednu zaznamenanou hodnotu na mapě motoru

    n hi

    =

    jsou vysoké otáčky podle definice v čl. 2 odst. 12

    n lo

    =

    jsou nízké otáčky podle definice v čl. 2 odst. 13

    n normi

    =

    jsou otáčky motoru normalizované jejich vydělením hodnotou nPmax
    image

    P normi

    =

    je výkon motoru normalizovaný jeho vydělením hodnotou Pmax

    image

    =

    je průměr nejnižších a nejvyšších otáček, při němž se výkon rovná 98 % P max

    Provede se lineární interpolace zmapovaných hodnot, aby se určily:

    a) otáčky, při nichž se výkon rovná 98 % P max. Existují-li pouze jedny otáčky, při nichž se výkon rovná 98 % Pmax, pak otáčkami, při nichž nastává Pmax jsou otáčky
    image ;

    b) otáčky, při nichž se (n 2 norm i + P 2 n orm i ) rovná 98 % maximální hodnoty (n 2 norm i + P 2 n orm i ).

    5.2.5.1.2.   Použití deklarovaných maximálních zkušebních otáček

    Pokud se maximální zkušební otáčky vypočtené podle bodu 5.2.5.1.1 nebo 5.2.5.1.3 neodchylují o více než ± 3 % od maximálních zkušebních otáček udaných výrobcem, lze při zkoušce emisí použít maximální zkušební otáčky udané výrobcem. Je-li dovolená odchylka překročena, použijí se při zkoušce emisí naměřené maximální zkušební otáčky.

    5.2.5.1.3.   Použití upravených maximálních zkušebních otáček

    Má-li klesající část křivky plného zatížení velmi strmý okraj, může to zkomplikovat správný průběh jízdy při 105 % otáčkách cyklu NRTC. V tomto případě je pod podmínkou předchozího souhlasu technické zkušebny dovoleno použít alternativní hodnotu MTS, která se určí jedou z těchto metod:

    a) MTS lze mírně snížit (maximálně o 3 %), aby bylo možné správně absolvovat jízdu NRTC.

    b) Alternativní MTS se vypočítají z rovnice (6-4):



    MTS = ((n maxn idle)/1,05) + n idle

    (6-4)

    kde:

    n max

    =

    jsou otáčky motoru, při nichž regulátor motoru reguluje otáčky, přičemž požadavek operátora je nastaven na maximum a uplatňuje se nulové zatížení („maximální otáčky při nulovém zatížení“)

    n idle

    =

    jsou volnoběžné otáčky

    5.2.5.2.   Jmenovité otáčky

    Jmenovité otáčky jsou definovány v čl. 3 odst. 29 nařízení (EU) 2016/1628. Jmenovité otáčky pro zkoušky emisí motorů s proměnlivými otáčkami se určí podle platného postupu mapování stanoveného v oddíle 7.6. Jmenovité otáčky pro motory s konstantními otáčkami udá výrobce podle vlastností regulátoru. Je-li předmětem zkoušky emisí typ motoru s alternativními otáčkami, jak dovoluje čl. 3 odst. 21 nařízení (EU) 2016/1628, udávají se a zkouší veškeré alternativní otáčky.

    Jsou-li jmenovité otáčky určené pomocí postupu mapování stanoveného v oddíle 7.6 v rozmezí ±150 ot./min od hodnoty udané výrobcem pro motory kategorie NRS vybavené regulátorem, nebo v rozmezí ±350 ot./min či ±4 % u motorů kategorie NRS bez regulátoru, podle toho, která hodnota je menší, nebo v rozmezí ±100 ot./min u všech ostatních kategorií motorů, lze použít udané hodnoty. Je-li dovolená odchylka překročena, použijí se jmenovité otáčky určené pomocí postupu mapování.

    U motorů kategorie NRSh musí být 100 % zkušební otáčky v rozmezí jmenovitých otáček ±350.

    U zkušebních cyklů v ustáleném stavu lze místo jmenovitých otáček případně použít maximální zkušební otáčky.

    5.2.5.3.   Otáčky při maximálním točivém momentu pro motory s proměnlivými otáčkami

    Otáčky při maximálním točivém momentu určené z křivky maximálního točivého momentu, jež byla stanovena na základě příslušného postupu mapování motoru podle bodu 7.6.1 nebo 7.6.2, musí být jedny z těchto:

    a) otáčky, při nichž byl zaznamenán nejvyšší točivý moment nebo

    b) průměr nejnižších a nejvyšších otáček, při němž se točivý moment rovná 98 % maximálního točivého mementu. V případě potřeby se k určení otáček motoru, při nichž se točivý moment rovná 98 % maximálního točivého momentu, použije lineární interpolace.

    Jsou-li otáčky při maximálním točivém momentu určené z křivky maximálního točivého momentu v rozmezí ±4 % od otáček při maximálním točivém momentu udaných výrobcem pro motory kategorie NRS nebo NRSh, nebo v rozmezí ±2,5 % od otáček při maximálním točivém momentu udaných výrobcem pro všechny ostatní kategorie motorů, lze pro účely tohoto nařízení použít udanou hodnotu. Je-li dovolená odchylka překročena, použijí se otáčky při maximálním točivém momentu určené z křivky maximálního točivého momentu.

    5.2.5.4.   Mezilehlé otáčky

    Mezilehlé otáčky musí splňovat jeden z těchto požadavků:

    a) u motorů, které jsou konstruovány na provoz v rozsahu otáček na křivce točivého momentu při plném zatížení, jsou mezilehlými otáčkami otáčky při maximálním točivém momentu, jestliže tyto otáčky jsou v rozsahu od 60 do 75 % jmenovitých otáček;

    b) jestliže jsou otáčky při maximálním točivém momentu nižší než 60 % jmenovitých otáček, pak mezilehlé otáčky jsou 60 % jmenovitých otáček;

    c) jestliže jsou otáčky při maximálním točivém momentu vyšší než 75 % jmenovitých otáček, pak mezilehlé otáčky jsou 75 % jmenovitých otáček. Je-li motor schopen pracovat pouze při otáčkách vyšších než 75 % jmenovitých otáček, jsou mezilehlými otáčkami nejnižší otáčky, při nichž lze motor provozovat;

    d) u motorů, které nejsou konstruovány na provoz v rozsahu otáček na křivce točivého momentu při plném zatížení za podmínek ustáleného stavu, jsou mezilehlé otáčky v rozsahu od 60 do 70 % jmenovitých otáček;

    e) u motorů zkoušených podle cyklu G1, kromě motorů kategorie ATS, jsou mezilehlé otáčky 85 % jmenovitých otáček;

    f) u motorů kategorie ATS zkoušených podle cyklu G1 jsou mezilehlé otáčky 60 % nebo 85 % jmenovitých otáček, podle toho, která hodnota je blíže skutečným otáčkám při maximálním točivém momentu.

    Jestliže se při 100 % zkušebních otáčkách místo jmenovitých otáček použijí maximální zkušební otáčky (MTS), musí se jmenovité otáčky nahradit maximálními zkušebními otáčkami rovněž při určování mezilehlých otáček.

    5.2.5.5.   Volnoběžné otáčky

    Volnoběžnými otáčkami jsou nejnižší otáčky s minimálním zatížením (zatížení vyšší než nulové zatížení nebo nulové), když regulátor motoru reguluje otáčky motoru. U motorů bez regulátoru volnoběžných otáček jsou volnoběžné otáčky výrobcem udávaná hodnota nejnižších otáček motoru, které jsou možné při minimálním zatížení. Volnoběžné otáčky za tepla jsou volnoběžné otáčky zahřátého motoru.

    5.2.5.6.   Zkušební otáčky pro motory s konstantními otáčkami

    Regulátory motorů s konstantními otáčkami nemusí vždy udržovat naprosto konstantní otáčky. Otáčky se mohou typicky snížit (o 0,1 až 10 procent) pod hodnotu otáček při nulovém zatížení tak, že minimální otáčky nastanou blízko bodu maximálního výkonu motoru. Zkušební otáčky lze u motorů s konstantními otáčkami řídit pomocí regulátoru namontovaného na motoru nebo nastavením požadovaných otáček na zkušebním stavu, což představuje regulátor motoru.

    Použije-li se regulátor namontovaný na motoru, jsou 100 % otáčkami regulované otáčky motoru podle definice v čl. 2 odst. 24.

    Je-li k simulaci regulátoru použit signál požadovaných otáček zkušebního stavu, jsou 100 % otáčkami při nulovém zatížení otáčky bez zatížení specifikované výrobcem pro uvedené nastavení regulátoru a 100 % otáčkami při plném zatížení jsou pak jmenovité otáčky pro uvedené nastavení regulátoru. Ke stanovení otáček pro ostatní zkušební režimy se použije interpolace.

    Pokud má regulátor izochronní provozní nastavení, nebo pokud se jmenovité otáčky a otáčky bez zatížení udávané výrobcem neodchylují o více než 3 %, lze pro 100 % otáčky při všech bodech zatížení použít jedinou hodnotu uvedenou výrobcem.

    5.2.6.

    Točivý moment a výkon

    5.2.6.1.   Točivý moment

    Údaje o točivém momentu při zkušebních cyklech jsou procentními hodnotami, které pro daný zkušební režim představují jednu z následujících možností:

    a) poměr požadovaného točivého momentu k nejvyššímu možnému točivému momentu při specifikovaných zkušebních otáčkách (všechny cykly kromě D2 a E2);

    b) poměr požadovaného točivého momentu k točivému momentu odpovídajícímu jmenovitému netto výkonu udanému výrobcem (cyklus D2 a E2).

    5.2.6.2.   Výkon

    Údaje o výkonu při zkušebních cyklech jsou procentními hodnotami, které pro daný zkušební režim představují jednu z následujících možností:

    a) pro zkušební cyklus E3 jsou údaje o výkonu procentními hodnotami maximálního netto výkonu při 100 % otáčkách, poněvadž tento cyklus je založen na teoretické křivce charakterizující výkon lodního šroubu u plavidel poháněných motory o velkém výkonu bez omezení délky;

    b) pro zkušební cyklus F jsou údaje o výkonu procentními hodnotami maximálního netto výkonu při daných zkušebních otáčkách, s výjimkou volnoběžných otáček, při nichž jsou procentem maximálního netto výkonu při 100 % otáčkách.

    6.    Zkušební podmínky

    6.1.   Podmínky laboratorních zkoušek

    Změří se absolutní teplota (T a) nasávaného vzduchu na vstupu do motoru vyjádřená v kelvinech a suchý atmosférický tlak (p s) vyjádřený v kPa a podle následujících ustanovení a z rovnice (6-5) nebo (6-6) se určí parametr f a. Pokud se atmosférický tlak měří v potrubí, musí se zajistit, aby mezi atmosférou a místem měření docházelo jen k nepatrným ztrátám tlaku a aby se zohlednily změny statického tlaku v potrubí způsobené průtokem. Ve víceválcových motorech s rozvětveným sacím potrubím, např. při uspořádání motoru do V, se použije průměrná teplota oddělených větví. Parametr f a se uvede v protokolu o zkoušce spolu s výsledky zkoušky.

    Motory s atmosférickým sáním a motory přeplňované mechanicky:



    image

    (6-5)

    Motory přeplňované turbodmychadlem s chlazením nasávaného vzduchu nebo bez tohoto chlazení:



    image

    (6-6)

    6.1.1.

    Aby byla zkouška považována za platnou, musí být splněny obě tyto podmínky:

    a)  f a je v rozmezí 0,93 ≤ f a ≤ 1,07, s výjimkou případů uvedených v bodech 6.1.2 a 6.1.4;

    b) teplota nasávaného vzduchu se udržuje na 298 ± 5 K (25 ± 5 °C), měřeno před kteroukoliv součástí motoru, s výjimkou případů uvedených v bodech 6.1.3 a 6.1.4 a podle požadavků v bodech 6.1.5 a 6.1.6.

    6.1.2.

    Je-li nadmořská výška laboratoře, v níž se motor zkouší, větší než 600 m, se souhlasem výrobce může f a překročit 1,07 za podmínky, že p s nebude nižší než 80 kPa.

    6.1.3.

    Pokud je výkon zkoušeného motoru větší než 560 kW, se souhlasem výrobce může maximální hodnota teploty nasávaného vzduchu překročit 303 K (30 °C), nesmí však překročit 308 K (35 °C).

    6.1.4.

    Je-li nadmořská výška laboratoře, v níž se motor zkouší, větší než 300 m a výkon zkoušeného motoru je větší než 560 kW, se souhlasem výrobce může f a překročit 1,07 za podmínky, že p s nebude nižší než 80 kPa a maximální hodnota teploty nasávaného vzduchu může překročit 303 K (30 °C), avšak nesmí překročit 308 K (35 °C).

    6.1.5.

    V případě rodiny motorů kategorie NRS o méně než 19 kW sestávající výlučně z typů motorů, které jsou určeny pro sněžné frézy, se teplota nasávaného vzduchu musí udržovat v rozmezí 273 K až 268 K (0 °C až – 5 °C).

    6.1.6.

    U motorů kategorie SMB se teplota nasávaného vzduchu musí udržovat na 263 ± 5 K (–10 ± 5 °C), s výjimkou případů uvedených v bodě 6.1.6.1.

    6.1.6.1.

    U motorů kategorie SMB vybavených elektronicky řízeným vstřikováním paliva, které upravuje průtok paliva podle teploty nasávaného vzduchu, se podle volby výrobce může teplota nasávaného vzduchu případně udržovat na 298 ± 5 K (25 ± 5 °C).

    6.1.7.

    Je přípustné použít:

    a) měřič atmosférického tlaku, jehož výstup se použije jako atmosférický tlak pro celé zkušební zařízení sestávající z více než jednoho zkušebního stanoviště s dynamometrem, pokud si zařízení k práci s nasávaným vzduchem při zkoušce motoru udržuje tlak okolí lišící se nejvýše o ±1 kPa od hodnoty sdíleného atmosférického tlaku;

    b) vlhkoměr pro účely měření vlhkosti nasávaného vzduchu pro celé zkušební zařízení sestávající z více než jednoho zkušebního stanoviště s dynamometrem, pokud si zařízení k práci s nasávaným vzduchem při zkoušce motoru udržuje rosný bod lišící se nejvýše o ±0,5 K od hodnoty sdíleného měření vlhkosti.

    6.2.   Motory s chlazením přeplňovacího vzduchu

    a) Musí se použít systém s chlazením přeplňovacího vzduchu s celkovou kapacitou nasávaného vzduchu, která odpovídá nainstalovaným sériově vyráběným motorům používaným v provozu. Laboratorní systém k chlazení přeplňovacího vzduchu musí být vždy konstruován takovým způsobem, aby minimalizoval akumulaci kondenzátu. Před zkouškou emisí musí být veškerý naakumulovaný kondenzát vypuštěn a všechna vypouštěcí zařízení se musí úplně uzavřít. Během zkoušky emisí musí zůstat všechny odtoky uzavřeny. Musí se udržovat tyto podmínky chlazení:

    a) během zkoušky se musí na vstupu do chladiče přeplňovacího vzduchu udržovat teplota chladiva nejméně 20 °C;

    b) při jmenovitých otáčkách a plném zatížení se průtok chladiva musí nastavit tak, aby bylo dosaženo teploty vzduchu za výstupem z chladiče přeplňovacího vzduchu v rozmezí ± 5 °C od hodnoty stanovené výrobcem. Výrobce specifikuje místo, kde se měří teplota vzduchu na výstupu. Toto nastavení průtoku chladiva se musí použít během celé zkoušky;

    c) jestliže výrobce motoru specifikuje mezní hodnoty poklesu tlaku při průchodu chladicím systémem přeplňovacího vzduchu, musí se zajistit, aby pokles tlaku při průchodu chladicím systémem přeplňovacího vzduchu za podmínek motoru stanovených výrobcem byl v mezích specifikovaných výrobcem. Pokles tlaku se měří v místech určených výrobcem.

    Pokud se při zkušebním cyklu použijí maximální zkušební otáčky definované v bodě 5.2.5.1 místo jmenovitých otáček, mohou se tyto otáčky použít místo jmenovitých otáček při stanovení teploty přeplňovacího vzduchu.

    Cílem je získat výsledky hodnot emisí reprezentativních pro běžný provoz. Vyplývá-li z osvědčeného technického úsudku, že by specifikace v tomto oddíle vedly k nereprezentativním zkouškám (např. k přechlazení přeplňovacího vzduchu), lze použít sofistikovanějších nastavení a ovládání poklesu tlaku přeplňovacího vzduchu, teploty chladiva a průtoku k dosažení reprezentativnějších výsledků.

    6.3.   Výkon motoru

    6.3.1.   Základ pro měření emisí

    Základem pro měření specifických emisí je nekorigovaný netto výkon, jak je definováno v čl. 3 odst. 23 nařízení (EU) 2016/1628.

    6.3.2.   Použitá pomocná zařízení

    V průběhu zkoušky musí být pomocná zařízení potřebná k provozu stroje namontována na zkušební stav v souladu s požadavky dodatku 2.

    Nelze-li pro účely zkoušky namontovat nezbytná pomocná zařízení, musí se určit jimi absorbovaný výkon a odečíst jej od změřeného výkonu motoru.

    6.3.3.   Odmontovaná pomocná zařízení

    Některá pomocná zařízení, jejichž definice se týká provozu nesilničního mobilního stroje a která lze namontovat na motor, musí být před zkouškou odmontována.

    Nelze-li pomocné zařízení odmontovat, je možné stanovit výkon, který toto zařízení absorbuje v nezatíženém stavu a přičíst jej k změřenému výkonu motoru (viz poznámka g v dodatku 2). Jestliže je tato hodnota větší než 3 % maximálního výkonu při zkušebních otáčkách, technická zkušebna ji může ověřit. Výkon absorbovaný pomocnými zařízeními se použije k úpravě nastavených hodnot a k výpočtu práce vykonané motorem během zkušebního cyklu v souladu s bodem 7.7.1.3 nebo bodem 7.7.2.3.1.

    6.3.4.   Určení výkonu pomocného zařízení

    Výkon absorbovaný pomocnými zařízeními je nutno určit jen u:

    a) pomocných zařízení požadovaných podle dodatku 2, která nejsou namontována do motoru

    a/nebo

    b) pomocných zařízení, která nejsou požadována podle dodatku 2 a jsou do motoru namontována.

    Hodnoty výkonu pomocných zařízení motoru a metodu měření/výpočtu k určení výkonu absorbovaného pomocnými zařízeními motoru předloží výrobce motoru pro celý provozní rozsah příslušných zkušebních cyklů a schválí je schvalovací orgán.

    6.3.5.   Práce motoru ve zkušebním cyklu

    Výpočet práce referenčního cyklu a skutečné práce cyklu (viz bod 7.8.3.4) vychází z výkonu motoru podle bodu 6.3.1. V tom případě jsou P f a P r v rovnici (6-7) rovné nule a P se rovná P m.

    Jsou-li pomocná zařízení motoru namontována podle bodů 6.3.2 a/nebo 6.3.3, použije se výkon absorbovaný těmito zařízeními ke korekci každé hodnoty P m,i výkonu v právě probíhajícím zkušebním cyklu, a to pomocí rovnice (6-8):



    P i = P m,iP f,i + P r,i

    (6-7)

    P AUX = P r,i – P f,i

    (6-8)

    kde:

    P m,i

    je změřený výkon motoru, kW

    P f,i

    je výkon absorbovaný pomocnými zařízeními či zařízeními, která se při zkoušce mají namontovat, avšak namontována nebyla, kW

    P r,i

    je výkon absorbovaný pomocnými zařízeními či zařízeními, která se při zkoušce mají odmontovat, avšak namontována byla, kW

    6.4.   Systém sání motoru

    6.4.1.   Úvod

    Je nutné použít systém sání instalovaný na motoru nebo takový systém, který představuje typickou konfiguraci motoru v běžném provozu. Do toho patří chlazení přeplňovacího vzduchu a recirkulace výfukových plynů (EGR).

    6.4.2.   Omezení odporu nasávaného vzduchu

    Musí se použít systém sání motoru nebo laboratorní zkušební systém, jehož odpor nasávaného vzduchu se liší nejvýše o ±300 Pa od maximální hodnoty uvedené výrobcem pro čistý čistič vzduchu u motoru běžícího při jmenovitých otáčkách a s plným zatížením. Není-li to možné z důvodu konstrukce systému přívodu vzduchu do zkušební laboratoře, je pod podmínkou předchozího souhlasu technické zkušebny povolen odpor nepřekračující hodnotu uvedenou výrobcem pro špinavý filtr. Statický rozdíl tlaku na vstupním odporu se měří v místě a za otáček a točivého momentu určených výrobcem. Pokud výrobce nespecifikuje příslušné místo, měří se tento tlak před každým připojením systému turbodmychadla nebo recirkulace výfukových plynů (EGR) k systému nasávání vzduchu.

    Pokud se při zkušebním cyklu použijí maximální zkušební otáčky definované v bodě 5.2.5.1 místo jmenovitých otáček, mohou se tyto otáčky použít místo jmenovitých otáček při nastavení odporu, kterému je nasávaný vzduch vystaven.

    6.5.   Výfukový systém motoru

    Je nutné použít výfukový systém instalovaný na motoru nebo takový, který představuje typickou konfiguraci motoru v běžném provozu. Výfukový systém musí splňovat požadavky na odběr vzorků výfukových emisí stanovené v bodě 9.3. Je nutno použít výfukový systém motoru nebo laboratorní zkušební systém, u něhož protitlak výfukového plynu činí 80 až 100 % maximální hodnoty odporu výfukového plynu při jmenovitých otáčkách a plném zatížení. Odpor výfukového plynu lze nastavit pomocí ventilu. Jestliže je maximální odpor výfukového plynu 5 kPa nebo méně, nastavený bod nesmí být větší než 1,0 kPa od maxima. Pokud se při zkušebním cyklu místo jmenovitých otáček použijí maximální zkušební otáčky definované v bodě 5.2.5.1, mohou se tyto otáčky použít místo jmenovitých otáček při nastavení odporu výfukového plynu.

    6.6.   Motor se systémem následného zpracování výfukových plynů

    Jestliže je motor vybaven systémem následného zpracování výfukových plynů, který není namontován přímo na motoru, musí mít výfuková trubka stejný průměr, jako se používá v praxi, do vzdálenosti odpovídající nejméně čtyřem průměrům trubky proti směru proudění od vstupu v začátku expanzní části, která obsahuje zařízení k následnému zpracování výfukových plynů. Vzdálenost mezi přírubou sběrného výfukového potrubí nebo výstupem z turbokompresoru a systémem následného zpracování výfukových plynů musí být stejná jako v uspořádání na nesilničním mobilním stroji nebo musí mít hodnotu uvedenou výrobcem. Uvádí-li to výrobce, musí být trubka izolována, aby teplota na vstupu následného zpracování odpovídala specifikacím výrobce. Pokud výrobce uvedl další požadavky na montáž, je nutno je při zkušební konfiguraci rovněž dodržet. Protitlak výfukového plynu nebo odpor ve výfuku se nastaví podle bodu 6.5. U zařízení k následnému zpracování výfukových plynů s proměnlivým odporem výfukového plynu je maximální odpor výfukového plynu použitý v bodě 6.5 definován při podmínce následného zpracování (záběh/stárnutí a regenerace / úroveň zaplnění) specifikované výrobcem. Během slepých zkoušek a pro účely mapování motoru může být nádoba se zařízením pro následné zpracování odstraněna a nahrazena ekvivalentní nádobou s neaktivním katalyzátorem.

    Emise naměřené během zkušebního cyklu musí být reprezentativní pro emise ve skutečném provozu. Je-li motor vybaven systémem následného zpracování výfukových plynů, který vyžaduje použití činidla, je nutno při všech zkouškách použít výrobcem stanovené činidlo.

    U motorů kategorií NRE, NRG, IWP, IWA, RLR, NRS, NRSh, SMB a ATS vybavených systémem k následnému zpracování výfukových plynů, které mají občasnou (periodickou) regeneraci, jak je popsáno v bodě 6.6.2, musí být výsledky hodnot emisí upraveny tak, aby braly v úvahu jednotlivé regenerace. V takovém případě průměrná hodnota emisí závisí na frekvenci regenerace z hlediska těch částí zkoušek, během kterých k regeneraci dochází. U systémů následného zpracování výfukových plynů s procesem regenerace, k němuž dochází buď kontinuálně, nebo alespoň jednou během příslušného cyklu v neustáleném stavu (NRTC nebo LSI-NRTC) nebo cyklu RMC („kontinuální regenerace“) podle bodu 6.6.1 se nevyžaduje zvláštní zkušební postup.

    6.6.1.   Kontinuální regenerace

    U systému následného zpracování výfukových plynů založeného na postupu kontinuální regenerace musí být hodnoty emisí měřeny na systému následného zpracování výfukových plynů, který byl stabilizován, aby byla zaručena opakovatelnost výsledků trendů emisí. K procesu regenerace musí dojít během zkoušky NRTC, LSI-NRTC nebo NRSC se startem za tepla nejméně jednou a výrobce musí udat normální podmínky, za nichž k regeneraci dochází (množství úsad sazí, teplota, protitlak výfukových plynů atd.). Aby se prokázalo, že je regenerační proces kontinuální, provedou se nejméně tři jízdy cyklu NRTC, LSI-NRTC nebo NRSC se startem za tepla. V případě cyklu NRTC se startem za tepla se motor zahřeje podle bodu 7.8.2.1, stabilizuje podle bodu 7.4.2.1 písm. b) a provede se první cyklus NRTC se startem za tepla.

    Následný cyklus NRTC se startem za tepla se zahájí po stabilizaci motoru podle bodu 7.4.2.1 písm. b). Během zkoušek musí být zaznamenány teplota a tlak výfukového plynu (teplota před a za systémem následného zpracování výfukových plynů, protitlak výfukového plynu atd.). Systém následného zpracování výfukových plynů lze považovat za vyhovující, jestliže podmínky uvedené výrobcem nastanou během zkoušky po dostatečně dlouhou dobu a rozptyl naměřených hodnot emisí není vyšší než ±25 % od střední hodnoty nebo 0,005 g/kWh podle toho, která hodnota je vyšší.

    6.6.2.   Občasná regenerace

    Toto ustanovení se vztahuje pouze na motory se systémem následného zpracování výfukových plynů, k jehož regeneraci nedochází často, obecně v intervalech kratších než 100 hodin běžného provozu motoru. U takových motorů se pro účely korekce nahoru nebo dolů ve smyslu bodu 6.6.2.4 určí aditivní, nebo multiplikační faktory („korekční faktor“).

    Zkoušení a vygenerování korekčních faktorů se vyžaduje pouze u jednoho příslušného zkušebního cyklu v neustáleném stavu (NRTC nebo LSI-NRTC) nebo cyklu RMC. Vygenerované faktory lze aplikovat na výsledky z ostatních příslušných zkušebních cyklů, včetně NRSC s diskrétními režimy.

    Pokud se ze zkoušení za použití zkušebního cyklu v neustáleném stavu (NRTC nebo LSI-NRTC) nebo cyklu RMC nepodařilo získat žádné vhodné korekční faktory, stanoví se korekční faktory pomocí příslušné zkoušky NRSC s diskrétními režimy. Faktory vygenerované při zkoušce za použití cyklu NRSC s diskrétními režimy lze použít pouze pro cyklus NRSC s diskrétními režimy.

    V případě RMC a NRSC s diskrétními režimy se zkoušení a generace korekčních faktorů nevyžaduje.

    6.6.2.1.   Povinnost stanovit korekční faktory pomocí cyklu NRTC, LSI-NRTC nebo RMC

    Emise se měří nejméně při třech provedeních cyklu NRTC, LSI-NRTC nebo RMC se startem za tepla, přičemž u jednoho provedení nastane regenerace a u dvou nikoliv, a to při stabilizovaném systému následného zpracování výfukových plynů. Během cyklu NRTC, LSI-NRTC nebo RMC s regenerací musí k procesu regenerace dojít nejméně jednou. Jestliže regenerace zaujímá více než jeden cyklus NRTC, LSI-NRTC nebo RMC, provedou se následující cykly NRTC, LSI-NRTC nebo RMC a pokračuje se v měření emisí bez stabilizace a bez zastavování motoru, dokud není regenerace ukončena, a ze zkoušek se vypočte průměr. Jestliže se regenerace ukončí v průběhu některé ze zkoušek, ve zkoušce se pokračuje v celé její délce.

    Pomocí rovnic (6-10) až (6-13) se pro celý příslušný cyklus určí odpovídající korekční faktor.

    6.6.2.2.   Povinnost stanovit korekční faktory pomocí zkoušení NRSC s diskrétními režimy

    Při stabilizovaném systému následného zpracování výfukových plynů se emise měří alespoň při třech provedeních každého zkušebního režimu příslušného NRSC s diskrétními režimy, u něhož lze vyhovět podmínkám regenerace, přičemž jedno provedení je s regenerací a dvě bez regenerace. K měření částic se použije metoda s více filtry popsaná v bodě 7.8.1.2 písm. c). Jestliže se při konkrétním zkušebním režimu regenerace zahájí, avšak na konci období odběru vzorků není dokončena, odběr vzorků se prodlouží až do skončení regenerace. Jede-li se v tomtéž režimu více zkoušek, vypočte se průměrný výsledek. Postup se opakuje pro každý zkušební režim.

    Pro režimy, u nichž v rámci příslušného režimu došlo k regeneraci, se pomocí rovnic (6-10) až (6-13) určí odpovídající korekční faktor.

    6.6.2.3.   Obecný postup pro generaci korekčních faktorů u občasné regenerace (IRAF)

    Výrobce určí běžné podmínky, za nichž k regeneraci dochází (množství úsad sazí, teplota, protitlak výfukových plynů atd.). Výrobce rovněž poskytne frekvenci výskytu regenerace v podobě počtu zkoušek, během nichž k regeneraci dochází. Přesný postup určení této frekvence se dohodne mezi výrobcem motoru a schvalovacím nebo certifikačním orgánem na základě osvědčeného odborného úsudku.

    Pro účely regenerační zkoušky poskytne výrobce systém následného zpracování výfukových plynů, který předtím zachytil znečišťující látky. K regeneraci nesmí dojít během stabilizační fáze motoru. Volitelně může výrobce provést následně za sebou zkoušky příslušného cyklu, až se systém následného zpracování výfukových plynů zaplní. Emise se nemusí měřit u všech zkoušek.

    Průměrné hodnoty emisí mezi fázemi regenerace se určí aritmetickým průměrem několika rovnoměrně rozložených zkoušek příslušného cyklu. Musí se provést nejméně jeden příslušný cyklus co nejblíže před zkouškou regenerace a jeden příslušný cyklus ihned po ní.

    Během zkoušky regenerace se zaznamenávají všechny údaje, které jsou potřebné ke zjištění regenerace (emise CO nebo NOx, teplota před systémem následného zpracování výfukových plynů a za ním, protitlak výfukových plynů atd.). Během procesu regenerace může dojít k překročení příslušných mezních hodnot emisí. Schéma postupu zkoušky je na obrázku 6.1.

    image

    Průměrná specifická míra emisí ze zkoušek provedených podle bodů 6.6.2.1 nebo 6.6.2.2 [g/kWh nebo #/kWh] se váží pomocí rovnice (6-9) (viz obrázek 6.1):



    image

    (6-9)

    kde:

    n

    je počet zkoušek, při nichž nedochází k regeneraci

    n r

    je počet zkoušek, při nichž dochází k regeneraci (minimálně jedna zkouška)

    image

    jsou průměrné specifické emise u zkoušky, při níž nedochází k regeneraci [g/kWh nebo #/kWh]

    image

    jsou průměrné specifické emise u zkoušky, při níž dochází k regeneraci [g/kWh nebo #/kWh]

    V závislosti na volbě výrobce a na základě osvědčeného technického úsudku lze korekční faktor regenerace k r, vyjadřující průměrnou hodnotu emisí, vypočítat buď multiplikačně, nebo aditivně pro všechny plynné znečišťující látky a, existuje-li příslušný limit, pro částice (PM) a počet částic (PN) pomocí rovnic (6-10) až (6-13):

    Multiplikačně



    image

    (korekční faktor regenerace nahoru)

    (6-10)

    image

    (korekční faktor regenerace dolů)

    (6-11)

    Aditivně



    k ru,a = e we

    (korekční faktor regenerace nahoru)

    (6-12)

    k rd,a = e we r

    (korekční faktor regenerace dolů)

    (6-13)

    6.6.2.4.   Použití korekčních faktorů

    Korekční faktory regenerace nahoru se vynásobí změřenými hodnotami emisí nebo se k nim přičtou u všech zkoušek, ve kterých nedochází k regeneraci. Korekční faktory regenerace dolů se vynásobí změřenými hodnotami emisí nebo se k nim přičtou u všech zkoušek, při nichž dochází k regeneraci. V průběhu celého zkoušení se výskyt regenerace identifikuje způsobem, ze kterého je dobře zřejmý. V případě, že není zjištěna žádná regenerace, použije se korekční faktor nahoru.

    S odkazem na přílohu VII a dodatek 5 přílohy VII o výpočtech emisí specifických pro brzdění se korekční faktor regenerace:

    a) je-li stanoven za celý vážený cyklus, použije se na výsledky příslušných vážených cyklů NRTC, LSI-NRTC a NRSC;

    b) je-li stanoven konkrétně pro jednotlivé režimy příslušného cyklu NRSC s diskrétními režimy, použije se na výsledky těch režimů příslušného cyklu NRSC s diskrétními režimy, u nichž dochází k regeneraci před výpočtem vážených emisí za cyklus. V tomto případě se k měření PM použije metoda s více filtry;

    c) smí rozšířit na další členy stejné rodiny motorů;

    d) smí rozšířit na jiné rodiny motorů patřící do stejné rodiny motorů se stejným systémem následného zpracování výfukových plynů, jak je definováno v příloze IX prováděcího nařízení (EU) 2017/656, a to s předchozím schválením schvalovacího orgánu založeným na technických podkladech od výrobce, které potvrzují, že příslušné hodnoty emisí jsou podobné.

    Použijí se tyto varianty:

    a) výrobce se může rozhodnout, že vypustí korekční faktory pro jednu nebo více ze svých rodin motorů (nebo konfigurací), protože vliv regenerace je malý, nebo protože nelze identifikovat, kdy k regeneraci dochází. V takových případech se nepoužije žádný korekční faktor a výrobce odpovídá za splnění mezních hodnot emisí u všech zkoušek, bez ohledu na to, zda dochází k regeneraci.

    b) schvalovací orgán může na žádost výrobce zohlednit případy regenerace odlišným způsobem, než je stanoveno v písm. a). Avšak tuto možnost lze využít jen v případech, ke kterým dochází velmi zřídka a které prakticky nelze řešit použitím korekčních faktorů popsaných v písm. a).

    6.7.   Chladicí systém

    Musí se použít systém chlazení motoru s dostatečnou kapacitou k udržení motoru na normálních provozních teplotách předepsaných výrobcem pro nasávaný vzduch, olej, chladivo, blok či hlavy válců. Lze použít laboratorní pomocné chladiče a ventilátory.

    6.8.   Mazací olej

    Údaje o mazacím oleji musí být uvedeny výrobcem a olej musí být reprezentativní pro mazací oleje na trhu. Vlastnosti mazacího oleje použitého při zkoušce se musí zaznamenat a předložit zároveň s výsledky zkoušky.

    6.9.   Specifikace referenčního paliva

    Referenční paliva pro zkoušku jsou uvedena v příloze IX.

    Teplota paliva musí být v souladu s doporučeními výrobce. Teplota paliva se měří na vstupu palivového vstřikovacího čerpadla nebo podle specifikace výrobce a místo měření se zaznamená.

    6.10.   Emise z klikové skříně

    Tento oddíl se použije na motory kategorií NRE, NRG, IWP, IWA, RLR, NRS, NRSh, SMB a ATS splňující etapu V mezních hodnot emisí stanovených v příloze II nařízení (EU) 2016/1628.

    Emise z klikové skříně, které jsou vypouštěny přímo do okolního ovzduší, se při všech zkouškách emisí přičtou k emisím z výfuku (fyzicky nebo matematicky).

    Výrobci, kteří této výjimky využijí, musí motory nastavit tak, aby všechny emise z klikové skříně mohly být odvedeny do odběrného systému. Pro účely tohoto bodu se emise z klikové skříně, které se v celém průběhu provozu odvádějí do proudu výfukových plynů před systémem k následnému zpracování výfukových plynů, nepokládají za vypouštěné přímo do okolního ovzduší.

    Volné emise z klikové skříně musí být odváděny do výfukového systému za účelem měření emisí takto:

    a) potrubí musí být z materiálu s hladkým povrchem, elektricky vodivého a nereagujícího s emisemi z klikové skříně. Trubky musí být co nejkratší;

    b) počet ohybů potrubí, kterým se ve zkušebně odvádějí plyny z klikové skříně, musí být co nejmenší a poloměr všech nevyhnutelných ohybů musí být co největší;

    c) potrubí, kterým se ve zkušebně odvádějí výfukové plyny z klikové skříně, musí splňovat specifikace výrobce motoru pro protitlak z klikové skříně;

    d) potrubí, kterým se odvádějí plyny z klikové skříně, musí ústit do proudu surového výfukového plynu za každým systémem následného zpracování výfukových plynů, za každým odporem výfukového plynu, který je do výfuku namontován, a v dostatečné vzdálenosti před všemi odběrnými sondami, aby se před odběrem zajistilo úplné smísení s výfukovými plyny z motoru. Potrubí, kterým se vedou plyny z klikové skříně, musí zasahovat do volného proudu výfukového systému, aby se zabránilo jevům mezní vrstvy a aby se podporovalo smíšení. Výstup z potrubí, kterým se vedou plyny z klikové skříně, může být orientován v libovolném směru vzhledem k toku surového výfukového plynu.

    7.   Zkušební postupy

    7.1.   Úvod

    Tato kapitola popisuje způsob stanovení emisí plynných znečisťujících látek a znečisťujících částic emisí specifických pro brzdění u motoru určeného ke zkouškám. Zkoušený motor musí být základním motorem rodiny motorů, jak je specifikována v příloze IX prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    Laboratorní zkoušku emisí tvoří měření emisí a dalších parametrů zkušebních cyklů vymezených v příloze XVII. Probírají se tato hlediska:

    a) laboratorní konfigurace pro měření emisí (bod 7.2);

    b) postupy ověřování před zkouškou a po zkoušce (bod 7.3);

    c) zkušební cykly (bod 7.4);

    d) obecný sled zkoušek (bod 7.5);

    e) mapování motoru (bod 7.6);

    f) generování zkušebního cyklu (bod 7.7);

    g) postup konkrétního zkušebního cyklu (bod 7.8).

    7.2.   Zásada měření emisí

    K měření emisí specifických pro brzdění prochází motor příslušnými zkušebními cykly vymezenými v bodě 7.4. K měření emisí specifických pro brzdění se určí hmotnost znečišťujících látek ve výfukových emisích (HC, CO, NOx a PM), počet částic ve výfukových emisích (tj. PN), hmotnost CO2 ve výfukových emisích a odpovídající práce motoru.

    7.2.1.   Hmotnost složek

    Celková hmotnost každé jednotlivé složky se určí za příslušný zkušební cyklus použitím těchto metod:

    7.2.1.1.   Kontinuální odběr vzorků

    U kontinuálního odběru vzorků se průběžně měří koncentrace složky v surovém nebo ve zředěném výfukovém plynu. Tato koncentrace se vynásobí kontinuálním průtokem výfukového plynu (surového nebo zředěného) v místě odběru emisí k určení průtoku složky. Emise složky se v průběhu zkušebního intervalu neustále sčítají. Celkovou hmotností emitované složky je tento součet.

    7.2.1.2.   Odběr dávek

    U odběru dávek se kontinuálně odebírá vzorek surového nebo zředěného výfukového plynu a ukládá se pro pozdější měření. Odebraný vzorek musí být proporcionální k průtoku surového nebo zředěného výfukového plynu. U jednotlivých odebraných dávek jsou plynné složky shromážděny ve vaku a znečišťující částice jsou zachyceny na filtru. V zásadě se metoda výpočtu emisí provede takto: koncentrace složek v odebraných dávkách se vynásobí celkovou hmotností nebo hmotnostním průtokem (surového nebo zředěného plynu), z nichž byla dávka během zkušebního cyklu odebrána. Výsledkem je celková hmotnost nebo hmotnostní průtok emitované složky. K výpočtu koncentrace znečišťujících částic se částice zachycené z proporcionálně odebraného výfukového plynu na filtru vydělí množstvím přefiltrovaného výfukového plynu.

    7.2.1.3.   Kombinovaný odběr vzorků

    Je přípustné jakkoliv kombinovat průběžný odběr vzorků a odběr vzorků dávkami (např. měření částic odběrem dávek a měření plynných emisí kontinuálním odběrem).

    Obrázek 6.2 popisuje tyto dva aspekty zkušebních postupů k měření emisí: zařízení s odběrnými vedeními pro surový a zředěný výfukový plyn a operace nutné ke kalkulaci emisí znečišťujících látek ve zkušebních cyklech v ustáleném stavu a neustáleném stavu.

    image Poznámka k obrázku 6.2: Termín „odběr vzorků PM z části toku“ zahrnuje ředění části toku k extrakci pouze surového výfukového plynu s konstantním nebo variabilním ředicím poměrem.

    7.2.2.   Určení vykonané práce

    Práce vykonaná v cyklu se určí za celý cyklus tak, že se synchronně použijí hodnoty otáček a točivého momentu k výpočtu okamžitých hodnot výkonu motoru na brzdě. Výkon motoru na brzdě se spojí za zkušební cyklus, čímž se určí celková práce.

    7.3.   Ověření a kalibrace

    7.3.1.   Postupy před zkouškou

    7.3.1.1.   Stabilizace

    Pro dosažení stabilních podmínek musí být odběrný systém a motor stabilizovány před začátkem sledu zkoušek, jak je uvedeno v tomto bodě.

    Stabilizace motoru slouží k dosažení reprezentativnosti emisí a regulace emisí během zkušebního cyklu a omezení zkreslení, aby se dosáhlo stabilních podmínek pro následující zkoušku emisí.

    Emise lze měřit během stabilizačních cyklů za předpokladu, že se provede předem stanovený počet stabilizačních cyklů a měřicí systém byl spuštěn podle požadavků bodu 7.3.1.4. Rozsah stabilizace určí výrobce motoru ještě před zahájením stabilizace. Stabilizace se provádí následovně, přičemž specifické cykly pro stabilizaci jsou tytéž, jako cykly pro zkoušky emisí.

    7.3.1.1.1   Stabilizace před provedením cyklu v neustáleném stavu (NRTC) se startem za studena

    Motor se stabilizuje provedením alespoň jednoho cyklu NRTC se startem za tepla. Bezprostředně po dokončení každého stabilizačního cyklu se motor musí vypnut a musí se dodržet doba odstavení vozidla za tepla s vypnutým motorem. Okamžitě po dokončení posledního stabilizačního cyklu se motor musí vypnut a zahájí se jeho chlazení popsané v bodě 7.3.1.2.

    7.3.1.1.2   Stabilizace před provedením cyklu NRTC se startem za tepla nebo cyklu LSI-NRTC

    Tento bod popisuje stabilizaci, kterou je třeba provést, má-li se vzorek emisí odebírat při cyklu NRTC se startem za tepla bez provedení cyklu NRTC se startem za studena, nebo při cyklu LSI-NRTC. Motor se stabilizuje provedením alespoň jednoho cyklu NRTC se startem za tepla, nebo případně cyklu LSI-NRTC. Bezprostředně po dokončení každého stabilizačního cyklu se motor musí vypnut a další cyklus se zahájí co nejdříve poté. Doporučuje se, aby byl další stabilizační cyklus zahájen do 60 sekund po dokončení předcházejícího stabilizačního cyklu. V příslušných případech se po posledním stabilizačním cyklu zařadí odpovídající doba odstavení za tepla (NRTC se startem za tepla) nebo chlazení (LSI-NRTC) předtím, než je motor nastartován pro zkoušku emisí. Neuplatní-li se doba odstavení za tepla nebo chlazení, doporučuje se, aby byla zkouška emisí zahájena do 60 sekund po dokončení posledního stabilizačního cyklu.

    7.3.1.1.3   Stabilizace pro cyklus NRSC s diskrétními režimy

    U kategorií motorů jiných než NRS a NRSh se motor zahřeje a nechá v chodu, dokud se teploty motoru (chladicí voda a mazací olej) neustálí při 50 % otáček a 50 % točivého momentu v případě jakéhokoli zkušebního cyklu NRSC s diskrétními režimy jiného než typu D2, E2 nebo G, nebo při jmenovitých otáčkách motoru a při 50 % točivého momentu v případě jakéhokoli zkušebního cyklu NRSC s diskrétními režimy typu D2, E2 nebo G. U motoru, v jehož případě jsou k vygenerování zkušebních otáček použity MTS, se 50 % otáček vypočte podle bodu 5.2.5.1, ve všech ostatních případech se výpočet provede podle bodu 7.7.1.3. 50 % točivého momentu je definováno jako 50 % maximálního točivého momentu dosažitelného při těchto otáčkách. Se zkouškou emisí se začne, aniž by se motor zastavil.

    U kategorií motorů NRS a NRSh se motor zahřeje podle doporučení výrobce a osvědčeného technického úsudku. Před zahájením odběru vzorků emisí musí motor běžet v režimu 1 příslušného zkušebního cyklu, dokud se neustálí teploty motoru. Se zkouškou emisí se začne, aniž by se motor zastavil.

    7.3.1.1.4   Stabilizace pro cyklus RMC

    Výrobce motoru zvolí buď stabilizační sled a), nebo b). Motor se stabilizuje podle zvoleného sledu.

    a) V závislosti na počtu zkušebních režimů se motor stabilizuje tím, že se provede alespoň druhá polovina cyklu RMC. Mezi jednotlivými cykly nesmí být motor vypnut. Bezprostředně po dokončení každého stabilizačního cyklu se co nejdříve zahájí další cyklus (včetně zkoušky emisí). Je-li to možné, doporučuje se, aby byl další cyklus zahájen do 60 sekund po dokončení posledního stabilizačního cyklu.

    b) Motor se zahřeje a nechá v chodu, dokud se teploty motoru (chladicí voda a mazací olej) neustálí při 50 % otáček a 50 % točivého momentu v případě jakéhokoli zkušebního cyklu s lineárními přechody mezi režimy (RMC) jiného než typu D2, E2 nebo G, nebo při jmenovitých otáčkách motoru a při 50 % točivého momentu v případě jakéhokoli zkušebního cyklu RMC typu D2, E2 nebo G. U motoru, v jehož případě jsou k vygenerování zkušebních otáček použity MTS, se 50 % otáček vypočte podle bodu 5.2.5.1 a ve všech ostatních případech se výpočet provede podle bodu 7.7.1.3. 50 % točivého momentu je definováno jako 50 % maximálního točivého momentu dosažitelného při těchto otáčkách.

    7.3.1.1.5   Vychladnutí motoru (NRTC)

    Lze použít přirozené nebo nucené chlazení. U nuceného chlazení se použije osvědčený technický úsudek k nastavení systémů tak, aby chladicí vzduch obtékal motor, aby studený olej proudil mazacím systémem motoru, aby se teplo z chladiva odvádělo chladicím systémem motoru a aby se odvádělo teplo ze systému k následnému zpracování výfukových plynů. V případě uměle vyvolaného vychladnutí u systému následného zpracování výfukových plynů se chladicí vzduch použije až poté, co systém následného zpracování výfukových plynů vychladl na teplotu nižší, než je jeho teplota pro aktivaci katalyzátoru. Není přípustný žádný způsob ochlazování, který by vedl k nereprezentativním emisím.

    7.3.1.2.   Ověření kontaminace uhlovodíky

    Existuje-li předpoklad, že uhlovodíky významně kontaminují měřicí systém výfukového plynu, je možné ověřit kontaminaci uhlovodíky nulovacím plynem a případné znečištění lze odstranit. Musí-li se zkontrolovat rozsah kontaminace a uhlovodíků v systému, je nutné tak učinit v průběhu 8 hodin předcházejících začátku každého zkušebního cyklu. Hodnoty se zaznamenají pro účely pozdější korekce. Před touto kontrolou se musí zkontrolovat těsnost systému a provést kalibrace analyzátoru FID.

    7.3.1.3.   Příprava měřicího zařízení pro odběr vzorků

    Před začátkem odběru vzorků emisí se učiní následující kroky:

    a) v průběhu 8 hodin předcházejících odběru emisí podle bodu 8.1.8.7 se přezkouší těsnost systému;

    b) pro odběr vzorků v dávkách se připojí čistá úložná média, jako jsou vyprázdněné vaky nebo filtry, u nichž byla změřena jejich hmotnost tara;

    c) spustí se všechny měřicí přístroje podle instrukcí výrobce přístrojů a osvědčeného technického úsudku;

    d) nastartují se ředicí systémy, odběrná čerpadla, chladicí ventilátory a systém pro shromažďování údajů;

    e) seřídí se průtoky vzorků na požadované úrovně, s použitím obtoků, je-li to žádoucí;

    f) výměníky tepla v systému odběru vzorků se předehřejí nebo předchladí, aby se nalézaly ve svých provozních rozsazích teplot pro zkoušku;

    g) vyhřívané nebo chlazené součásti, jako jsou odběrná potrubí, filtry, chladiče a čerpadla se stabilizují na své provozní teploty;

    h) systém k ředění toku výfukových plynů se uvede do činnosti nejméně 10 minut před začátkem sledu zkoušek;

    i) provede se kalibrace analyzátorů plynu a vynulují se kontinuální analyzátory podle postupu v následujícím bodě 7.3.1.4;

    j) všechna elektronická integrační zařízení se před začátkem každého intervalu zkoušky vynulují nebo znovu vynulují.

    7.3.1.4.   Kalibrace analyzátorů plynů

    Vyberou se vhodné pracovní rozsahy analyzátoru plynu. Jsou povoleny analyzátory emisí s automatickým nebo ručním přepínáním pracovních rozsahů. Během zkoušky používající zkušebních cyklů v neustáleném stavu (NRTC nebo LSI-NRTC) nebo cyklu RMC a během doby odběru plynných emisí na konci každého režimu v případě zkoušení v cyklu NRSC s diskrétními režimy nelze přepínat rozsah analyzátorů emisí. Rovněž nelze během zkušebního cyklu přepínat zesílení analogového provozního zesilovače (zesilovačů) analyzátoru.

    Všechny kontinuální analyzátory se vynulují a kalibrují pro plný rozsah plyny podle mezinárodních norem, jež odpovídají specifikacím bodu 9.5.1. U analyzátorů FID se musí nastavit plný rozsah na bázi uhlíkového čísla jedna (C1).

    7.3.1.5.   Přípravná stabilizace filtru částic a zjištění hmotnosti tara

    Přípravná stabilizace filtru částic a zjištění hmotnosti tara se provede v souladu s bodem 8.2.3.

    7.3.2.   Postupy po provedení zkoušky

    Po ukončení odběru vzorků emisí se učiní následující kroky:

    7.3.2.1.   Ověření proporcionálního odběru vzorků

    U každé proporcionální dávky odebraných vzorků, jako je vzorek v jímacím vaku nebo vzorek částic, se ověří, že byl udržován proporcionální odběr podle bodu 8.2.1. U metody s jediným filtrem a zkušebního cyklu s diskrétním ustáleným stavem se provede výpočet efektivního váhového faktoru částic. Každý vzorek, který nesplňuje požadavky bodu 8.2.1, se považuje za neplatný.

    7.3.2.2.   Stabilizace a vážení filtru částic po zkoušce

    Použité filtry částic se musí umístit do zakrytých nebo utěsněných nádržek nebo se uzavřou držáky filtru, aby se odběrné filtry chránily proti kontaminaci z okolí. Tímto způsobem chráněné se zaplněné filtry musí vrátit do komory nebo místnosti, které jsou určeny ke stabilizaci filtrů částic. Následně se odběrné filtry částic stabilizují a zváží podle bodu 8.2.4 (zacházení s filtry částic po stabilizaci a kompletní postupy vážení).

    7.3.2.3.   Analýza plynných vzorků odebraných dávkami

    Co možno nejdříve se provedou následující úkony:

    a) všechny analyzátory plynu pro odběr dávkami se vynulují a kalibrují pro plný rozsah nejpozději 30 minut od ukončení zkušebního cyklu, nebo je-li to proveditelné, v průběhu doby odstavení, aby se ověřilo, že analyzátory plynu jsou stále stabilní;

    b) všechny konvenčně odebrané vzorky plynů se analyzují nejpozději do 30 minut od ukončení cyklu NRTC se startem za tepla nebo v průběhu doby odstavení;

    c) vzorky pozadí se analyzují do 60 minut od ukončení cyklu NRTC se startem za tepla.

    7.3.2.4.   Ověření posunu

    Po kvantifikaci výfukového plynu se tímto způsobem ověří posun:

    a) V případě analyzátorů plynu pracujících s dávkami nebo kontinuálně se po provedení stabilizace analyzátoru nulovacím plynem zaznamená střední hodnota analyzátoru. Stabilizace může zahrnovat čas nutný k vyčištění analyzátoru od jakéhokoli vzorku plynu a všechny doplňkové časy zohledňující odezvu analyzátoru;

    b) Po provedení stabilizace analyzátoru kalibračním plynem pro plný rozsah se zaznamená střední hodnota analyzátoru. Stabilizace může zahrnovat čas nutný k vyčištění analyzátoru od jakéhokoli vzorku plynu a všechny doplňkové časy zohledňující odezvu analyzátoru;

    c) Tyto údaje slouží k potvrzení správnosti a provedení korekce posunem, jak je popsáno v bodě 8.2.2.

    7.4.   Zkušební cykly

    Schvalovací zkouška EU se provádí pomocí vhodného cyklu NRSC a, v náležitých případech, NRTC nebo LSI-NRTC, podle specifikací v článku 23 a v příloze IV nařízení (EU) 2016/1628. Technické specifikace a vlastnosti cyklů NRSC, NRTC a LSI-NRTC jsou stanoveny v příloze XVII a metoda k určení nastavení zatížení a otáček pro tyto zkušební cykly v oddíle 5.2.

    7.4.1.   Zkušební cykly v ustáleném stavu

    Nesilniční zkušební cykly v ustáleném stavu (NRSC) jsou specifikovány v dodatcích 1 a 2 přílohy XVII jako seznam NRSC s diskrétními režimy (provozních bodů), v němž ke každému provoznímu bodu přísluší jedna hodnota otáček a jedna hodnota točivého momentu. V případě cyklu NRSC je při měření motor zahřátý a běží podle specifikací výrobce. Podle volby výrobce může být cyklus NRSC proveden jako NRSC s diskrétními režimy nebo jako cyklus RMC, jak je vysvětleno v bodech 7.4.1.1 a 7.4.1.2. Není nutné provádět zkoušku emisí podle bodů 7.4.1.1 a 7.4.1.2.

    7.4.1.1.   NRSC s diskrétními režimy

    NRSC s diskrétními režimy jsou cykly probíhající za tepla, během nichž se emise začínají měřit po nastartování motoru, jeho zahřátí a běhu, jak je specifikováno v bodě 7.8.1.2. Každý cyklus je tvořen několika režimy otáček a zatížení (s příslušnými váhovými faktory pro každý režim), které pokrývají typický provozní rozsah specifikované kategorie motorů.

    7.4.1.2.   NRSC s lineárními přechody mezi režimy

    RMC jsou cykly probíhající za tepla, během nichž se emise začínají měřit po nastartování motoru, jeho zahřátí a běhu, jak je specifikováno v bodě 7.8.2.1. Během cyklu RMC musí být motor soustavně regulován řídicí jednotkou zkušebního stavu. Plynné emise a emise částic se musí měřit a zachycovat kontinuálně v průběhu cyklu RMC, a to stejným způsobem jako při zkušebních cyklech v neustáleném stavu (NRTC nebo LSI-NRTC).

    Cyklus RMC má sloužit jako metoda provedení zkoušky v ustáleném stavu způsobem napodobujícím provedení v neustáleném stavu. Každý cyklus RMC obsahuje řadu režimů v ustáleném stavu s lineárními přechody mezi nimi. Relativní celkový čas v každém režimu a jemu předcházející přechod odpovídá vážení cyklu NRSC s diskrétními režimy. Změna otáček a zatížení motoru z jednoho režimu k následujícímu musí být řízena, aby probíhala lineárně v době 20 ±1 s. Doba změny režimu tvoří část nového režimu (i u prvního režimu). V některých případech se režimy neprovádějí ve stejném pořadí jako cyklus NRSC s diskrétními režimy nebo se dělí, aby se předešlo extrémním změnám teploty.

    7.4.2.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC)

    Nesilniční cyklus v neustáleném stavu pro motory kategorie NRE (NRTC) a nesilniční cyklus v neustáleném stavu pro velkoobjemové zážehové motory kategorie NRS (LSI-NRTC) jsou specifikovány v dodatku 3 přílohy XVII jako po sekundách se měnící sled normalizovaných hodnot otáček a točivého momentu. Před zkouškou motoru na zkušebním stanovišti musí být normalizované hodnoty převedeny na ekvivalentní referenční hodnoty pro konkrétní zkoušený motor na základě specifických hodnot otáček a točivého momentu zjištěných z křivky mapování motoru. Tento převod se označuje jako denormalizace a zkušební cyklus takto vytvořený je referenční zkušební cyklus NRTC nebo LSI-NRTC motoru, který má být zkoušen (viz bod 7.7.2).

    7.4.2.1.   Sled zkoušky pro NRTC

    Plán normalizovaného cyklu NRTC na dynamometru je graficky znázorněn na obrázku 6.3.

    image

    Po dokončení stabilizace (viz bod 7.3.1.1.1) se cyklus NRTC provede dvakrát podle tohoto postupu:

    a) start za studena poté, co se motor a systémy následného zpracování výfukových plynů ochladily na teplotu místnosti po přirozeném ochladnutí motoru, nebo start za studena po nuceném ochlazení a poté, co se teploty motoru a chladiva, systémy následného zpracování výfukových plynů a všechna řídicí zařízení motoru stabilizovaly na teplotě mezi 293 K a 303 K (20 °C a 30 °C). Měření emisí se startem za studena začíná s nastartováním studeného motoru;

    b) odstavení za tepla začne bezprostředně po ukončení fáze se startem za studena. Motor se vypne a odstavením na dobu 20 minut ±1 minuta se připraví na provedení zkoušky se startem za tepla;

    c) zkouška se startem za tepla začne bezprostředně po fázi odstavení roztočením motoru. Analyzátory plynu se zapnou nejméně 10 s před koncem doby odstavení, aby se vyloučily špičky signálu zapnutí. Měření emisí začne souběžně se zahájením cyklu NRTC se startem za tepla, tj. včetně roztočení motoru.

    Emise specifické pro brzdění (v g/kWh) se určí postupy uvedenými v tomto oddílu pro cyklus NRTC jak se startem za studena, tak za tepla. Složená hodnota vážených emisí se vypočítá vážením výsledků získaných při jízdě se startem za studena faktorem 0,10 a výsledků získaných při jízdě se startem za tepla faktorem 0,90, což je podrobně rozvedeno v příloze VII.

    7.4.2.2.   Sled zkoušky pro LSI-NRTC

    Po dokončení stabilizace (viz bod 7.3.1.1.2) se cyklus LSI-NRTC provede jednou jako jízda se startem za tepla podle tohoto postupu:

    a) motor se nastartuje a udržuje v chodu prvních 180 sekund zkušebního cyklu, poté pracuje při volnoběžných otáčkách bez zatížení po dobu 30 sekund. Při této zahřívací fázi se emise neměří.

    b) Po uplynutí 30sekundové fáze na volnoběh se zahájí měření emisí a motor provede od začátku celý zkušební cyklus (čas 0 sekund).

    Emise specifické pro brzdění (v g/kWh) se určí postupy uvedenými v příloze VII.

    Byl-li motor v chodu již před zkouškou, podle osvědčeného technického úsudku se nechá dostatečně vychladnout, aby změřené emise přesně představovaly emise při startu motoru za pokojové teploty. Pokud se například motor po nastartování za pokojové teploty za tři minuty zahřeje natolik, aby začal pracovat v uzavřeném okruhu a katalyzátor pracoval naplno, je třeba před zahájením další zkoušky motor vychladit jen minimálně.

    S předchozím souhlasem technické zkušebny může zahřívací fáze motoru zahrnovat až 15 minut provozu během zkušebního cyklu.

    7.5.   Obecný sled zkoušek

    Pro změření emisí motoru je nutné provést tyto kroky:

    a) určit zkušební otáčky a zkušební zatížení motoru pro motor, který se má zkoušet, a to změřením maximálního točivého momentu (motory s konstantními otáčkami) nebo křivky maximálního točivého momentu (motory s proměnnými otáčkami) jako funkci otáček motoru;

    b) denormalizovat normalizované zkušební cykly točivým momentem (motory s konstantními otáčkami) nebo otáčkami a točivým momentem (motory s proměnnými otáčkami), které byly zjištěny podle předchozího bodu 7.5 písm. a);

    c) předem připravit motor, zařízení a měřicí přístroje pro nadcházející zkoušku emisí nebo sérii zkoušek (jízda se startem za studena a se startem za tepla);

    d) vykonat postupy před zkouškou, aby se ověřila správná činnost konkrétních zařízení a analyzátorů. Je nutné provést kalibraci všech analyzátorů. Musí se zaznamenat všechny údaje zjištěné před zkouškou;

    e) nastartovat na začátku zkušebního cyklu motor (NRTC) nebo jej ponechat v běhu (cykly v ustáleném stavu a LSI-NRTC) a souběžně nastartovat systémy pro odběr vzorků;

    f) měřit nebo zaznamenávat emise a ostatní požadované parametry v průběhu doby odběru vzorků (v případě NRTC, LSI-NRTC a RMC v průběhu celého zkušebního cyklu);

    g) provést postupy po zkoušce, aby se ověřila správná činnost konkrétních zařízení a analyzátorů;

    h) stabilizovat filtr (filtry) částic, zvážit je (hmotnost prázdného filtru), zaplnit, opět stabilizovat, opět zvážit (hmotnost naplněného filtru) a následně vyhodnotit vzorky v souladu s postupy před zkouškou (bod 7.3.1.5) a postupy po zkoušce (bod 7.3.2.2);

    i) vyhodnotit výsledky zkoušky emisí.

    Obrázek 6.4 znázorňuje přehled postupů, které jsou nutné k vykonání zkušebních cyklů s měřením emisí motorů z výfuku pro nesilniční mobilní stroje.

    Obrázek 6.4

    Sled zkoušek

    image

    7.5.1.   Startování a opakované startování motoru

    7.5.1.1.   Start motoru

    Motor se nastartuje:

    a) v souladu s doporučením v pokynech pro uživatele sériovým startérem motoru nebo vzduchovým startovacím systémem, a to buď s přiměřeně nabitou baterií, s vhodným zdrojem energie nebo s vhodným zdrojem tlakového vzduchu; nebo

    b) dynamometrem k roztočení motoru, dokud se motor nenastartuje. V typickém případě roztáčením v rozmezí ±25 % typických otáček motoru při startování ve skutečném provozu, nebo lineárně vzrůstajícími otáčkami dynamometru od nuly do otáček, které jsou o 100 min– 1 nižší, než jsou dolní otáčky volnoběhu, avšak jen do okamžiku, kdy je motor nastartován.

    Roztáčení se musí ukončit do 1 sekundy po nastartování motoru. Nenastartuje-li motor po 15 sekundách roztáčení, přeruší se roztáčení a určí se příčina selhání startu, kromě případu, kdy pokyny pro uživatele nebo příručka pro údržbu a opravy uvádí, že delší doba roztáčení je normální.

    7.5.1.2.   Zastavení motoru

    a) pokud se motor kdykoli v průběhu provádění cyklu NRTC se startem za studena zastaví, je zkouška neplatná.

    b) pokud se motor kdykoli v průběhu provádění cyklu NRTC se startem za tepla zastaví, je zkouška neplatná. Motor se odstaví podle bodu 7.4.2.1 písm. b) a jízda se startem za tepla se zopakuje. V tomto případě se jízda se startem za studena nemusí opakovat;

    c) Jestliže se motor kdykoli v průběhu cyklu LSI-NRTC zastaví, je zkouška neplatná.

    d) Zastaví-li se motor kdykoliv během cyklu NRTC (s diskrétními nebo s lineárními přechody mezi režimy), je zkouška neplatná a musí se opakovat od postupu zahřátí motoru. V případě měření PM metodou více filtrů (jeden odběrný filtr pro každý pracovní režim) pokračuje zkouška stabilizací motoru v předchozím režimu, aby došlo ke stabilizaci teploty motoru a poté bylo zahájeno měření s režimem, při kterém se motor zastavil.

    7.5.1.3   Provoz motoru

    Operátorem muže být osoba (tj. ruční vstup), nebo regulátor (tj. automatický vstup), které mechanicky nebo elektronicky signalizují vstup, kterým se požaduje výstup motoru. Vstup se může uskutečnit pedálem nebo signálem akcelerátoru, pákou nebo signálem ovládání škrticí klapky, pákou nebo signálem ovládání dodávky paliva, pákou nebo signálem ovládání otáček, nebo nastavením nebo signálem regulátoru.

    7.6.   Mapování motoru

    Před zahájením mapování motoru se motor musí zahřát a na konci zahřívání musí být v provozu nejméně po 10 minut při maximálním výkonu, případně podle doporučení výrobce a osvědčeného technického úsudku, aby došlo ke stabilizaci teploty chladiva a mazacího oleje motoru. Po stabilizaci motoru se vytvoří mapa vlastností motoru.

    Hodlá-li výrobce při monitorovacích zkouškách v provozu podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/655 o monitorování emisí motorů v provozu využít signálu točivého momentu vysílaného elektronickou řídicí jednotkou, u motorů disponujících touto funkcí, musí se během mapování motoru navíc provést ověření stanovené v dodatku 3.

    S výjimkou motorů s konstantními otáčkami se mapování motoru provádí se zcela otevřenou pákou přípusti paliva nebo s regulátorem, který používá diskrétní otáčky ve vzestupném pořadí. Minimální a maximální mapovací otáčky jsou definovány takto:

    Minimální otáčky pro mapování

    =

    volnoběžné otáčky za tepla

    Maximální otáčky pro mapování

    =

    n hi × 1,02 nebo otáčky, při kterých maximální točivý moment klesne na nulu, podle toho, které z nich jsou nižší,

    kde:

    n hijsou vysoké otáčky podle definice v čl. 2 odst. 12.

    Nejsou-li nejvyšší otáčky bezpečné nebo reprezentativní (např. u motorů bez regulátoru), použije se k mapování až do maximálních bezpečných otáček nebo reprezentativního maxima osvědčený technický úsudek.

    7.6.1.   Mapování motoru pro cyklus NRSC s proměnnými otáčkami

    V případě mapování motoru pro cyklus NRSC s proměnnými otáčkami (pouze pro motory, s nimiž se nemusí provádět cyklus NRTC nebo LSI-NRTC) se k výběru dostatečného počtu rovnoměrně rozložených bodů nastavení použije osvědčený technický úsudek. V každém bodě nastavení se otáčky stabilizují a točivý moment se nechá stabilizovat nejméně po dobu 15 sekund. U každého bodu nastavení se zaznamenají střední otáčky a točivý moment. Střední otáčky a točivý moment se doporučuje vypočíst z údajů zaznamenaných během posledních 4 až 6 sekund. V případě potřeby se k určení zkušebních otáček a točivých momentů u cyklu NRSC použije lineární interpolace. Mají-li být motory podrobeny rovněž cyklu NRTC nebo LSI-NRTC, pak se k určení otáček a točivých momentů u zkoušky v ustáleném stavu použije mapovací křivka motoru NRTC.

    Výrobce se může rozhodnout, že mapování motoru případně provede postupem podle bodu 7.6.2.

    7.6.2.   Mapování motoru pro cyklus NRTC a LSI-NRTC

    Mapování motoru se provádí podle následujícího postupu:

    a) motor se odlehčí a běží při volnoběžných otáčkách;

    i) v případě motorů s regulátorem dolních otáček se požadavek operátora nastaví na minimum, dynamometr nebo jiné zatěžovací zařízení se použije k dosažení hodnoty nula točivého momentu na základním výstupním hřídeli motoru a motoru se se musí umožnit regulovat otáčky. Tyto volnoběžné otáčky zahřátého motoru se změří,

    ii) v případě motorů bez regulátoru dolních otáček se dynamometr nastaví k dosažení hodnoty nula točivého momentu na základním výstupním hřídeli motoru, a požadavek operátora se nastaví tak, aby reguloval otáčky na jejich nejnižší možnou hodnotu udávanou výrobcem při minimálním zatížení (rovněž známy jako volnoběžné otáčky zahřátého motoru udávané výrobcem),

    iii) volnoběžný točivý moment udávaný výrobcem se může použít pro všechny motory s proměnnými otáčkami (s regulátorem dolních otáček či bez něj), je-li pro skutečný provoz reprezentativní točivý moment nenulové hodnoty při volnoběhu;

    b) požadavek operátora se nastaví na maximum a otáčky motoru se nařídí, aby byly mezi volnoběžnými otáčkami zahřátého motoru a 95 % jejich hodnoty. V případě motorů s referenčními zkušebními cykly, u nichž jsou nejnižší otáčky vyšší než volnoběžné otáčky zahřátého motoru, může být mapování zahájeno při hodnotě mezi nejnižšími referenčními otáčkami a 95 % hodnoty nejnižších referenčních otáček;

    c) otáčky motoru se zvyšují při střední rychlostí 8 ± 1 min– 1/s nebo se motor mapuje plynulým zvyšováním otáček při konstantní rychlosti tak, aby proběh od minimálních do maximálních mapovacích otáček byl 4 až 6 minut. Rozsah mapovacích otáček musí počínat mezi volnoběžnými otáčkami zahřátého motoru a 95 % jejich hodnoty a končit nejvyššími otáčkami nad hodnotou otáček maximálního výkonu, při nichž má výkon hodnotu méně než 70 % maximálního výkonu. Nejsou-li tyto nejvyšší otáčky bezpečné nebo reprezentativní (např. u motorů bez regulátoru), použije se k mapování až do maximálních bezpečných otáček nebo reprezentativního maxima osvědčený technický úsudek. Body otáček motoru a točivého momentu se zaznamenávají s frekvencí alespoň 1 Hz;

    d) má-li výrobce za to, že výše uvedená metoda mapování není pro určitý motor bezpečná nebo mu neodpovídá, mohou být použity alternativní metody mapování. Tyto alternativní metody musí splňovat záměr vymezených mapovacích postupů k určení maximálního točivého momentu dosažitelného při všech otáčkách motoru, kterých je dosaženo v průběhu zkušebních cyklů. Odchylky od metod mapování uvedených v tomto oddíle musí být z důvodů spolehlivosti nebo reprezentativnosti schváleny schvalovacím orgánem zároveň se zdůvodněním jejich použití. V případě regulovaných motorů nebo u motorů přeplňovaných turbodmychadlem se však v žádném případě nesmí pro křivku točivého momentu použít sestupné změny otáček motoru;

    e) motor není nutné mapovat před každým jednotlivým zkušebním cyklem. Motor je nutné znovu zmapovat, pokud:

    i) podle osvědčeného technického úsudku uplynula neúměrně dlouhá doba od posledního mapování, nebo

    ii) byly na motoru vykonány mechanické změny nebo následná kalibrování, které mohou mít vliv na výkon motoru, nebo

    iii) atmosférický tlak v blízkosti sání vzduchu do motoru není v rozmezí ±5 kPa od hodnoty v době posledního mapování motoru.

    7.6.3.   Mapování motorů s konstantními otáčkami pro cyklus NRSC

    Motor může být provozován se sériovým regulátorem konstantních otáček nebo lze pomocí regulace otáček motoru systémem regulace pracujícím podle požadavku operátora simulovat regulátor konstantních otáček. Musí se použít buď izochronní regulátor, nebo případně regulátor nastavený na trvalou odchylku otáček.

    7.6.3.1.   Kontrola jmenovitého výkonu u motorů zkoušených v cyklu D2 nebo E2

    Provede se tato kontrola:

    a) s regulátorem nebo se simulovaným regulátorem řídícím otáčky podle požadavku operátora se motor při jmenovitých otáčkách a jmenovitém výkonu provozuje po dobu, která je nutná k dosažení stabilního chodu;

    b) točivý moment se zvyšuje do okamžiku, kdy motor přestane být schopen udržovat regulované otáčky. Výkon dosažený v tomto bodě se zaznamená. V závislosti na vlastnostech regulátoru se před provedením této kontroly výrobce dohodne s technickou zkušebnou, která kontrolu provádí, na metodě, jejíž pomocí bude možné s jistotou určit, kdy se uvedeného bodu dosáhlo. Výkon zaznamenaný v písmenu b) nesmí překročit jmenovitý výkon podle definice v čl. 3 odst. 25 nařízení (EU) 2016/1628 o více než 12,5 %. Byla-li tato hodnota překročena, musí výrobce upravit deklarovaný jmenovitý výkon.

    Jestliže konkrétní motor nemůže být této kontrole podroben, neboť hrozí poškození motoru nebo dynamometru, musí výrobce schvalovacímu orgánu předložit solidní důkazy o tom, že maximální výkon nepřekračuje jmenovitý výkon o více než 12,5 %.

    7.6.3.2.   Postup mapování pro cyklus NRSC s konstantními otáčkami

    a) s regulátorem nebo se simulovaným regulátorem řídícím otáčky podle požadavku operátora se motor provozuje bez zatížení při regulovaných otáčkách (a to při horních otáčkách, nikoli dolních volnoběžných otáčkách) po dobu nejméně 15 sekund, ledaže konkrétní motor není tohoto úkonu schopen;

    b) ke zvyšování točivého momentu konstantní rychlostí se použije dynamometr. Mapování je nutné provést tak, aby průběh od otáček regulovaných pro stav bez zatížení k točivému momentu odpovídajícímu jmenovitému výkonu u motorů zkoušených podle cyklu D2 nebo E2 nebo maximálnímu točivému momentu v případě jiných zkušebních cyklů s konstantními otáčkami trval alespoň 2 minuty. Během mapování motoru se skutečné otáčky a točivý moment zaznamenávají s frekvencí nejméně 1 Hz;

    c) V případě motoru s konstantními otáčkami s regulátorem, který umožňuje nastavení alternativních otáček, se motor zkouší při každém použitelném nastavení konstantních otáček.

    V případě motorů s konstantními otáčkami se při použití jiných metod k záznamu točivého momentu a výkonu při stanovených provozních otáčkách postupuje podle osvědčeného technického úsudku a ve shodě se schvalovacím orgánem.

    U motorů zkoušených podle jiných cyklů než D2 nebo E2, kdy jsou k dispozici naměřené i deklarované hodnoty maximálního točivého momentu, lze místo naměřené hodnoty použít hodnotu deklarovanou, jestliže je v rozmezí 95 až 100 % naměřené hodnoty.

    7.7.   Generování zkušebního cyklu

    7.7.1.   Generování cyklu NRSC

    Ustanovení tohoto bodu se použijí k vygenerování otáček a zatížení motoru, s nimiž musí motor pracovat při zkouškách v ustáleném stavu s cyklem NRSC s diskrétními režimy nebo cyklem RMC.

    7.7.1.1.   Generování zkušebních otáček u cyklu NRSC pro motory zkoušené jak podle cyklu NRSC, tak i podle cyklu NRTC nebo LSI-NRTC

    U motorů, které se kromě cyklu NRSC zkouší i podle cyklu NRTC nebo LSI-NRTC, se jako 100 % otáček musí použít maximální zkušební otáčky uvedené v bodě 5.2.5.1, a to jak pro zkoušky v neustáleném, tak ustáleném stavu.

    Při určování mezilehlých otáček podle bodu 5.2.5.4 se namísto jmenovitých otáček použijí maximální zkušební otáčky.

    Volnoběžné otáčky se určí podle bodu 5.2.5.5.

    7.7.1.2.   Generování zkušebních otáček u cyklu NRSC pro motory zkoušené pouze podle cyklu NRSC

    U motorů, které se nezkouší ve zkušebním cyklu v neustáleném stavu (NRTC nebo LSI-NRTC), se jako 100 % otáčky použijí jmenovité otáčky uvedené v bodě 5.2.5.3.

    K určení volnoběžných otáček podle bodu 5.2.5.4 se použijí jmenovité otáčky. Jsou-li pro cyklus NRSC stanoveny dodatečné otáčky vyjádřené procentuálně, vypočítají se jako procento jmenovitých otáček.

    Volnoběžné otáčky se určí podle bodu 5.2.5.5.

    Po předchozím souhlasu technické zkušebny se k vygenerování zkušebních otáček pro účely tohoto bodu mohou místo jmenovitých použít maximální zkušební otáčky.

    7.7.1.3.   Generování zátěže pro každý zkušební režim cyklu NRSC

    Procento zatížení se pro každý zkušební režim zvoleného zkušebního cyklu vybere z příslušné tabulky pro cyklus NRSC v dodatku 1 nebo 2 přílohy XVII. V závislosti na zkušebním cyklu je procentuální zatížení v těchto tabulkách vyjádřeno jako výkon nebo točivý moment podle bodu 5.2.6 a v poznámkách pod čarou u každé tabulky.

    Hodnotu 100 % při daných zkušebních otáčkách představuje naměřená nebo deklarovaná hodnota převzatá z mapovací křivky vygenerované podle bodu 7.6.1, 7.6.2, případně 7.6.3, vyjádřená jako výkon (kW).

    Seřízení motoru pro každý zkušební režim se vypočítá z rovnice (6-14):



    image

    (6-14)

    kde:

    S

    je seřízení dynamometru (kW)

    P max

    je maximální zjištěný nebo deklarovaný výkon při zkušebních otáčkách a za zkušebních podmínek (podle údajů výrobce) v kW

    P AUX

    je deklarovaný celkový příkon pomocných zařízení podle definice v rovnici (6-8) (viz bod 6.3.5) při specifikovaných zkušebních otáčkách v kW

    L

    je procento točivého momentu

    Minimální točivý moment zahřátého motoru, reprezentativní pro skutečný provoz, může být deklarován výrobcem a použit pro jakýkoliv zátěžový bod, který by se jinak nacházel pod touto hodnotou, jestliže typ motoru běžně pod touto minimální hodnotou točivého momentu nepracuje, například tehdy, je-li motor připojen k nesilničnímu mobilnímu stroji, který nepracuje pod určitou minimální hodnotou točivého momentu.

    U cyklů E2 nebo D2 uvede výrobce jmenovitý výkon, který se při generování zkušebního cyklu použije jako 100 % výkonu.

    7.7.2.   Generování otáček a zatížení pro každý ze zkušebních bodů v případě NRTC a LSI-NRTC (denormalizace)

    Ustanovení tohoto bodu se použijí k vygenerování odpovídajících otáček a zatížení motoru, s nimiž musí motor pracovat při zkouškách NRTC a LSI-NRTC. Příslušné zkušební cykly v normalizovaném formátu jsou vymezeny v dodatku 3 přílohy XVII. Normalizovaný zkušební cyklus je tvořen sledem dvojic hodnot otáček a procenta točivého momentu.

    Normalizované hodnoty otáček a točivého momentu se převedou podle následujících pravidel:

    a) normalizované otáčky se podle bodu 7.7.2.2 převedou do sledu referenčních otáček n ref;

    b) normalizovaný točivý moment je vyjádřen jako procento zmapovaného točivého momentu podle křivky vygenerované podle bodu 7.6.2 při odpovídajících referenčních otáčkách. Tyto normalizované hodnoty se podle bodu 7.7.2.3 převedou do sledu referenčního točivého momentu T ref;

    c) hodnoty referenčních otáček a referenčního točivého momentu v soudržných jednotkách se vynásobí k výpočtu hodnot referenčního výkonu.

    7.7.2.1.   Vyhrazeno

    7.7.2.2.   Denormalizace otáček motoru

    Otáčky motoru se převedou z normalizovaných hodnot pomocí rovnice (6-15):



    image

    (6-15)

    kde:

    n ref

    jsou referenční otáčky

    MTS

    jsou maximální zkušební otáčky

    n idle

    jsou volnoběžné otáčky

    %speed

    je hodnota normalizovaných otáček pro NRTC nebo LSI-NRTC převzatá z dodatku 3 přílohy XVII.

    7.7.2.3.   Denormalizace točivého momentu motoru

    Hodnoty točivého momentu v plánu průběhu zkoušky s motorem na dynamometru v dodatku 3 přílohy XVII jsou normalizované podle maximálního točivého momentu při příslušných otáčkách. Hodnoty točivého momentu referenčního cyklu se musí pomocí rovnice (6-16) převést z normalizovaného stavu s využitím mapovací křivky určené podle bodu 7.6.2:



    image

    (6-16)

    pro příslušné referenční otáčky určené podle bodu 7.7.2.2,

    kde:

    T ref

    je referenční točivý moment při příslušných referenčních otáčkách

    max.torque

    je maximální točivý moment při příslušných zkušebních otáčkách získaný z mapování motoru provedeného podle bodu 7.6.2 a v případě potřeby upravený podle bodu 7.7.2.3.1.

    %torque

    je hodnota normalizovaného točivého momentu pro NRTC nebo LSI-NRTC převzatá z dodatku 3 přílohy XVII.

    a)   Deklarovaný minimální točivý moment

    Minimální točivý moment, reprezentativní pro skutečný provoz, může být deklarován výrobcem. Typicky např. je-li motor připojen k nesilničnímu mobilnímu stroji, který nepracuje pod určitou minimální hodnotou točivého momentu, může být tento točivý moment deklarován a použit pro jakýkoliv zátěžový bod, který by jinak byl pod touto hodnotou.

    b)   Úprava točivého momentu motoru v důsledku pomocných zařízení namontovaných pro zkoušku emisí

    Jsou-li namontována pomocná zařízení podle dodatku 2, neprovádí se žádná úprava maximálního točivého momentu při příslušných zkušebních otáčkách získaného z mapování motoru provedeného podle bodu 7.6.2.

    V případech, kdy podle bodů 6.3.2 nebo 6.3.3 nejsou namontována pomocná zařízení, která ke zkoušce namontována být měla, nebo jsou naopak namontována pomocná zařízení, která měla být při zkoušce odmontována, se hodnota T max upraví pomocí rovnice (6-17).



    T max = T mapT AUX

    (6-17)

    přičemž:



    TAUX = Tr – Tf

    (6-18)

    kde:

    T map

    je neupravený maximální točivý moment při příslušných zkušebních otáčkách získaný z mapování motoru provedeného podle bodu 7.6.2

    T f

    je točivý moment požadovaný k pohonu pomocných zařízení, která měla být namontována, avšak ke zkoušce namontována nebyla

    T r

    je točivý moment požadovaný k pohonu pomocných zařízení, která měla být odmontována, při zkoušce však byla namontována

    7.7.2.4.   Příklad postupu denormalizace

    Jako příklad se denormalizují tyto zkušební body:

    % speed = 43 %

    % torque = 82 %

    Pokud jsou dány hodnoty:

    MTS = 2 200 min– 1

    n idle = 600 min– 1

    z toho vyplývá

    image

    Při maximálním točivém momentu 700 Nm zjištěném z mapovací křivky při otáčkách 1 288 min– 1.

    image

    7.8.   Postup konkrétních zkušebních cyklů

    7.8.1.   Sled zkoušky emisí pro cyklus NRSC s diskrétními režimy

    7.8.1.1.   Zahřátí motoru pro cyklus NRSC v ustáleném stavu s diskrétními režimy NRSC

    Provede se postup před zkouškou podle bodu 7.3.1, včetně kalibrace analyzátoru. Motor se zahřeje pomocí stabilizace podle bodu 7.3.1.1.3. Měření ve zkušebním cyklu začíná bezprostředně od tohoto bodu stabilizace motoru.

    7.8.1.2.   Provedení cyklu NRSC s diskrétními režimy

    a) Zkouška musí být provedena v pořadí čísel režimů, jak je stanoveno výše pro zkušební cyklus (viz dodatek 1 přílohy XVII).

    b) Každý režim trvá nejméně 10 minut, s výjimkou zkoušení zážehových motorů v cyklech G1, G2 nebo G3, kdy každý režim trvá nejméně 3 minuty. V každém režimu se motor stabilizuje po dobu nejméně 5 minut a emise se odebírají po dobu 1 až 3 minut v případě plynných emisí a, je-li stanovena mezní hodnota, počtu částic na konci každého režimu, s výjimkou zkoušení zážehových motorů v cyklech G1, G2 nebo G3, kdy se emise odebírají alespoň během posledních 2 minut příslušného zkušebního režimu. V zájmu větší přesnosti odběru vzorků lze dobu odběru vzorků částic prodloužit.

    Doba zkušebních režimů se musí zaznamenat a uvést v protokolu.

    c) Odběr vzorků částic lze provádět metodou jediného filtru nebo metodou více filtrů. Protože výsledky těchto metod se mohou poněkud lišit, uvede se spolu s výsledky i použitá metoda.

    Při metodě jediného filtru se musí při odběru vzorků vzít v úvahu váhové faktory pro jednotlivé režimy uvedené v postupu zkušebního cyklu a skutečný průtok výfukového plynu tím, že se odpovídajícím způsobem seřídí průtok vzorku nebo doba odběru. Je nutné, aby efektivní váhový faktor odběru vzorku částic byl v rozmezí ±0,005 od váhového faktoru příslušného režimu;

    Odběr se musí provést v každém režimu co nejpozději. U metody jediného filtru se ukončení odběru vzorku částic musí časově shodovat v rozmezí ±5 sekund s ukončením měření plynných emisí. Odběr vzorků trvá v každém režimu při metodě jediného filtru nejméně 20 sekund a při metodě více filtrů nejméně 60 sekund. U systémů bez obtoku trvá odběr vzorků u každého režimu při metodě jediného filtru i metodě více filtrů nejméně 60 sekund.

    d) Otáčky a zatížení motoru, teplota nasávaného vzduchu, průtok paliva a případně průtok vzduchu nebo výfukového plynu se měří v každém režimu ve stejném časovém intervalu, v němž se měří koncentrace plynných složek.

    Zaznamenají se všechny další údaje nutné pro výpočty.

    e) Pokud se motor zastaví nebo je přerušen odběr vzorku emisí kdykoliv po začátku odběru vzorků emisí pro cyklus NRSC s diskrétními režimy a metodu jediného filtru, je zkouška neplatná a musí se opakovat, a to od zahřátí motoru. V případě měření PM metodou více filtrů (jeden odběrný filtr pro každý pracovní režim) pokračuje zkouška stabilizací motoru v předchozím režimu, aby došlo ke stabilizaci teploty motoru a poté bylo zahájeno měření s režimem, při kterém se motor zastavil.

    f) Provede se postup po zkoušce podle bodu 7.3.2.

    7.8.1.3.   Kritéria potvrzení platnosti

    Po počáteční přechodné periodě v průběhu každého režimu zkušebního cyklu s ustálenými stavy se naměřené otáčky nesmí odchylovat od referenčních otáček o ± 1 % jmenovitých otáček nebo ± 3 min– 1, podle toho, která hodnota je větší, s výjimkou volnoběžných otáček, u nichž se musí dodržet dovolené odchylky udané výrobcem. Naměřený točivý moment se nesmí odchýlit od referenčního točivého momentu o více než ± 2 % maximálního točivého momentu při zkušebních otáčkách.

    7.8.2.   Sled zkoušky emisí pro cyklus RMC

    7.8.2.1.   Zahřátí motoru

    Provede se postup před zkouškou podle bodu 7.3.1, včetně kalibrace analyzátoru. Motor se zahřeje stabilizací podle bodu 7.3.1.1.4. Bezprostředně poté, co se motor takto stabilizoval, přecházejí otáčky a točivý moment lineárním přechodem v trvání 20 ±1 sekunda do prvního režimu zkoušky, pokud již nejsou jejich hodnoty na první režim zkoušky nastaveny. V rozmezí 5 až 10 sekund od ukončení přechodu musí být zahájeno měření ve zkušebním cyklu.

    7.8.2.2.   Provedení cyklu RMC

    Zkouška musí být provedena v pořadí čísel režimů, jak je pro zkušební cyklus stanoveno výše (viz dodatek 2 přílohy XVII). Není-li pro daný cyklus NRSC k dispozici žádný cyklus RMC, použije se postup pro cyklus NRSC s diskrétními režimy podle bodu 7.8.1.

    V každém režimu je motor v provozu po předepsanou dobu. Přechod z jednoho režimu do následujícího je lineární za dobu 20 ±1 sekunda, s dovolenými odchylkami podle bodu 7.8.2.4.

    V případě cyklu RMC se generují hodnoty referenčních otáček a točivého momentu s minimální frekvencí 1 Hz a tento sled bodů se použije k provedení cyklu. Během přechodu mezi režimy se denormalizované referenční hodnoty otáček a točivého momentu lineárně mění, a tím generují referenční body. Normalizované referenční hodnoty točivého momentu se nesmí měnit lineárně mezi režimy a poté denormalizovat. Pokud přechod otáček a točivého momentu prochází bodem nad křivkou točivého momentu motoru, pokračuje se k dosažení referenčních hodnot točivých momentů, přičemž je přípustné, aby požadavek operátora dosáhl maxima.

    Během celého cyklu RMC (během každého režimu i během přechodů mezi režimy) se měří koncentrace každé plynné znečišťující látky a odebírají se vzorky částic PM a PN, je-li pro ně stanovena mezní hodnota. Plynné znečišťující látky lze měřit v surovém či ve zředěném stavu a zaznamenávat kontinuálním způsobem; jsou-li ve zředěném stavu, lze je odebírat do jímacího vaku. Vzorek částic se zředí stabilizovaným a čistým vzduchem. V průběhu celého postupu zkoušky se odebere jeden vzorek a v případě částic se zachytí jedním vhodným filtrem pro odběr částic.

    K provedení výpočtu emisí specifických pro brzdění se vypočte skutečná práce cyklu integrováním skutečného výkonu motoru během celého cyklu.

    7.8.2.3.   Sled zkoušek emisí

    a) provedení RMC, odběr vzorků výfukového plynu, záznam údajů a integrace naměřených hodnot se musí zahájit souběžně;

    b) otáčky a točivý moment jsou regulovány do prvního režimu zkušebního cyklu;

    c) pokud se motor kdykoli v průběhu provádění RMC zastaví, je zkouška neplatná. Musí se provést nová stabilizace motoru a zkouška znovu opakovat;

    d) na konci RMC pokračuje odběr vzorků, s výjimkou odběru vzorku částic, a všechny systémy jsou v provozu, aby se poskytl čas na odezvu systému. Následně se veškerý odběr vzorků a záznamů zastaví, včetně záznamu vzorků pozadí. Pak se zastaví všechna integrační zařízení a v záznamu údajů se vyznačí konec zkušebního cyklu;

    e) Provede se postup po zkoušce podle bodu 7.3.2.

    7.8.2.4.   Kritéria potvrzení platnosti

    Správnost zkoušek RMC musí být potvrzena regresní analýzou, jak je popsáno v bodech 7.8.3.3 a 7.8.3.5. Dovolené odchylky RMC obsahuje následující tabulka 6.1. Je třeba si uvědomit, že mezní odchylky pro RMC se liší od mezních odchylek pro NRTC v tabulce 6.2. Při zkoušení motorů s netto výkonem vyšším než 560 kW lze použít dovolené odchylky regresní přímky z tabulky 6.2 a vypustit body podle tabulky 6.3.



    Tabulka 6.1

    Dovolené odchylky regresní přímky pro RMC

     

    Otáčky

    Točivý moment

    Výkon

    Směrodatná chyba odhadu (SEE) y v závislosti na x

    nejvýše 1 % jmenovitých otáček

    nejvýše 2 % maximálního točivého momentu motoru

    nejvýše 2 % maximálního výkonu motoru

    Sklon regresní přímky, a 1

    0,99 – 1,01

    0,98 – 1,02

    0,98 – 1,02

    Koeficient určení, r 2

    nejméně 0,990

    nejméně 0,950

    nejméně 0,950

    pořadnice regresní přímky s osou y, a 0

    ±1 % jmenovitých otáček

    ±20 Nm nebo ±2 % max. točivého momentu, podle toho, která hodnota je větší

    ±4 kW nebo 2 % max. výkonu, podle toho, která hodnota je větší

    Pokud se zkouška RMC neprovádí na zkušebním stavu určeném pro zkoušky s přechodnými stavy, ale na zařízení, které nedává po sekundách měnící se hodnoty otáček a točivého momentu, použijí se tato kritéria ověření správnosti.

    Požadavky na dovolené odchylky otáček a točivého momentu pro každý režim uvádí bod 7.8.1.3. V případě lineárních přechodů otáček a točivého momentu mezi režimy v trvání 20 sekund u zkoušky RMC s ustálenými stavy (bod 7.4.1.2) se pro přechod otáček a zatížení použijí tyto mezní odchylky.

    (a) otáčky se musí udržovat lineární v rozmezí ±2 % jmenovitých otáček;

    (b) točivý moment se musí udržovat lineární v rozmezí ±5 % maximálního točivého momentu při jmenovitých otáčkách.

    7.8.3.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC)

    Cykly NRTC a LSI-NRTC se provádí sekvenčním vykonáváním příkazů pro referenční otáčky a točivé momenty. Příkazy pro otáčky a točivé momenty se vydávají s frekvencí nejméně 5 Hz. Jelikož má referenční zkušební cyklus specifikaci pro frekvenci 1 Hz, mezilehlé hodnoty mezi příkazy pro otáčky a točivé momenty se lineárně interpolují z hodnot referenčního točivého momentu generovaných z generování cyklu.

    Nízké hodnoty denormalizovaných otáček v blízkosti volnoběžných otáček zahřátého motoru mohou způsobit aktivaci regulátoru dolních volnoběžných otáček a překročení hodnot referenčního točivého momentu, přestože požadavkem operátora je minimum. V těchto případech se doporučuje ovládat dynamometr tak, aby prioritně sledoval referenční točivý moment místo referenčních otáček a regulaci otáček ponechal na motoru.

    V případě startu za studena mohou motory používat zařízení zvyšující volnoběžné otáčky za účelem rychlého zahřátí motoru a systém následného zpracování výfukových plynů. Za těchto podmínek velmi nízké normalizované otáčky generují referenční otáčky, které jsou pod těmito zvýšenými volnoběžnými otáčkami. V těchto případech se doporučuje ovládat dynamometr tak, aby prioritně sledoval referenční točivý moment místo referenčních otáček a, když je požadavek operátora minimum, regulaci otáček ponechal na motoru.

    Během zkoušky emisí se referenční otáčky a točivé momenty a naměřené otáčky a točivé momenty zaznamenávají s minimální frekvencí 1 Hz, přednostně však s frekvencí 5 Hz či dokonce 10 Hz. Tato vyšší frekvence záznamu je důležitá, neboť pomáhá minimalizovat zkreslení způsobené časovou prodlevou mezi referenčními a naměřenými hodnotami otáček a točivého momentu.

    Referenční a naměřené otáčky a točivé momenty lze zaznamenávat v nižších frekvencích (dokonce 1 Hz), pokud se zaznamenávají průměrné hodnoty v časovém intervalu mezi zaznamenávanými hodnotami. Průměrné hodnoty se vypočítají z naměřených hodnot aktualizovaných s frekvencí nejméně 5 Hz. Tyto zaznamenané hodnoty slouží k výpočtu statistických údajů k ověření správnosti cyklu a celkem vykonané práce.

    7.8.3.1.   Provedení zkoušky NRTC

    Provedou se postupy před zkouškou podle bodu 7.3.1, včetně stabilizace, vychladnutí a kalibrace analyzátoru.

    Zkouška začne takto:

    Sled zkoušky je v případě NRTC se startem za studena zahájen bezprostředně po nastartování motoru ochlazeného podle bodu 7.3.1.2, nebo v případě NRTC se startem za tepla je zahájen ze stavu odstavení za tepla. Provede se sled podle bodu 7.4.2.1.

    Záznam údajů, odběr vzorků výfukového plynu a integrace naměřených hodnot se zahájí souběžně s nastartováním motoru. Zkušební cyklus se zahájí při nastartování motoru a provede se podle harmonogramu v dodatku 3 přílohy XVII.

    Na konci cyklu pokračuje odběr vzorků a všechny systémy jsou v provozu za účelem poskytnutí času na odezvu systému. Následně se veškerý odběr vzorků a záznamů zastaví, včetně záznamu vzorků pozadí. Pak se zastaví všechna integrační zařízení a v záznamu údajů se vyznačí konec zkušebního cyklu.

    Provedou se postupy po zkoušce podle bodu 7.3.2.

    7.8.3.2.   Provedení zkoušky LSI-NRTC

    Provedou se postupy před zkouškou podle bodu 7.3.1, včetně stabilizace a kalibrace analyzátoru.

    Zkouška začne takto:

    Zkouška se zahájí ve sledu uvedeném v bodě 7.4.2.2.

    Se záznamem údajů, odběrem vzorků výfukového plynu a integrací naměřených hodnot se začne souběžně se zahájením cyklu LSI-NRTC na konci 30sekundové fáze na volnoběh uvedené v bodě 7.4.2.2 písm. b). Zkušební cyklus se provede podle harmonogramu v dodatku 3 přílohy XVII.

    Na konci cyklu pokračuje odběr vzorků a všechny systémy jsou v provozu za účelem poskytnutí času na odezvu systému. Následně se veškerý odběr vzorků a záznamů zastaví, včetně záznamu vzorků pozadí. Pak se zastaví všechna integrační zařízení a v záznamu údajů se vyznačí konec zkušebního cyklu.

    Provedou se postupy po zkoušce podle bodu 7.3.2.

    7.8.3.3.   Kritéria ověření platnosti u zkušebních cyklů v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC)

    Aby se ověřila platnost zkoušky, na referenční a naměřené hodnoty otáček, točivého momentu, výkonu a celkem vykonané práce se použijí kritéria ověření platnosti cyklu uvedená v tomto bodě.

    7.8.3.4.   Výpočet práce vykonané v cyklu

    Před vypočtením práce vykonané v cyklu se vypustí všechny hodnoty otáček a točivého momentu zaznamenané během startování motoru. Body se zápornými hodnotami točivého momentu se musí započítat jako nulová práce. Skutečná práce v cyklu W act (kWh) se vypočte z naměřených otáček motoru a hodnot točivého momentu. Práce v referenčním cyklu W ref (kWh) se vypočte z referenčních otáček motoru a hodnot točivého momentu. Skutečná práce v cyklu W act slouží k porovnání s prací v referenčním cyklu W ref a k výpočtu emisí specifických pro brzdění (viz bod 7.2).

    W act musí být mezi 85 % a 105 % hodnoty W ref.

    7.8.3.5.   Statistické ověření (viz dodatek 2 přílohy VII)

    U otáček, točivého momentu a výkonu se provede lineární regrese vztahu mezi referenčními a naměřenými hodnotami.

    K minimalizování zkreslujícího účinku časové prodlevy mezi hodnotami referenčního cyklu a naměřenými hodnotami se může celý sled zpětnovazebních signálů naměřených otáček a točivého momentu časově posunout před sled referenčních otáček a točivého momentu nebo za něj. Při posunu signálů naměřených hodnot se posunou otáčky a točivý moment ve stejném rozsahu a ve stejném směru.

    Použije se metoda nejmenších čtverců s nejvhodnější rovnicí, která má tvar stanovený rovnicí (6-19):



    y = a 1 x + a 0

    (6-19)

    kde:

    y

    je naměřená hodnota otáček (min– 1), točivého momentu (Nm) nebo výkonu (kW)

    a 1

    je sklon regresní přímky

    x

    je referenční hodnota otáček (min– 1), točivého momentu (Nm) nebo výkonu (kW)

    a 0

    je pořadnice regresní přímky s osou y.

    V souladu s dodatkem 3 přílohy VII se pro každou regresní přímku vypočte směrodatná chyba odhadnuté hodnoty (SEE) y v závislosti na x a koeficient určení (r 2).

    Doporučuje se provést tuto analýzu při 1 Hz. Aby se zkouška mohla pokládat za platnou, musí splňovat kritéria tabulky 6.2.



    Tabulka 6.2

    Dovolené odchylky regresní přímky

     

    Otáčky

    Točivý moment

    Výkon

    Směrodatná chyba odhadu (SEE) y v závislosti na x

    ≤ 5,0 % maximálních otáček při zkoušce

    ≤ 10,0 % maximálního mapovaného točivého momentu

    ≤ 10,0 % maximálního mapovaného výkonu

    Sklon regresní přímky, a 1

    0,95 – 1,03

    0,83 – 1,03

    0,89 – 1,03

    Koeficient určení, r 2

    nejméně 0,970

    nejméně 0,850

    nejméně 0,910

    pořadnice regresní přímky s osou y, a 0

    ≤ 10 % volnoběžných otáček

    ±20 Nm nebo ±2 % max. točivého momentu, podle toho, která hodnota je větší

    ±4 kW nebo ±2 % max. výkonu, podle toho, která hodnota je větší

    Pouze pro potřeby regrese je přípustné vypustit před regresními výpočty některé body, jak je uvedeno v tabulce 6.3. Tyto body však nesmí být vypuštěny při výpočtech práce cyklu a emisí. Bod volnoběhu je definován jako bod s normalizovaným točivým momentem 0 % a normalizovanými otáčkami 0 %. Vypuštění bodu je přípustné použít na celý cyklus nebo jakoukoli jeho část; vypuštěné body se musí specifikovat.



    Tabulka 6.3

    Přípustná vypuštění bodů z regresní analýzy

    Událost

    Podmínky (n = otáčky motoru, T = točivý moment)

    Přípustná vypuštění bodů měření

    Minimální požadavek operátora (bod volnoběhu)

    n ref = n idle

    a

    T ref = 0 %

    a

    T act > (T ref – 0,02 T maxmappedtorque)

    a

    T act < (T ref + 0,02 T maxmappedtorque)

    otáčky a výkon

    Minimální požadavek operátora

    n act ≤ 1,02 n ref a T act > T ref

    nebo

    n act > n ref a T actT ref'

    nebo

    n act > 1,02 n ref a T ref < T act ≤ (T ref + 0,02 T maxmappedtorque)

    výkon a buď točivý moment, nebo otáčky

    Maximální požadavek operátora

    n act < n ref a T actT ref

    nebo

    n act ≥ 0,98 n ref a T act < T ref

    nebo

    n act < 0,98 n ref a T ref > T act ≥ (T ref – 0,02 T maxmappedtorque)

    výkon a buď točivý moment, nebo otáčky

    8.   Postupy měření

    8.1.   Kontroly kalibrace a vlastností

    8.1.1.   Úvod

    Tento bod popisuje nutné kalibrace a ověření měřicích systémů. Specifikace, které se vztahují k jednotlivým přístrojům, viz bod 9.4.

    Jako obecné pravidlo platí, že kalibrace nebo ověření se provedou pro úplný měřicí řetězec.

    Nejsou-li kalibrace nebo ověření specifikovány pro část měřicího systému, pak se tato část kalibruje a její vlastnosti se ověřují s četností odpovídající veškerým doporučením výrobce měřicího systému a vyhovující osvědčenému technickému úsudku.

    Pro stanovení dovolených odchylek u kalibrace a ověření se použijí mezinárodně známé a uznávané normy.

    8.1.2.   Shrnutí kalibrací a ověření

    Tabulka 6.4 shrnuje kalibrace a ověření popsaná v oddíle 8 a uvádí, kdy se mají provádět.



    Tabulka 6.4

    Shrnutí kalibrací a ověření

    Druh kalibrace nebo ověření

    Minimální četnost ()

    8.1.3: Přesnost, opakovatelnost a šum

    Přesnost: nepožaduje se, je však doporučena u počáteční instalace.

    Opakovatelnost: nepožaduje se, je však doporučena u počáteční instalace.

    Šum: nepožaduje se, je však doporučen u počáteční instalace.

    8.1.4: Ověřování linearity

    Otáčky: při počáteční instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    Točivý moment: při počáteční instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    Průtok nasávaného vzduchu, ředicího vzduchu a zředěného výfukového plynu a průtoky odebraných vzorků: při počáteční instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě, pokud není průtok ověřován kontrolou propanem nebo metodou bilance uhlíku nebo kyslíku.

    Průtok surového výfukového plynu: při počáteční instalaci, v období 185 dnů před zkoušením a po větší údržbě, pokud není průtok ověřován kontrolou propanem nebo metodou bilance uhlíku nebo kyslíku.

    Děliče plynů: při počáteční instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    Analyzátory plynů (není-li uvedeno jinak): při počáteční instalaci, v období 35 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    Analyzátor FTIR: při instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    Váhy na částice: při počáteční instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    Nezávislý tlak a teplota: při počáteční instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    8.1.5: Systém pro kontinuální analýzu plynů: odezva a ověření aktualizace – záznam v případě analyzátorů plynu, které nejsou kontinuálně kompenzovány pro jiné druhy plynu

    Při počáteční instalaci nebo po změně systému, která by ovlivnila odezvu.

    8.1.6: Systém pro kontinuální analýzu plynů: odezva a ověření aktualizace – záznam v případě analyzátorů plynu, které jsou kontinuálně kompenzovány pro jiné druhy plynu

    Při počáteční instalaci nebo po změně systému, která by ovlivnila odezvu.

    8.1.7.1: Točivý moment

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.7.2: Tlak, teplota, rosný bod

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.8.1: Průtok paliva

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.8.2: Průtok sání

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.8.3: Průtok výfukového plynu:

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.8.4: Průtok zředěného výfukového plynu (CVS a PFD)

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.8.5: CVS/PFD a ověření zařízení k odběru vzorků ()

    Při počáteční instalaci, v období 35 dnů před zkoušením a po větší údržbě. (kontrola propanem)

    8.1.8.8: Netěsnost podtlaku

    Při instalaci systému pro odběr vzorků. Před každým laboratorním zkoušením podle bodu 7.1: během 8 hodin před začátkem prvního zkušebního intervalu každého zkušebního cyklu a po údržbě, např. po výměnách předsazených filtrů.

    8.1.9.1: Rušivý vliv O2 NDIR H2O

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.9.2: Rušivý vliv CO NDIR CO2 a H2O

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.10.1: Kalibrace FID

    Optimalizace a ověření odezvy FID na uhlovodíky

    Kalibrace, optimalizace a určení odezvy CH4: při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    Ověření odezvy CH4: při počáteční instalaci, v období 185 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    8.1.10.2: Rušivý vliv O2 na FID při měření surového výfukového plynu

    Pro všechny analyzátory FID: při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    Pro analyzátory THC FID: při počáteční instalaci, po větší údržbě a

    po optimalizaci FID podle bodu 8.1.10.1.

    8.1.11.1: Utlumující rušivý vliv CO2 a H2O u CLD

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.11.3: Rušivý vliv HC a H2O u NDUV

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.11.4: Penetrace NO2 do chladicí lázně (chladiče)

    Při počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.11.5: Konverze NO2 na NO konvertorem

    Při počáteční instalaci, v období 35 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    8.1.12.1: Ověření vysoušeče vzorku

    Pro termální chladiče: při instalaci a po větší údržbě. Pro osmotické membrány: při instalaci, v období 35 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    8.1.13.1: Váhy na částice a vážení

    Nezávislé ověření: při počáteční instalaci, v období 370 dnů před zkoušením a po větší údržbě.

    Ověření nuly, rozsahu a referenčního vzorku: v průběhu dvanácti hodin předcházejících vážení a po větší údržbě.

    (1)   Provádět kalibrace a ověřování častěji, podle instrukcí výrobce měřicího systému a osvědčeného technického úsudku.

    (2)   Ověření CVS není nutné v případě systémů, které se shodují v rozmezí ± 2 % z hlediska chemické bilance uhlíku nebo kyslíku nasávaného vzduchu, paliva a zředěného výfukového plynu.

    8.1.3.   Ověření přesnosti, opakovatelnosti a šumu

    Hodnoty vlastností jednotlivých přístrojů uvedených v tabulce 6.8 slouží jako základ k určení přesnosti, opakovatelnosti a šumu jednotlivého přístroje.

    Ověření přesnosti, opakovatelnosti a šumu přístroje se nevyžaduje. Může však být užitečné uvážit tato ověření, když se vymezují specifikace pro nový přístroj, ověřují vlastnosti nového přístroje při jeho dodávce, případně odstraňují nedostatky u existujících přístrojů.

    8.1.4.   Ověřování linearity

    8.1.4.1.   Oblast působnosti a frekvence

    U každého měřicího systému uvedeného v tabulce 6.5 se ověřuje linearita nejméně s takovou frekvencí, jaká je uvedena v tabulce, v souladu s doporučeními výrobce měřicího systému a osvědčeným technickým úsudkem. Cílem ověřování linearity je stanovit, že měřicí systém proporcionálně odpovídá požadovanému rozsahu měření. Není-li uvedeno jinak, skládá se ověření linearity ze zanesení série nejméně 10 referenčních hodnot do měřicího systému. Měřicí systém každou referenční hodnotu kvantifikuje. Naměřené hodnoty se kolektivně porovnají s referenčními hodnotami použitím lineární regrese metodou nejmenších čtverců a kritérií linearity v tabulce 6.5.

    8.1.4.2.   Požadavky na výkonnost

    Nesplňuje-li měřicí systém příslušná kritéria linearity z tabulky 6.5, případné nedostatky se odstraní opětnou kalibrací, opravou, případně výměnou součásti. Po odstranění nedostatků se zopakuje ověření linearity za účelem potvrzení, že měřicí systém vyhovuje kritériím linearity.

    8.1.4.3.   Postup

    K ověření linearity se použije následující postup:

    a) S měřicím systém se pracuje při pro něj stanovených teplotách, tlacích a průtocích;

    b) Přístroj se vynuluje zavedením nulovacího signálu (jako by byl před zkouškami emisí); pro analyzátory plynu se použije nulovací plyn, který vyhovuje specifikacím bodu 9.5.1, a zavede se přímo do ústí analyzátoru;

    c) Přístroj se kalibruje pro plný rozsah (jako by byl před zkouškami emisí) zavedením signálu plného rozsahu; pro analyzátory plynu se použije nulovací plyn, který vyhovuje specifikacím bodu 9.5.1, a zavede se přímo do ústí analyzátoru;

    d) Po provedení kalibrace přístroje pro plný rozsah se musí zkontrolovat nula stejným signálem, který byl použit u písm. b) tohoto bodu. Použije se osvědčený technický úsudek, aby se na základě údaje o nule určilo, zda je nutné opětovně přístroj vynulovat nebo kalibrovat pro plný rozsah před dalším krokem;

    e) U všech měřených veličin se použijí doporučení výrobce a osvědčený technický úsudek při výběru referenčních hodnot (y ref i ), které pokrývají úplný rozsah hodnot, jež se očekávají během zkoušky emisí, a tudíž nebude nutné za tyto hodnoty extrapolovat. Za jednu z referenčních hodnot ověření linearity se zvolí referenční signál nuly. Pro ověření linearity nezávislého tlaku a teploty se zvolí nejméně tři referenční hodnoty. Pro všechna ostatní ověření linearity se zvolí nejméně deset referenčních hodnot;

    f) Podle doporučení výrobce přístroje a osvědčeného technického úsudku se provede výběr pořadí, ve kterém se bude zavádět série referenčních hodnot;

    g) Referenční veličiny se generují a zavádějí podle bodu 8.1.4.4. Pro analyzátory plynu se použijí koncentrace plynů, o kterých se ví, že vyhovují specifikacím bodu 9.5.1, a zavedou se přímo do ústí analyzátoru;

    h) Přístroji, když měří referenční hodnotu, je nutné poskytnout čas na stabilizaci;

    i) Při frekvenci záznamu odpovídající nejméně minimální frekvenci uvedené v tabulce 6.7 se měří referenční hodnota po dobu 30 sekund a zaznamená se aritmetický průměr
    image zaznamenaných hodnot;

    j) Kroky pod písm. g) až i) tohoto bodu se opakují, dokud nejsou změřeny všechny referenční veličiny;

    k) Aritmetické průměry
    image a referenční hodnoty y ref i slouží k výpočtu regresních parametrů metodou nejmenších čtverců a statistických hodnot pro porovnání s kritérii minimálních vlastností vymezených v tabulce 6.5. Použijí se výpočty popsané v dodatku 3 přílohy VII.

    8.1.4.4.   Referenční signály

    Tento bod popisuje doporučené metody pro generování referenčních hodnot pro účely ověřování linearity podle bodu 8.1.4.3. Je nutné použít referenční hodnoty, které simulují skutečné hodnoty, nebo se vloží skutečná hodnota a změří měřicím systémem pro referenční hodnoty. V tomto druhém případě je referenční hodnotou hodnota udaná měřicím systémem pro referenční hodnoty. Referenční hodnoty a měřicí systémy pro referenční hodnoty musí splňovat mezinárodní požadavky.

    V případě systémů k měření teplot s čidly, např. termočlánky, odporovým teploměrným zařízením a termistory, lze linearitu ověřit vyjmutím čidla ze systému a použitím simulátoru místo něj. Je nutné použít simulátor, který je nezávisle kalibrován a případně kompenzován studeným spojem. Odchylka simulátoru, který splňuje mezinárodní požadavky, vyjádřená na teplotní stupnici, musí být menší než 0,5 % maximální provozní teploty T max. Zvolí-li se tato možnost, je nutné použít čidla, která mají podle prohlášení dodavatele přesnost lepší než 0,5 % T max ve srovnání s jejich standardní kalibrační křivkou.

    8.1.4.5.   Měřicí systémy vyžadující ověření linearity

    Tabulka 6.5 uvádí měřicí systémy, u kterých se vyžaduje ověření linearity. Pro tuto tabulku platí následující:

    a) Ověření linearity se provádí častěji, je-li to doporučeno výrobcem nebo vyplývá-li to z osvědčeného technického úsudku;

    b) Výraz „min“ odkazuje na minimální referenční hodnotu použitou v průběhu ověření linearity.

    Tato hodnota může být nula nebo záporná hodnota v závislosti na signálu;

    c) Výraz „max“ obecně odkazuje na maximální referenční hodnotu použitou v průběhu ověření linearity. Například u děličů plynu představuje x max koncentraci kalibračního plynu pro plný rozsah, neděleného a nezředěného. Toto jsou zvláštní případy, v nichž výraz „max“ odkazuje na rozdílnou hodnotu:

    i) při ověřování linearity vah na částice odkazuje m max na typickou hmotnost filtru částic,

    ii) při ověření linearity točivého momentu T max odkazuje na vrcholnou hodnotu točivého momentu motoru uvedenou výrobcem u motoru s nejvyšším točivým momentem, který se má zkoušet;

    d) Specifikované rozsahy jsou inkluzivní. Např. specifikovaný rozsah 0,98–1,02 pro sklon a 1 znamená 0,98 ≤ a 1 ≤ 1,02;

    e) Tato ověření linearity se nevyžadují u systémů, u nichž se ověřuje průtok zředěného výfukového plynu podle bodu 8.1.8.5 pro kontrolu propanem, nebo u systémů, které se shodují v rozmezí ± 2 % z hlediska chemické bilance uhlíku nebo kyslíku nasávaného vzduchu, paliva a výfukového plynu;

    f) U těchto veličin se musí splnit kritéria a 1 pouze, pokud je vyžadována absolutní hodnota konkrétní veličiny, na rozdíl od signálu, který je pouze lineárně úměrný skutečné hodnotě;

    g) Mezi nezávislé teploty patří: teploty motoru a podmínky okolí, které se použijí k nastavení nebo ověření podmínek motoru, teploty použité pro nastavení nebo ověření kritických podmínek ve zkušebním systému a teploty použité při výpočtech emisí:

    i) povinné jsou tyto kontroly linearity teploty: nasávání vzduchu, zkušební stav (stavy) pro následné zpracování (v případě motorů zkoušených se systémy následného zpracování výfukových plynů v cyklech se startem za studena), ředicí vzduch pro odběr vzorků částic (CVS, dvojité ředění a systémy s částí toku); odběr vzorků částic a vzorek z chladiče (v případě systémů s odběrem vzorků plynných látek, které používají chladiče k vysoušení vzorků),

    ii) tyto kontroly linearity teploty jsou povinné, pouze pokud je stanoví výrobce motoru: přívod paliva; výstup vzduchu z chladiče přeplňovacího vzduchu zkušební komory (v případě motorů zkoušených s výměníkem tepla pro zkušební komoru simulujícího chladič přeplňovacího vzduchu nesilničního mobilního stroje); přívod chladiva do chladiče přeplňovacího vzduchu zkušební komory (v případě motorů zkoušených s výměníkem tepla pro zkušební komoru simulujícího chladič přeplňovacího vzduchu nesilničního mobilního stroje); a olej v olejové vaně/pánvi; chladivo před termostatem (u motoru chlazených kapalinou);

    h) Mezi nezávislé tlaky patří: tlaky v motoru a podmínky okolí, které se použijí k nastavení nebo ověření podmínek motoru, tlaky použité pro nastavení nebo ověření kritických podmínek ve zkušebním systému a tlaky použité při výpočtech emisí:

    i) povinné jsou tyto kontroly linearity tlaku: škrcení tlaku nasávaného vzduchu, protitlak výfukového plynu: barometr, manometr na vstupu CVS (použije-li se při měření CVS), vzorek z chladiče (v případě systémů s odběrem vzorků plynných látek, které používají chladiče k vysoušení vzorků),

    ii) tyto kontroly linearity tlaku jsou povinné, pouze pokud je stanoví výrobce motoru: přívod chladiva do chladiče přeplňovacího vzduchu zkušební komory (v případě motorů přeplňovaných turbodmychadlem zkoušených s výměníkem tepla pro zkušební komoru simulujícím chladič přeplňovacího vzduchu nesilničního mobilního stroje) a přívod a odvod paliva.



    Tabulka 6.5

    Měřicí systémy vyžadující ověření linearity

    Měřicí systém

    Veličina

    Minimální frekvence ověřování

    Kritéria linearity

    image

    a

    SEE

    r 2

    Otáčky motoru

    n

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 0,05 % n max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % n max

    ≥ 0,990

    Točivý moment motoru

    T

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % T max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % T max

    ≥ 0,990

    Průtok paliva

    qm

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % qm , max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % qm , max

    ≥ 0,990

    Průtok nasávaného vzduchu (1)

    qV

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % qV , max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % qV , max

    ≥ 0,990

    Průtok ředicího vzduchu (1)

    qV

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % qV , max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % qV , max

    ≥ 0,990

    Průtok zředěného výfukového plynu (1)

    qV

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % qV , max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % qV , max

    ≥ 0,990

    Průtok surového výfukového plynu (1)

    qV

    do 185 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % qV , max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % qV , max

    ≥ 0,990

    Průtoky odebraných vzorků (1)

    qV

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % qV , max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % qV , max

    ≥ 0,990

    Děliče plynů

    x/x span

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 0,5 % x max

    0,98–1,02

    ≤ 2 % x max

    ≥ 0,990

    Analyzátory plynů

    x

    do 35 dnů před zkoušením

    ≤ 0,5 % x max

    0,99-1,01

    ≤ 1 % x max

    ≥ 0,998

    Váhy na částice

    m

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % m max

    0,99–1,01

    ≤ 1 % m max

    ≥ 0,998

    Nezávislé tlaky

    p

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % p max

    0,99–1,01

    ≤ 1 % p max

    ≥ 0,998

    Převod signálů nezávislých teplot z analogových na digitální

    T

    do 370 dnů před zkoušením

    ≤ 1 % T max

    0,99–1,01

    ≤ 1 % T max

    ≥ 0,998

    (1)   Namísto standardního objemového průtoku může být jako veličina „množství“ použit molární průtok. V tomto případě lze v příslušných kritériích linearity namísto maximálního standardního objemového průtoku použít maximální molární průtok.

    8.1.5.   Systém pro kontinuální analýzu plynů – ověření odezvy a aktualizace záznamů

    Tento oddíl popisuje obecný postup ověřování u systému pro kontinuální analýzu plynů z hlediska odezvy a aktualizace záznamů. Pro ověřování u analyzátorů s kompenzací viz bod 8.1.6.

    8.1.5.1.   Oblast působnosti a frekvence

    Toto ověření se provádí po instalaci nebo výměně analyzátoru plynů používaného pro kontinuální odběr vzorků. Toto ověření se rovněž provádí, pokud je systém znovu nakonfigurován takovým způsobem, že by mohla být změněna jeho odezva. Toto ověření je nutné pro kontinuální analyzátory plynů, používané u zkušebních cyklů v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) nebo cyklu RMC, není však nutné pro systémy analyzátorů plynů pracujících s dávkami nebo pro systémy analyzátorů plynů používané výhradně pro zkoušení pomocí cyklu NRSC s diskrétními režimy.

    8.1.5.2.   Principy měření

    Tato zkouška ověřuje, že frekvence aktualizace a záznamu odpovídají celkové odezvě systému na rychlé změny hodnot koncentrací v odběrné sondě vzorků. Systémy analyzátorů plynu se optimalizují, aby jejich celková odezva na rychlé změny koncentrace byla aktualizována a zaznamenávala se vhodnou frekvencí zabraňují ztrátě informací. Tato zkouška rovněž ověřuje, že systémy kontinuálních analyzátorů plynu dodržují minimální dobu odezvy.

    K vyhodnocení doby odezvy musí být nastavení systému naprosto stejná jako při měření v průběhu zkoušky (tj. tlak, průtoky, nastavení filtrů na analyzátorech a všechny ostatní vlivy na dobu odezvy). Doba odezvy se určí změnou plynu přímo na vstupu odběrné sondy. Zařízení k přepnutí plynu musí být schopno provést přepnutí v době kratší než 0,1 sekundy. Plyny použité ke zkoušce musí vyvolat změnu koncentrace nejméně 60 % plného rozsahu stupnice.

    Zaznamená se průběh koncentrace každé jednotlivé složky plynu.

    8.1.5.3.   Požadavky na systém

    a) Doba odezvy systému musí být ≤ 10 sekund při době náběhu ≤ 5 sekundy pro všechny složky (CO, NOx, 2 a HC) a všechny použité rozsahy.

    Všechny údaje (koncentrace, průtoky paliva a vzduchu) se musí posunout o naměřené doby jejich odezvy před vypočtením emisí podle přílohy VII.

    b) K doložení, že dochází k přijatelné aktualizaci a záznamu celkové odezvy systému, je nutné, aby systém splňoval jedno z následujících kritérií:

    i) součin průměrné doby náběhu a frekvence, se kterou systém zaznamenává aktualizovanou koncentraci, musí být nejméně 5. V žádném případě nesmí průměrná doba náběhu překračovat 10 sekund,

    ii) frekvence záznamu koncentrace musí být nejméně 2 Hz (viz také tabulka 6.7).

    8.1.5.4.   Postup

    Pro ověření odezvy každého systému kontinuálního analyzátoru platí tento postup:

    a) Při zapojení přístroje se postupuje podle instrukcí výrobce systému analyzátoru pro nastartování a provoz. Měřicí systém se nastaví pro optimalizaci vlastností. Toto ověření se provede s analyzátorem pracujícím stejným způsobem, jaký je použit u zkoušky emisí. Pokud analyzátor sdílí odběrný systém s jinými analyzátory a pokud tok plynu do jiných analyzátorů ovlivní dobu odezvy systému, pak se ostatní analyzátory nastartují a jsou v provozu během tohoto ověřování. Tato ověřovací zkouška může být realizována zároveň na několika analyzátorech sdílejících stejný odběrný systém. Pokud se při zkoušce emisí použijí analogové filtry nebo digitální filtry pracující v reálném čase, musí být tyto filtry v průběhu tohoto ověření fungovat stejným způsobem.

    b) Pro zařízení používané k potvrzení správnosti doby odezvy systému se doporučuje nejkratší délka vedení plynu mezi všemi připojeními, přičemž zdroj nulovacího plynu musí být připojen k rychločinnému třícestnému ventilu (2 vstupy a 1 výstup) za účelem řízení toku nulovacích a kalibračních plynů pro plný rozsah ke vstupu sondy odběrného systému nebo k tvarovce T v blízkosti výstupu ze sondy. Průtok plynu je obvykle větší než průtok vzorku sondou, přičemž přebytek proteče mimo vstup do sondy. Je-li průtok plynu menší než průtok sondou, upraví se koncentrace plynu, aby se zohlednilo ředění okolním vzduchem nasávaným sondou. Lze použít dvousložkové nebo vícesložkové kalibrační plyny pro plný rozsah. Lze použít dvousložkové nebo vícesložkové kalibrační plyny pro plný rozsah. Směs kalibračních plynů pro plný rozsah lze vytvořit zařízením k vytváření směsí nebo směšovacím zařízením. K vytvoření směsi kalibračních plynů pro plný rozsah zředěných N2 s kalibračními plyny pro plný rozsah zředěnými vzduchem se doporučuje použít zařízení k vytváření směsi nebo směšovací zařízení.

    Použitím děliče plynů se kalibrační plyn pro plný rozsah NO–CO–CO2–C3H8–CH4 (zbytek N2) rovnoměrně smísí s kalibračním plynem pro plný rozsah NO2 (doplněný čištěným syntetickým vzduchem). Ve vhodných případech lze místo směsi kalibračního plynu pro plný rozsah NO-CO-CO2-C3H8-CH4 (zbytek N2) použít standardní dvousložkové kalibrační plyny pro plný rozsah. V takovém případě se musí pro každý analyzátor provést samostatná zkouška odezvy. Výstup děliče plynů se napojí na jiný vstup třícestného ventilu. Výstup ventilu se připojí k přetoku u sondy systému analyzátoru plynu nebo k přetokové tvarovce mezi sondou a potrubím vedoucím ke všem ověřovaným analyzátorům. Zapojení musí bránit pulsacím tlaku v důsledku zastavení toku směšovacím zařízením. Každá z těchto složek plynu, která není relevantní pro účely ověření analyzátorů, se vynechá. Alternativně lze použít láhve s jednotlivými plyny a dobu odezvy měřit odděleně.

    c) Sběr údajů se provádí takto:

    i) ventil se přepne k nastartování toku nulovacího plynu,

    ii) umožní se stabilizace zohledňující transportní zpoždění a nejpomalejší plnou odezvu analyzátoru,

    iii) zahájí se záznam údajů s frekvencí používanou při zkoušce emisí. Každá zaznamenaná hodnota musí být jedinečná aktualizovaná koncentrace naměřená analyzátorem, zaznamenané hodnoty se nesmí měnit interpolací nebo filtrováním,

    iv) ventil se přepne, aby umožňoval tok směsi kalibračních plynů pro plný rozsah do analyzátorů. Tento čas se zaznamená jako t 0,

    v) zohlední se transportní zpoždění a nejpomalejší plná odezva analyzátoru,

    vi) průtok se přepne tak, aby do analyzátoru vtékal nulovací plyn. Tento čas se zaznamená jako t 100,

    vii) zohlední se transportní zpoždění a nejpomalejší plná odezva analyzátoru,

    viii) kroky uvedené pod písm. c) iv) až vii) tohoto bodu se opakují k zaznamenání sedmi cyklů s tím, že nakonec do analyzátorů vteče nulovací plyn,

    ix) zaznamenávání se zastaví.

    8.1.5.5.   Hodnocení vlastností

    Údaje získané podle bodu 8.1.5.4 písm. c) slouží k výpočtu průměrné doby náběhu pro každý z analyzátorů.

    a) Pokud se na základě volby prokazuje vyhovění požadavkům bodu 8.1.5.3 písm. b) podbodu i), postupuje se takto: doby náběhu (v sekundách) se vynásobí příslušnými frekvencemi záznamu Hz (1/s). Hodnota každého výsledku musí činit nejméně 5. Je-li tato hodnota menší než 5, je nutné zvětšit frekvenci záznamu, nebo přizpůsobit průtoky, případně se musí změnit uspořádání odběrného systému za účelem prodloužení doby náběhu. Rovněž je možné nakonfigurovat digitální filtry za účelem prodloužení doby náběhu;

    b) Pokud se na základě volby prokazuje dodržení požadavků bodu 8.1.5.3 písm. b) podbodu ii), stačí prokázat, že se požadavkům bodu 8.1.5.3 písm. b) podbodu ii) vyhovělo.

    8.1.6.   Ověření doby odezvy u kompenzačních analyzátorů

    8.1.6.1.   Oblast působnosti a frekvence

    Ověření se provádí k určení odezvy systému u kontinuální analýzy plynů, kde odezvu jednoho analyzátoru kompenzuje odezva jiného za účelem kvantifikování plynných emisí. Pro účely této kontroly se vodní pára považuje za plynnou složku. Toto ověření je povinné pro kontinuální analyzátory plynu, které se používají u zkušebních cyklů v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) nebo cyklu RMC. Ověření není nutné u analyzátorů plynu pracujících s dávkami nebo pro kontinuální analyzátory plynu používané výhradně pro zkoušení pomocí cyklu NRSC s diskrétními režimy. Toto ověření se nevztahuje na korekce vody odstraněné ze vzorku, které byly provedeny po zkoušce Toto ověření se provádí po počáteční instalaci (tj. uvedení zkušební komory do provozu). Po větší údržbě lze použít bod 8.1.5 k ověření jednotné odezvy, pokud u všech vyměněných součástí byla někdy ověřena jednotná odezva za vlhka.

    8.1.6.2.   Principy měření

    Tímto postupem se ověřuje synchronizace a jednotná odezva při kontinuálních měřeních kombinovaných plynů. U tohoto postupu je nutné zajistit, že jsou v činnosti všechny kompenzační algoritmy a korekce vlhkosti.

    8.1.6.3.   Požadavky na systém

    Požadavky na celkovou dobu odezvy a na náběh uvedené v bodě 8.1.5.3 písm. a) platí rovněž pro kompenzační analyzátory. Navíc liší-li se frekvence záznamu od frekvence aktualizace kontinuálně kombinovaného / kompenzovaného signálu, použije se pro ověření vyžadované v bodě 8.1.5.3 písm. b) podbodě i) nižší z těchto dvou frekvencí.

    8.1.6.4.   Postup

    Musí se použít všechny postupy uvedené v bodě 8.1.5.4 písm. a) až c). Navíc se rovněž musí změřit doba odezvy a náběh vodní páry, pokud je kompenzační algoritmus založený na měření vodní páry. V takovém případě se nejméně jeden z použitých kalibračních plynů (avšak nikoliv NO2) zvlhčí tímto způsobem:

    Pokud systém nepoužívá vysoušeč odebraného vzorku k odstranění vody ze vzorku plynu, kalibrační plyn se zvlhčí průtokem směsi plynu skrze utěsněnou nádobu (probubláváním destilovanou vodou), v níž se zvlhčí plyn na nejvyšší rosný bod vzorku, který se odhaduje v průběhu odběru emisí. Pokud systém během zkoušky používá kontrolou ověřený vysoušeč odebraného vzorku, lze připojit zvlhčenou směs plynů za vysoušečem vzorku tak, že směs bude probublávat destilovanou vodou v utěsněné nádobě při 298 ± 10 K (25 ± 10 °C), nebo při teplotě vyšší, než je rosný bod. V každém případě musí být zvlhčený plyn udržován při teplotě nejméně o 5 K (5 °C) vyšší, než je jeho lokální rosný bod v potrubí. Kteroukoli z těchto složek plynu je možné vypustit, není-li relevantní pro toto ověření analyzátorů. Pokud u některé z těchto složek plynu není možná kompenzace vody, je možné u těchto analyzátorů provést kontrolu odezvy bez zvlhčení.

    8.1.7.   Měření parametrů motoru a podmínky okolí

    Výrobce motoru používá postupy interní kontroly jakosti vyhovující uznávaným vnitrostátním nebo mezinárodním normám. Mimoto platí následující postupy.

    8.1.7.1.   Kalibrace točivého momentu

    8.1.7.1.1   Oblast působnosti a frekvence

    Všechny systémy pro měření točivého momentu, včetně měřicích systémů a snímačů točivého momentu dynamometru, se kalibrují po počáteční instalaci a po větší údržbě za použití kromě jiného referenční síly nebo ramena páky o referenční délce se závažím. Pro opakování kalibrace se použije osvědčený technický úsudek. U linearizace výstupu snímače točivého momentu se postupuje podle instrukcí výrobce snímače. Jsou přípustné jiné metody kalibrace.

    8.1.7.1.2   Kalibrace závaží

    Při této technice se využívá známá síla vyplývající ze zavěšení určitého závaží na rameno páky v určité vzdálenosti. Je třeba zajistit, aby rameno páky se závažími bylo kolmo ke směru tíže (tj. aby bylo ve vodorovné poloze) a kolmo k rotační ose dynamometru. Nejméně šest kombinací kalibračních závaží se použije pro každý použitelný rozsah měření točivého momentu a hmotnosti závaží se rozmístí přibližně rovnoměrně v rozsahu měření. Během kalibrace je nutné, aby dynamometr osciloval nebo rotoval, a došlo tak ke zmenšení statické třecí hystereze. Síla, kterou vyvíjí konkrétní závaží, se určí vynásobením jeho hmotnosti podle mezinárodních norem hodnotou místního tíhového zrychlení.

    8.1.7.1.3   Kalibrace tenzometry nebo prstencovým siloměrem

    Při této technice se využívá síla vyplývající buď ze zavěšení závaží na rameno páky (závaží a délka ramene páky se nepoužijí pro určení referenčního točivého momentu) nebo se dynamometr provozuje při různých točivých momentech. Nejméně šest kombinací sil se použije pro každý použitelný rozsah měření točivého momentu a síly se rozmístí přibližně rovnoměrně v rozsahu měření. Během kalibrace je nutné, aby dynamometr osciloval nebo rotoval, a došlo tak ke zmenšení statické třecí hystereze. V tomto případě se referenční točivý moment určí vynásobením výstupní síly referenčního měřidla (např. tenzometr nebo prstencový siloměr) efektivní délkou ramena jeho páky, měřené od bodu měření síly k rotační ose dynamometru. Je třeba zajistit, aby se tato délka měřila kolmo k měřicí ose referenčního měřidla a byla kolmo k rotační ose dynamometru.

    8.1.7.2.   Kalibrace tlaku, teploty a rosného bodu

    Po počáteční instalaci se kalibrují přístroje pro měření tlaku, teploty a rosného bodu. Opakování kalibrace přístrojů se provádí podle instrukcí výrobce a osvědčeného úsudku.

    U systémů k měření teploty s termočlánky, odporovými teploměrnými zařízeními a termistorovými čidly se kalibrace systému provádí podle popisu v bodě 8.1.4.4 ohledně ověření linearity.

    8.1.8.   Měření průtoku

    8.1.8.1.   Kalibrace průtoku paliva

    Průtokoměry paliva se kalibrují po počáteční kalibraci. Opakování kalibrace přístrojů se provádí podle instrukcí výrobce a osvědčeného úsudku.

    8.1.8.2.   Kalibrace průtoku nasávaného vzduchu

    Průtokoměry nasávaného vzduchu se kalibrují po počáteční kalibraci. Opakování kalibrace přístrojů se provádí podle instrukcí výrobce a osvědčeného úsudku.

    8.1.8.3.   Kalibrace průtoku výfukového plynu

    Průtokoměry výfukového plynu se kalibrují po počáteční kalibraci. Opakování kalibrace přístrojů se provádí podle instrukcí výrobce a osvědčeného úsudku.

    8.1.8.4.   Kalibrace průtoku zředěného výfukového plynu (CVS)

    8.1.8.4.1   Shrnutí

    a) Tento oddíl popisuje, jak kalibrovat průtokoměry pro systémy odběru vzorků výfukového plynu s konstantním objemem;

    b) Kalibrace se provede, když je průtokoměr namontován do své trvalé pozice. Tuto kalibraci je nutné provést vždy, když se změní jakákoliv část konfigurace toku před průtokoměrem nebo za ním, která může ovlivnit kalibraci průtokoměru. Tato kalibrace se provede po počáteční instalaci systému CVS a po každé nápravné akci, která neodstraní nesplnění ověření průtoku zředěného výfukového plynu (tj. kontrolu propanem) v bodě 8.1.8.5;

    c) Průtokoměr CVS se kalibruje referenčním průtokoměrem, např. průtokoměrem Venturiho trubicí s podzvukovým prouděním, průtokovou tryskou zakřivenou dlouhým poloměrem, clonou s pozvolnou změnou průměru, prvkem s laminárním prouděním, sadou Venturiho trubic s kritickým prouděním nebo ultrazvukovým průtokoměrem. Musí se použít referenční průtokoměr, který udává množství s tolerancí ±1 % podle mezinárodně uznávaných norem. Odezva tohoto referenčního průtokoměru na průtok se použije jako referenční hodnota pro kalibraci průtokoměru CVS;

    d) Před referenčním průtokoměrem se nesmí použít clona nebo jiný odpor, který by mohl ovlivnit průtok před průtokoměrem, vyjma případu, kdy se průtokoměr kalibruje s tímto odporem;

    e) Sled kalibrace uvedený v tomto bodě 8.1.8.4 je založen na molárním přístupu. Pro odpovídající sled používaný při hmotnostním přístupu viz bod 2.5 přílohy VII;

    f) Alternativně lze podle rozhodnutí výrobce při kalibraci přesunout Venturiho trubici s kritickým prouděním (CFV) nebo Venturiho trubici s podzvukovým prouděním (SSV) z jejího stálého umístění, jestliže jsou při instalaci do systému CVS splněny tyto podmínky:

    1) Po instalaci CFV nebo SSV do systému CVS je třeba uplatnit osvědčený technický úsudek k ověření toho, že mezi vstupem CVS a Venturiho trubicí nevznikly netěsnosti.

    2) Po kalibraci Venturiho trubice ex situ se musí v případě CFV ověřit veškeré kombinace průtoku Venturiho trubicí, nebo v případě SSV minimálně v 10 bodech průtoku pomocí kontroly propanem, jak je popsáno v bodě 8.1.8.5. Výsledek kontroly propanem nesmí v žádném bodě průtoku Venturiho trubicí překračovat dovolenou odchylku uvedenou v bodě 8.1.8.5.6.

    3) K ověření ex-situ kalibrace systému CVS s více než jednou CFV se provede následující kontrola:

    i) k zajištění konstantního toku propanu do ředicího tunelu se použije zařízení zajišťující konstantní průtok,

    ii) v případě průtokoměru SSV se koncentrace uhlovodíků měří nejméně u 10 různých průtoků, nebo v případě průtokoměru CFV u veškerých možných kombinací průtoku, přičemž průtok propanu musí být konstantní,

    iii) koncentrace pozadí uhlovodíků v ředicím vzduchu se měří na začátku a na konci zkoušky. Před provedením regresní analýzy podle bodu iv) se odečte průměrná koncentrace pozadí z každého měření v každém bodě průtoku,

    iv) s použitím všech párových hodnot průtoku a korigované koncentrace se musí provést regrese výkonu, aby vznikl vztah ve tvaru y = a × xb, přičemž koncentrace se použije jako nezávislá proměnná a průtok jako závislá proměnná. Pro každý datový bod je třeba vypočítat rozdíl mezi změřeným průtokem a hodnotou, kterou představuje přizpůsobení křivky. Rozdíl v každém bodě musí být menší než příslušná regresní hodnota ± 1 %. Hodnota b musí být mezi – 1,005 a – 0,995. Jestliže výsledky nejsou v těchto mezích, je třeba provést nápravné kroky v souladu s bodem 8.1.8.5.1 písm. a).

    8.1.8.4.2   Kalibrace PDP

    Objemové dávkovací čerpadlo (PDP) se kalibruje, aby se stanovila rovnice průtoku v závislosti na otáčkách PDP zohledňující únik toku těsnicími plochami v PDP jako funkce vstupního tlaku PDP. Pro tuto rovnici se stanoví koeficienty specifické pro každé otáčky, při nichž PDP pracuje. Průtokoměr PDP se kalibruje takto:

    a) Systém se zapojí podle obrázku 6.5;

    b) Úniky mezi kalibračním průtokoměrem a PDP musí být menší než 0,3 % celkového průtoku v nejnižším kalibrovaném průtokovém bodě; například v bodě největšího odporu a nejnižších otáček PDP;

    c) Během činnosti PDP je nutné udržovat konstantní teplotu na vstupu PDP v rozmezí ±2 % od střední absolutní teploty na vstupu T in;

    d) Otáčky PDP se nastaví na první bod otáček kalibrace;

    e) Variabilní odpor se nastaví do polohy úplného otevření;

    f) PDP je v činnosti po dobu nejméně 3 minut, aby se systém stabilizoval. Následně se při kontinuálně pracujícím PDP zaznamenávají po dobu nejméně 30 sekund střední hodnoty nashromážděných údajů každé z těchto veličin:

    i) střední průtok referenčního průtokoměru,
    image ,

    ii) střední teplota na vstupu PDP, T in,

    iii) střední statický absolutní tlak na vstupu PDP, p in,

    iv) střední statický absolutní tlak na výstupu PDP, p out,

    v) střední otáčky PDP, n PDP;

    g) Ventil odporu se postupně zavře, aby se snížil absolutní tlak na vstupu PDP, p in;

    h) Postup v písm. f) a g) bodu 8.1.8.4.2 se opakuje za účelem zaznamenání údajů v nejméně šesti polohách otevření ventilu odporu představujících úplný rozsah možných provozních tlaků ve vstupu PDP;

    i) Za použití nashromážděných dat a rovnic uvedených v příloze VII se PDP kalibruje;

    j) Postup v písm. f) až i) tohoto bodu se opakuje pro každé provozní otáčky PDP;

    k) Rovnice uvedené v oddílu 3 přílohy VII (molární přístup) nebo oddílu 2 přílohy VII (hmotnostní přístup) se použijí k stanovení rovnice pro průtok PDP pro zkoušky emisí;

    l) Kalibrace se ověří ověřením CVS (tj. kontrolou propanem) podle popisu v bodu 8.1.8.5;

    m) PDP se nesmí používat při hodnotách tlaku nižších, než je nejnižší tlak na vstupu, který byl zkoušen při kalibraci.

    8.1.8.4.3   Kalibrace CFV

    Venturiho trubice s kritickým prouděním (CFV) se kalibruje, aby se ověřil její výtokový koeficient C d při nejmenším očekávaném rozdílu statických tlaků mezi jejím vstupem a výstupem. Průtokoměr CFV se kalibruje takto:

    a) Systém se zapojí podle obrázku 6.5;

    b) Nastartuje se dmychadlo za CFV;

    c) Během činnosti CFV je nutné udržovat konstantní teplotu na vstupu CFV v rozmezí ± 2 % od střední absolutní teploty na vstupu T in;

    d) Úniky mezi kalibračním průtokoměrem a CFV musí být menší než 0,3 % celkového průtoku při nejvyšším odporu;

    e) Variabilní odpor se nastaví do polohy úplného otevření. Místo variabilního odporu lze měnit tlak za CFV změnou otáček dmychadla nebo zavedením řízeného úniku. Některá dmychadla však mají omezení při provozu bez zatížení;

    f) Po dobu nejméně 3 minut je CFV v činnosti, aby se systém stabilizoval. Následně se při trvale pracující CFV zaznamenávají po dobu nejméně 30 sekund střední hodnoty nashromážděných dat každé z těchto veličin:

    i) střední průtok referenčního průtokoměru,
    image ,

    ii) volitelně střední rosný bod kalibračního vzduchu, T dew. Přípustné předpoklady během měření emisí viz příloha VII,

    iii) střední teplota na vstupu do Venturiho trubice, T in,

    iv) střední statický absolutní tlak na vstupu do Venturiho trubice, p in,

    v) střední rozdíl statických tlaků mezi vstupem a výstupem CFV, Δp CFV;

    g) Ventil odporu se postupně zavře, aby se snížil absolutní tlak na vstupu do CFV, p in;

    h) Postup v písm. f) a g) tohoto bodu se opakuje za účelem zaznamenání údajů v nejméně deseti polohách odporu, aby se během zkoušení vyzkoušel očekávaný nejúplnější rozsah Δp CFV. Pro kalibraci při nejmenších možných odporech není nutné odstraňovat komponenty kalibrace nebo komponenty CVS;

    i)  C d a nejvyšší přípustný poměr tlaků r se určí postupem popsaným v příloze VII;

    j)  C d se použije k určení průtoku CFV během zkoušky emisí. CFV se nesmí používat při hodnotách nižších, než je přípustný poměr r, určený v příloze VII;

    k) Kalibrace se ověří ověřením CVS (tj. kontrolou propanem) podle popisu v bodu 8.1.8.5;

    l) Pokud je CVS nakonfigurován, aby působil současně na více CFV, musí být CVS kalibrován jedním z následujících způsobů:

    i) veškeré kombinace systémů CFV musí být kalibrovány podle tohoto oddílu a přílohy VII. Instrukce k výpočtu průtoku pro tuto možnost viz příloha VII,

    ii) každá CFV se musí kalibrovat podle tohoto bodu a přílohy VII. Instrukce k výpočtu průtoku pro tuto možnost viz příloha VII.

    8.1.8.4.4   Kalibrace SSV

    Venturiho trubice s podzvukovým prouděním (SSV) se kalibruje, aby se ověřil její výtokový koeficient C d při očekávaném rozpětí tlaků na vstupu. Průtokoměr SSV se kalibruje takto:

    a) Systém se zapojí podle obrázku 6.5;

    b) Nastartuje se dmychadlo za SSV;

    c) Úniky mezi kalibračním průtokoměrem a SSV musí být menší než 0,3 % celkového průtoku při nejvyšším odporu;

    d) Během činnosti SSV je nutné udržovat konstantní teplotu na vstupu SSV v rozmezí ±2 % od střední absolutní teploty na vstupu T in;

    e) Variabilní odpor nebo dmychadlo s proměnnými otáčkami se nastaví na průtok větší, než je největší průtok, který se očekává v průběhu zkoušky. Průtoky se nesmějí extrapolovat za kalibrované hodnoty, je tudíž vhodné ujistit se, že je Reynoldsovo číslo Re v hrdle SSV při největším kalibrovaném průtoku větší než maximální Re, které se očekává během zkoušky;

    f) SSV se ponechá v chodu po dobu nejméně 3 minut, aby se systém stabilizoval. Následně se při trvale pracující SSV zaznamenávají po dobu nejméně 30 sekund střední hodnoty nashromážděných dat každé z těchto veličin:

    i) střední průtok referenčního průtokoměru,
    image ,

    ii) volitelně střední rosný bod kalibračního vzduchu, T dew. Přípustné předpoklady viz příloha VII,

    iii) střední teplota na vstupu do Venturiho trubice, T in,

    iv) střední statický absolutní tlak na vstupu do Venturiho trubice, p in,

    v) rozdíl statických tlaků mezi statickým tlakem na vstupu Venturiho trubice a statickým tlakem v hrdle Venturiho trubice, Δp SSV;

    g) Odporový ventil se postupně zavře nebo se sníží rychlost turbodmychadla s cílem snížit průtok;

    h) Postup v písm. f) a g) tohoto bodu se opakuje za účelem zaznamenání údajů o nejméně deseti průtocích;

    i) Stanoví se funkce C d v závislosti na Re za použití nashromážděných údajů a rovnic v příloze VII;

    j) Kalibrace se ověří ověřením CVS (tj. kontrolou propanem) podle popisu v bodě 8.1.8.5 za použití nové rovnice pro C d v závislosti na Re;

    k) SSV se použije pouze mezi minimálním a maximálním kalibrovaným průtokem;

    l) Rovnice uvedené v oddílu 3 přílohy VII (molární přístup) nebo oddílu 2 přílohy VII (hmotnostní přístup) se použijí ke stanovení průtoku SSV při zkoušce.

    8.1.8.4.5   Kalibrace nadzvukového přístroje (vyhrazeno)

    image

    8.1.8.5.   Ověření CVS a zařízení k odběru vzorků dávkami (kontrola propanem)

    8.1.8.5.1   Úvod

    a) Kontrola propanem slouží pro ověření CVS, aby se stanovilo, zda existují nesrovnalosti mezi naměřenými hodnotami zředěného výfukového plynu. Kontrola propanem rovněž pomáhá ověřit systém odběru vzorků dávkami, aby se zjistilo, zda existují nesrovnalosti v systému odběru dávkami odebírajícím vzorek z CVS, jak popisuje písm. f) tohoto bodu. Podle osvědčeného technického úsudku a bezpečné praxe lze tuto kontrolu provést jiným plynem, než je propan, např. CO2 nebo CO. Negativní výsledek kontroly propanem může indikovat problém či více problémů, které je nutné odstranit, viz níže:

    i) nesprávná kalibrace analyzátoru. Analyzátor FID je nutné znovu kalibrovat, opravit, nebo vyměnit,

    ii) zkontrolovat, zda nedochází k únikům v tunelu CVS, spojeních, spojovacích prvcích a odběrném systému HC podle bodu 8.1.8.7,

    iii) ověřit, zda nedošlo k nesprávnému smísení podle bodu 9.2.2,

    iv) ověřit, zda nedošlo ke kontaminaci odběrného systému uhlovodíky, jak popisuje bod 7.3.1.2,

    v) změna v kalibraci CVS. V daném místě se kalibruje průtokoměr CVS, jak popisuje bod 8.1.8.4,

    vi) jiné problémy s CVS nebo s technickým či programovým vybavením sloužícím k ověření odběru vzorků. Zkontroluje se, zda systém CVS a hardware a software k ověření CVS nevykazují nedostatky;

    b) Kontrola propanem používá buď referenční hmotnost nebo referenční průtok C3H8 coby sledovacího plynu v CVS. Pokud se použije referenční průtok, je třeba zohlednit každé neideální chování plynu C3H8 v referenčním průtokoměru. Oddíl 2 přílohy VII (hmotnostní přístup) nebo oddíl 3 přílohy VII (molární přístup) uvádějí, jak se kalibrují a používají některé průtokoměry. V bodě 8.1.8.5 a příloze VII nelze pracovat s předpokladem ideálního plynu. Při kontrole propanem se porovnává vypočtená hmotnost vstříknutého C3H8 s referenční hodnotou při měření HC a měření průtoků CVS.

    8.1.8.5.2   Metoda zavedení známého množství propanu do systému CVS

    Celková přesnost odběrného systému CVS a analytického systému se určí zavedením známého množství znečišťujícího plynu do systému během jeho normální činnosti. Znečišťující látka se analyzuje a vypočte se hmotnost podle přílohy VII. Použije se některá z dvou níže uvedených metod:

    a) Měření gravimetrickou technikou se provádí takto: Změří se hmotnost malé láhve naplněné oxidem uhelnatým nebo propanem s přesností ±0,01 g. Systém CVS je v činnosti jako při normální zkoušce emisí z výfuku po dobu 5 až 10 minut, přičemž se oxid uhelnatý nebo propan vpouští do systému. Množství vypuštěného čistého plynu se určí měřením rozdílu hmotnosti. Vzorek plynu se analyzuje obvyklým zařízením (vak k jímání vzorků nebo metoda integrace) a vypočte se hmotnost plynu.

    b) Měření clonou s kritickým prouděním se provádí takto: Známé množství čistého plynu (oxid uhelnatý nebo propan) se vpustí do systému CVS kalibrovanou clonou s kritickým prouděním. Je-li vstupní tlak dostatečně vysoký, je průtok, nastavený pomocí clony s kritickým průtokem, nezávislý na tlaku na výstupu clony (kritický průtok). Systém CVS musí být v činnosti jako při normální zkoušce emisí z výfuku po dobu 5 až 10 minut. Vzorek plynu se analyzuje obvyklým zařízením (vak k jímání vzorků nebo metoda integrace) a vypočte se hmotnost plynu.

    8.1.8.5.3   Příprava kontroly propanem

    Kontrola propanem se připraví následovně:

    a) Pokud se místo referenčního průtoku použije referenční hmotnost C3H8, pracuje se s lahví naplněnou C3H8. Referenční hmotnost C3H8 v lahvi se určí s přesností ±0,5 % množství C3H8, které má být použito;

    b) Zvolí se vhodné průtoky CVS a C3H8;

    c) Zvolí se místo zavedení C3H8 do CVS. Místo zavedení se zvolí tak, aby bylo co nejblíže místu, kde se do CVS zavádí výfukový systém motoru. Lahev s C3H8 se připojí k systému vstřikování plynu;

    d) CVS je v činnosti a je stabilizován;

    e) Všechny výměníky tepla v odběrném systému se předehřejí nebo předchladí;

    f) Vyhřívané a chlazené součásti, jako jsou odběrná potrubí, filtry, chladiče a čerpadla se stabilizují na své provozní teploty;

    g) Případně se ověří strana podtlaku odběrného systému HC na netěsnosti podle popisu v bodě 8.1.8.7.

    8.1.8.5.4   Příprava odběrného systému HC na kontrolu propanem

    Ověření strany podtlaku odběrného systému HC na netěsnosti lze provést podle písm. g) tohoto bodu. Použije-li se tento postup, lze použít postup kontaminace HC v bodě 7.3.1.2. Neprovádí-li se ověření strany podtlaku odběrného systému HC na netěsnosti podle písm. g), pak je nutné odběrný systém HC vynulovat, kalibrovat pro plný rozsah a ověřit kontaminaci následujícím způsobem:

    a) Zvolí se nejnižší rozsah analyzátoru HC, při kterém lze měřit koncentraci C3H8 plánovanou pro CVS, a zvolí se průtoky C3H8;

    b) Analyzátor HC se vynuluje nulovacím vzduchem zavedeným do vstupu analyzátoru;

    c) Analyzátor HC se kalibruje pro plný rozsah kalibračním plynem C3H8 zavedeným do vstupu analyzátoru;

    d) Proud nulovacího vzduchu směřuje na sondu HC nebo do trubky mezi sondou HC a přenosovým potrubím;

    e) Stabilní koncentrace HC v odběrném systému HC se měří při přetoku nulovacího vzduchu. V případě měření HC dávkami je nutné naplnit nádrž na dávku (jako je jímací vak) a změřit koncentraci přetoku HC;

    f) Přesahuje-li koncentrace HC v toku 2 μmol/mol, nesmí se do odstranění kontaminace postupovat dále. Je nutné určit zdroj kontaminace a odstranit ji, např. systém vyčistit nebo vyměnit kontaminované části;

    g) Pokud koncentrace HC v toku nepřesahuje 2 μmol/mol, zaznamená se tato hodnota jako x HCinit a použije se ke korigování kontaminací HC podle popisu v oddílu 2 přílohy VII (hmotnostní přístup) nebo oddílu 3 přílohy VII (molární přístup).

    8.1.8.5.5   Provedení kontroly propanem

    a) Kontrola propanem se provede následovně:

    i) pro odběr vzorků HC v dávkách se připojí čistá úložná média, jako jsou vyprázdněné vaky,

    ii) přístroje k měření HC se používají podle instrukcí výrobce,

    iii) pokud se plánuje korekce koncentrací HC v pozadí ředicího vzduchu, měří se a zaznamená se pozadí HC v ředicím vzduchu,

    iv) všechna integrační zařízení se vynulují,

    v) zahájí se odběr vzorků a všechny integrátory průtoku se uvedou do provozu,

    vi) vpustí se C3H8 ve zvoleném průtoku. Pokud se použije referenční průtok C3H8, zahájí se integrace tohoto průtoku,

    vii) C3H8 se dále vpouští, dokud nebylo vypuštěno dostatek C3H8 k zajištění přesného kvantifikování referenčního C3H8 a změřeného C3H8,

    viii) láhev s C3H8 se uzavře, přičemž odběr vzorků pokračuje, dokud nejsou zohledněny časové prodlevy z důvodu dopravy vzorku a odezvy analyzátoru,

    ix) odběr vzorků se zastaví a všechny integrátory průtoku se vypnou;

    b) v případě měření clonou s kritickým prouděním lze pro kontrolu propanem použít jako alternativní metodu k metodě uvedené v písm. a) bodu 8.1.8.5.5 následující postup:

    i) pro odběr vzorků HC v dávkách se připojí čistá úložná média, jako jsou vyprázdněné vaky,

    ii) přístroje k měření HC se používají podle instrukcí výrobce,

    iii) pokud se plánuje korekce koncentrací HC v pozadí ředicího vzduchu, měří se a zaznamená se pozadí HC v ředicím vzduchu,

    iv) všechna integrační zařízení se vynulují,

    v) z referenční láhve se vypouští obsah C3H8 se zvoleným průtokem,

    vi) zahájí se odběr vzorků, přičemž všechny integrátory průtoku se uvedou do provozu poté, co se potvrdí stabilní koncentrace HC,

    vii) obsah lahve se dále vpouští, dokud nebylo vypuštěno dostatek C3H8 k zajištění přesného kvantifikování referenčního C3H8 a změřeného C3H8,

    viii) všechny integrátory se vypnou,

    ix) referenční láhev s C3H8 se uzavře.

    8.1.8.5.6   Vyhodnocení kontroly propanem

    Po provedení kontroly se provede následující:

    a) Pokud se prováděl odběr vzorků dávkami, podrobí se vzorky analýze co nejdříve;

    b) Po analýze HC následuje korekce kontaminace a pozadí;

    c) Vypočte se celková hmotnost C3H8 na základě údajů CVS a HC podle popisu v příloze VII, přičemž se použije molární hmotnost C3H8 (M C3H8) místo efektivní molární hmotnosti HC (M HC);

    d) Pokud se pracuje s referenční hmotností (gravimetrická metoda), určí se hmotnost propanu v láhvi s přesností ±0,5 % a referenční hmotnost C3H8 se určí odečtením hmotnosti prázdné láhve na propan od hmotnosti plné láhve na propan. Pokud se použije clona s kritickým prouděním (měření clonou s kritickým prouděním), určí se hmotnost propanu jako součin průtoku a doby zkoušky;

    e) Referenční hmotnost C3H8 se odečte od vypočtené hmotnosti. Pokud je výsledný rozdíl v rozmezí ±3,0 % referenční hmotnosti, CVS byl ověřen pozitivně.

    8.1.8.5.7   Ověření sekundárního ředicího systému částic

    Když se kontrola propanem musí opakovat k ověření sekundárního ředicího systému částic, platí pro toto ověření následující postup podle písm. a) až d):

    a) Odběrný systém HC se nastaví tak, aby vzorek odebral v blízkosti umístění úložného média zařízení k odběru vzorků (jako je filtr částic). Je-li absolutní tlak v tomto místě příliš nízký pro odběr vzorku HC, lze vzorek HC odebrat z výstupu odběrného čerpadla dávek. Vzorek z výstupu čerpadla je nutno odebírat opatrně, neboť únik z čerpadla za průtokoměrem zařízení k odběru vzorků dávkami, který by jinak byl přijatelný, způsobí chybný výsledek kontroly propanem;

    b) Kontrola propanem popsaná v tomto bodě se opakuje, avšak HC se odebírá ze zařízení k odběru vzorků dávkami;

    c) Vypočte se hmotnost C3H8 při zohlednění každého sekundárního zředění ze zařízení k odběru vzorků dávkami;

    d) Referenční hmotnost C3H8 se odečte od vypočtené hmotnosti. Pokud je výsledný rozdíl v rozmezí ±5 % referenční hmotnosti, zařízení k odběru vzorků dávkami ověření vyhovělo. V opačném případě je nutná korekce.

    8.1.8.5.8   Ověření vysoušeče vzorku

    Je-li na výstupu vysoušeče vzorku plynu umístěn snímač vlhkosti ke kontinuálnímu monitorování rosného bodu, tato kontrola se nemusí provádět, dokud je zajištěna vlhkost na výstupu vysoušeče pod minimálními hodnotami, které se používají při kontrolách utlumujícího rušivého vlivu, rušivého vlivu a kompenzace.

    (a) Je-li k odstranění vody ze vzorku plynu použit vysoušeč vzorku plynu, jak povoluje bod 9.3.2.3.1, ověřují se jeho vlastnosti z hlediska ochlazování po jeho instalaci a větší údržbě. V případě vysoušečů s osmotickými membránami se vlastnosti ověřují po instalaci, po větší údržbě a v období 35 dnů před zkoušením;

    (b) Schopnost analyzátoru správně měřit sledovanou složku výfukového plynu může být ovlivněna vodou, proto se voda někdy odstraňuje ze vzorku plynu před průchodem analyzátorem. Voda může například u chemiluminiscenčního detektoru negativně ovlivnit odezvu na NOx kolizním utlumujícím rušivým vlivem a u analyzátoru NDIR může mít pozitivní rušivý vliv vyvoláním odezvy obdobné jako na CO;

    (c) Vysoušeč vzorku plynu musí vyhovovat specifikacím stanoveným v bodě 9.3.2.3.1 pro rosný bod (T dew) a absolutní tlak (p total) za vysoušečem s osmotickou membránou nebo chladičem ve směru proudění;

    (d) Vlastnosti vysoušeče vzorku plynu se ověřují podle následujícího postupu, případně se použije osvědčený technický úsudek k sestavení jiného postupu:

    i) propojení se vytvoří z potrubí z polytetrafluorethylenu (PTFE) nebo z nerezavějící oceli,

    ii) N2 nebo čištěný vzduch se zvlhčí probubláváním destilovanou vodou v utěsněné nádobě, kde se zvlhčuje plyn na nejvyšší rosný bod vzorku, jehož se má v průběhu odběru vzorků emisí dosáhnout,

    iii) zvlhčený plyn se zavede před vysoušeč vzorku plynu,

    iv) teplota zvlhčeného plynu za nádobou se udržuje nejméně o 5 °C nad jeho rosným bodem,

    v) rosný bod (T dew) a absolutní tlak (p total) zvlhčeného plynu se měří co nejblíže vstupu vysoušeče vzorku plynu, aby se ověřilo, že tento rosný bod je nejvyšší, který byl odhadnut pro průběh odběru vzorku emisí,

    vi) rosný bod (T dew) a absolutní tlak (p total) zvlhčeného plynu se měří co nejblíže výstupu vysoušeče vzorku plynu,

    vii) vysoušeč vzorku plynu je pozitivně ověřen, pokud výsledek podle písm. d) podbodu vi) tohoto oddílu je nižší, než rosný bod odpovídající specifikacím vysoušeče vzorku plynu určeným podle bodu 9.3.2.3.1 plus 2 °C, nebo pokud molární podíl podle písm. d) podbodu vi) je menší než udávají odpovídající specifikace vysoušeče vzorku plynu plus 0,002 mol/mol, nebo 0,2 % objemových. Upozornění: pro toto ověření je rosný bod vzorku plynu vyjádřen v absolutní teplotě, tj. v Kelvinech.

    8.1.8.6.   Periodická kalibrace části toku částic a přidružené měřicí systémy surového výfukového plynu

    8.1.8.6.1   Specifikace měření toku z rozdílů průtoků

    U systémů s ředěním části toku k odběru proporcionálního vzorku surového výfukového plynu má zvláštní význam přesnost toku vzorku qm p, pokud se neměří přímo, ale určuje se diferenciálním měřením toku, jak stanoví rovnice (6-20):



    q m p = q m dewq m dw

    (6-20)

    kde:

    qm p

    je hmotnostní průtok vzorku výfukového plynu do systému s ředěním části toku

    qm dw

    je hmotnostní průtok ředicího vzduchu (ve vlhkém stavu)

    qm dew

    je hmotnostní průtok ekvivalentního zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu

    V tomto případě musí být maximální chyba rozdílu taková, aby hodnota qm p byla přesně v rozmezí ± 5 %, je-li ředicí poměr menší než 15. Tuto chybu je možné vypočítat metodou střední kvadratické odchylky chyb každého přístroje.

    Přijatelnou přesnost q mp lze získat některou z těchto metod:

    a) je-li absolutní přesnost qm dew a qm dw ± 0,2 %, dosáhne se přesnosti qm p ≤ 5 % při ředicím poměru 15. Při vyšších ředicích poměrech však dochází k větším chybám;

    b) kalibrace qm dw vztažená k qm dew se provádí tak, aby se dosáhlo stejné přesnosti qm p jako podle písm. a). Podrobnosti viz bod 8.1.8.6.2;

    c) přesnost q mp se určuje nepřímo z přesnosti ředicího poměru určeného sledovacím plynem, např. CO2. Vyžaduje se přesnost pro q mp rovnocenná postupu podle písm. a);

    d) absolutní přesnost qm dew a qm dw je v rozmezí ±2 % plného rozsahu stupnice, maximální chyba rozdílu mezi qm dew a qm dw je v rozmezí 0,2 % a chyba linearity je v rozmezí ±0,2 % nejvyšší hodnoty qm dew pozorované během zkoušky.

    8.1.8.6.2   Kalibrace měření toku z rozdílů průtoků

    Systém s ředěním části toku pro odběr proporcionálního vzorku surového výfukového plynu, musí být periodicky kalibrován přesným průtokoměrem, který odpovídá mezinárodním či vnitrostátním normám. Průtokoměr sestavy přístrojů k měření průtoku se musí kalibrovat jedním z následujících postupů, aby průtok sondou qm p do tunelu splňoval požadavky na přesnost v bodě 8.1.8.6.1.

    a) Průtokoměr qm dw se zapojí v sérii s průtokoměrem qm dew, rozdíl mezi dvěma průtokoměry se kalibruje pro nejméně 5 nastavených hodnot, přičemž hodnoty průtoku jsou rovnoměrně rozloženy mezi nejnižší hodnotou qm dw použitou při zkoušce a hodnotou qm dew použitou při zkoušce. Ředicí tunel může být obtékán;

    b) Kalibrovaný průtokoměr se zapojí do série s průtokoměrem pro qm dew a zkontroluje se přesnost hodnoty použité pro zkoušku. Poté se kalibrovaný přístroj k měření průtoku zapojí v sérii s průtokoměrem qm dw a zkontroluje se přesnost pro nejméně 5 nastavení odpovídajících ředicímu poměru mezi 3 a 15, vztaženo na hodnotu qm dew použitou při zkoušce;

    c) Přenosové potrubí TL (viz obrázek 6.7) se odpojí od výfukového systému a připojí se k němu kalibrované zařízení na měření průtoku s vhodným rozsahem pro měření qm p. Hodnota qm dew se nastaví na hodnotu použitou při zkoušce a qm dw se postupně nastaví nejméně na pět hodnot odpovídajících ředicím poměrům mezi 3 a 15. Nebo je možno použít speciální kalibrační proudovou dráhu, v níž je tunel obtečen, ale celkový a ředicí vzduch proudí příslušnými průtokoměry jako při skutečné zkoušce;

    d) Do přenosového potrubí TL výfukového systému se přivede sledovací plyn. Tímto sledovacím plynem může být některá ze složek výfukového plynu, např. CO2 nebo NOx. Po ředění v tunelu se měří složka, kterou je sledovací plyn. Měření se provádí pro 5 ředicích poměrů mezi 3 a 15. Přesnost průtoku vzorku se určí z ředicího poměru r d pomocí rovnice (6-21):



    q m p = q m dew /r d

    (6-21)

    Aby se zaručila přesnost qm p, je nutno vzít v úvahu přesnost analyzátorů plynů.

    8.1.8.6.3   Zvláštní požadavky na měření toku z rozdílů průtoků

    Rozhodně se doporučuje provést kontrolu průtoku uhlíku ve skutečném výfukovém plynu, aby se zjistily problémy týkající se měření a regulace a aby se ověřila správná činnost systému s ředěním části toku. Kontrola průtoku uhlíku by měla být provedena nejméně při každé instalaci nového motoru nebo po významné změně konfigurace zkušební komory.

    Motor musí běžet na točivý moment a otáčky při plném zatížení nebo v jiném ustáleném režimu, při němž vzniká 5 % nebo více emisí CO2. Systém odběru vzorků s ředěním části toku musí pracovat s faktorem ředění přibližně 15:1.

    Provádí-li se kontrola průtoku uhlíku, použije se postup uvedený v dodatku 2 přílohy VII. Průtoky uhlíku se vypočítají podle rovnic v dodatku 2 přílohy VII. Všechny průtoky uhlíku se musí shodovat v mezích 5 %.

    8.1.8.6.3.1   Kontrola před zkouškou

    Kontrola před zkouškou se provádí v rozmezí dvou hodin před zkouškou následujícím způsobem.

    Přesnost průtokoměrů se zkontroluje u nejméně dvou bodů stejným způsobem, jaký se používá pro kalibraci (viz bod 8.1.8.6.2), včetně hodnot průtoku qm dw, které odpovídají ředicím poměrům mezi 5 a 15 pro hodnotu qm dew použitou při zkoušce.

    Pokud lze na základě záznamů postupu kalibrace podle bodu 8.1.8.6.2 prokázat, že kalibrace průtokoměru je stabilní po delší dobu, je možno kontrolu před zkouškou vynechat.

    8.1.8.6.3.2   Určení doby transformace

    Seřízení systému pro určení doby transformace je stejné jako při měření během zkoušky. Doba transformace, definovaná v bodě 2.4 dodatku 5 této přílohy a znázorněná na obrázku 6-11, se určí touto metodou:

    Nezávislý referenční průtokoměr s měřicím rozsahem vhodným pro průtok sondou se zapojí do série se sondou bezprostředně u ní. Tento průtokoměr musí mít dobu transformace kratší než 100 ms pro velikosti průtoku použité při měření doby odezvy a dostatečně malé škrcení toku, aby neovlivňovalo dynamický výkon systému s ředěním části toku, a musí být v souladu s osvědčeným technickým úsudkem. Do průtoku výfukových plynů (nebo průtoku vzduchu, pokud se vypočítává průtok výfukových plynů) systémem s částečným ředěním toku se zavede skoková změna, z nízkého průtoku na nejméně 90 % plného rozsahu stupnice. Spouštěč skokové změny musí být stejný jako spouštěč použitý ke spuštění regulace předem stanoveného průběhu při skutečné zkoušce. Signál ke skokové změně průtoku výfukového plynu a odezva průtokoměru se zaznamenávají s frekvencí odběru vzorku nejméně 10 Hz.

    Na základě těchto údajů se určí doba transformace pro systém s ředěním části toku, což je doba od počátku signálu ke skokové změně průtoku do bodu 50 % odezvy průtokoměru. Obdobným způsobem se určí doby transformace signálu qmp (tj. toku vzorku výfukového plynu do systému s ředěním části toku) a signálu qmew,i (tj. hmotnostního průtoku výfukového plynu ve vlhkém stavu proudícího z průtokoměru výfukového plynu). Tyto signály se používají při regresních kontrolách prováděných po každé zkoušce (viz bod 8.2.1.2).

    Výpočet se opakuje pro nejméně pět signálů ke zvýšení a poklesu průtoku a z výsledků se vypočte průměrná hodnota. Od této hodnoty se odečte vnitřní doba transformace (< 100 ms) referenčního průtokoměru. Vyžaduje-li se kontrola „předem stanoveného průběhu“, v souladu s bodem 8.2.1.2 se použije „předem stanovená“ hodnota systému s ředěním části toku.

    8.1.8.7.   Ověření těsnosti na straně podtlaku

    8.1.8.7.1   Oblast působnosti a frekvence

    Po počáteční instalaci systému pro odběru vzorků, po větší údržbě, např. po výměnách předsazených filtrů, a do 8 hodin před každým sledem zkušebního cyklu se musí ověřit, že nedochází k žádnému znatelnému úniku na straně podtlaku, a to za použití některé ze zkoušek netěsnosti, které popisuje tento oddíl. Toto ověření se nevztahuje na žádnou část s plným tokem u ředicího systému CVS.

    8.1.8.7.2   Principy měření

    Netěsnost lze odhalit naměřením malého průtoku, když by průtok měl být nulový, zjištěním naředění známé koncentrace kalibračního plynu pro plný rozsah při průtoku stranou podtlaku v systému pro odběr vzorků, nebo naměřením nárůstu tlaku v systému s podtlakem.

    8.1.8.7.3   Zkouška netěsnosti pomocí malého průtoku

    Netěsnost systému k odběru vzorků pomocí malého průtoku se zkouší takto:

    a) Konec sondy systému se utěsní některým z těchto postupů:

    i) nasazením krytky nebo ucpáním,

    ii) sonda se odpojí od přenosového potrubí, které se uzavře krytkou nebo se ucpe,

    iii) zavře se těsnící ventil v potrubí mezi sondou a přenosovým potrubím.

    b) Všechny vývěvy se uvedou do provozu. Po provedení stabilizace je nutné ověřit, že průtok stranou podtlaku systému k odběru vzorků je menší než 0,5 % normálního průtoku v systému při jeho používání. Jako aproximaci obvyklého průtoku systémem při jeho používání lze odhadnout typické průtoky analyzátorem a obtokem.

    8.1.8.7.4   Zkouška netěsnosti zředěním kalibračního plynu pro plný rozsah

    Pro tuto zkoušku lze použít jakýkoliv analyzátor plynů. Použije-li se k této zkoušce FID, musí se veškerá kontaminace systému k odběru vzorků uhlovodíky korigovat podle oddílů 2 a 3 přílohy VII o stanovení uhlovodíků. Zkreslení výsledků se vyloučí tím, že se použijí pouze analyzátory s opakovatelností 0,5 % nebo lepší při koncentraci kalibračního plynu pro plný rozsah, který se použije k této zkoušce. Zkouška netěsnosti na straně podtlaku se provede následovně:

    a) Analyzátor plynu se připraví jako pro zkoušku emisí;

    b) Kalibrační plyn pro plný rozsah se zavede do vstupu analyzátoru a ověří se, že je jeho koncentrace měřena v rozsahu očekávané přesnosti a opakovatelnosti měření;

    c) Přetok kalibračního plynu pro plný rozsah se směruje k jednomu z následujících míst systému k odběru vzorků:

    i) konec odběrné sondy,

    ii) přenosové potrubí se rozpojí ve spoji se sondou a kalibrační plyn pro plný rozsah vytéká v otevřeném konci přenosového potrubí,

    iii) třícestný ventil sériově namontovaný mezi odběrnou sondu a její přenosové potrubí;

    d) Ověří se, že koncentrace protékajícího kalibračního plynu pro plný rozsah je v rozmezí ±0,5 % koncentrace kalibračního plynu pro plný rozsah. Je-li naměřená hodnota menší než očekávaná, ukazuje to na netěsnost, je-li však naměřená hodnota větší než očekávaná, může signalizovat problém s kalibračním plynem pro plný rozsah nebo s analyzátorem samým. Vyšší než očekávaná naměřená hodnota neukazuje na netěsnost.

    8.1.8.7.5   Zkouška netěsnosti pomocí zániku podtlaku

    K provedení této zkoušky se vytvoří v odběrném systému na straně podtlaku podtlak a sleduje se míra úniku ze systému jako zánik vytvořeného podtlaku. K provedení této zkoušky je nutné znát objem odběrného systému na straně podtlaku s přesností ±10 % skutečného objemu. Zkoušku je nutné provést s měřicími přístroji, které splňují specifikace bodů 8.1 a 9.4.

    Zkouška netěsnosti zánikem podtlaku se provede následovně:

    a) Konec sondy systému se utěsní co nejblíže k otvoru sondy některým z těchto postupů:

    i) nasazením krytky nebo ucpáním,

    ii) sonda se odpojí od přenosového potrubí, které se uzavře krytkou nebo se ucpe,

    iii) zavře se těsnící ventil v potrubí mezi sondou a přenosovým potrubím.

    b) Všechny vývěvy se uvedou do provozu. Vytvoří se podtlak, který odpovídá obvyklým provozním podmínkám. V případě použití vaků k jímání vzorků by se měl obvyklý postup vyprázdnění vaků k jímání vzorků opakovat dvakrát s cílem minimalizovat případné zachyceniny;

    c) Vypnou se odběrná čerpadla a systém se zaslepí. Změří a zaznamená se absolutní tlak zachyceného plynu a volitelně rovněž absolutní teplota v systému. Poskytne se dostatečná doba na vyrovnání všech přechodových jevů, která je dostatečně dlouhá na to, aby únik o hodnotě 0,5 % změnil tlak o nejméně desetinásobek rozlišovací schopnosti snímače tlaku. Znovu se zaznamenají tlak a volitelně teplota;

    d) Vypočte se únik průtoku v závislosti na předpokládané hodnotě nula pro objemy vyprázdněných vaků k jímání vzorků a v závislosti na známých hodnotách objemu systému k odběru vzorků, počátečních a konečných tlaků, volitelných teplot a uplynulého času. Pomocí rovnice (6-22) je nutné ověřit, že průtok při zániku podtlaku netěsností je menší než 0,5 % normálního průtoku systémem v jeho provozu:



    image

    (6-22)

    kde:

    qV leak

    je míra zániku podtlaku (mol/s)

    V vac

    je geometrický objem strany podtlaku v systému odběru vzorků (m3)

    R

    je molární konstanta plynu (J/(mol · K))

    p 2

    je absolutní tlak na straně podtlaku v čase t 2 (Pa)

    T 2

    je absolutní teplota na straně podtlaku v čase t 2 (K)

    p 1

    je absolutní tlak na straně podtlaku v čase t 1 (Pa)

    T 1

    je absolutní teplota na straně podtlaku v čase t 1 (K)

    t 2

    je čas ukončení ověřovací zkoušky netěsnosti při zániku podtlaku (s)

    t 1

    je čas při začátku ověřovací zkoušky netěsnosti při zániku podtlaku (s)

    8.1.9.   Měření CO a CO2

    8.1.9.1.   Ověření rušivých vlivů H2O na analyzátory CO2 NDIR

    8.1.9.1.1   Oblast působnosti a frekvence

    Měří-li CO2 analyzátorem NDIR, musí se ověřit míra rušivého vlivu H2O po počáteční instalaci analyzátoru a po větší údržbě.

    8.1.9.1.2   Principy měření

    H2O může rušit odezvu analyzátoru NDIR na CO2. Jestliže analyzátor NDIR pracuje s kompenzačními algoritmy, které používají měření jiných plynů k ověření tohoto rušivého vlivu, musí se zároveň taková měření provádět za účelem přezkoušení kompenzačních algoritmů v průběhu ověřování rušivých vlivů působících na analyzátor.

    8.1.9.1.3   Požadavky na systém

    Na analyzátor NDIR pro CO2 může působit rušivý vliv H2O, který je v rozmezí (0,0 ±0,4) mmol/mol (očekávané střední koncentrace CO2).

    8.1.9.1.4   Postup

    Kontrola rušivého vlivu se provede následovně:

    a) Analyzátor NDIR pro CO2 se nastartuje, uvede v činnost, vynuluje a kalibruje pro plný rozsah stejně jako před zkouškou emisí;

    b) V utěsněné nádobě se v destilované vodě vytvoří zvlhčený zkušební plyn pomocí probublávání nulovacího vzduchu, který splňuje specifikace v bodě 9.5.1. Pokud odebraný vzorek neprochází vysoušečem, reguluje se teplota v nádobě tak, aby se vytvořila úroveň H2O přinejmenším o takové výši, jako je maximum očekávané v průběhu zkoušky. Pokud odebraný vzorek neprochází vysoušečem, reguluje se teplota v nádobě tak, aby se vytvořila úroveň H2O přinejmenším o takové výši, jakou vyžadují ustanovení bodu 9.3.2.3.1;

    c) Teplota zvlhčeného zkušebního plynu za nádobou se udržuje nejméně o 5 °K nad jeho rosným bodem;

    d) Do odběrného systému se zavede zvlhčený zkušební plyn. Zvlhčený zkušební plyn je možné zavést do místa za (ve směru průtoku) jakýmkoli vysoušečem vzorku, pokud se takový vysoušeč použije během zkoušky;

    e) Pokud možno co nejblíže vstupu do analyzátoru se změří molární podíl vody (x H2O) ve zvlhčeném zkušebním plynu. Například pro výpočet x H2O se změří rosný bod (T dew) a absolutní tlak (T dew);

    f) Kondenzaci v přenosovém potrubí, závitech nebo ventilech mezi bodem, ve kterém se měří x H2O, a analyzátorem, se zabrání použitím osvědčeného technického úsudku;

    g) Ponechá se určitý čas, aby se odezva analyzátoru stabilizovala. Doba stabilizace zahrnuje čas k odvodnění přenosového potrubí a čas potřebný k odezvě analyzátoru;

    h) Když analyzátor měří koncentraci vzorku, zaznamenají se údaje shromažďované v průběhu 30 sekund. Z těchto údajů se vypočítá aritmetický průměr. Pokud je tato hodnota v rozmezí (0,0 ± 0,4) mmol/mol, vyhověl analyzátor ověření z hlediska rušivého vlivu.

    8.1.9.2.   Ověření rušivých vlivů H2O a CO2 u analyzátorů NDIR pro CO

    8.1.9.2.1   Oblast působnosti a frekvence

    Měří-li se CO analyzátorem NDIR, musí se ověřit míra rušivého vlivu H2O a CO2 po počáteční instalaci analyzátoru a po větší údržbě.

    8.1.9.2.2   Principy měření

    H2O a CO2 mohou mít pozitivní rušivý vliv na analyzátor NDIR tím, že způsobují odezvu podobnou jako CO. Jestliže analyzátor NDIR pracuje s kompenzačními algoritmy, které k ověření tohoto rušivého vlivu používají měření jiných plynů, musí se zároveň taková měření provádět za účelem přezkoušení kompenzačních algoritmů v průběhu ověřování rušivých vlivů působících na analyzátor.

    8.1.9.2.3   Požadavky na systém

    Na analyzátor NDIR pro CO může působit kombinovaný rušivý vliv H2O a CO2, který je v rozmezí ± 2 % očekávané střední koncentrace CO.

    8.1.9.2.4   Postup

    Kontrola rušivého vlivu se provede následovně:

    a) analyzátor NDIR pro CO se nastartuje, uvede v činnost, vynuluje a kalibruje pro plný rozsah stejně jako před zkouškou emisí;

    b) v utěsněné nádobě se v destilované vodě vytvoří zvlhčený zkušební plyn CO2 pomocí probublávání kalibračního CO2 pro plný rozsah. Pokud odebraný vzorek neprochází vysoušečem, reguluje se teplota v nádobě tak, aby se vytvořila úroveň H2O přinejmenším tak vysoká, jako je maximum očekávané v průběhu zkoušky. Pokud odebraný vzorek neprochází vysoušečem, reguluje se teplota v nádobě tak, aby se vytvořila úroveň H2O přinejmenším tak vysoká, jak vyžaduje bod 9.3.2.3.1.1. Použije se koncentrace kalibračního plynu CO2 pro plný rozsah přinejmenším tak vysoká, jako je očekávané maximum během zkoušky;

    c) do odběrného systému se zavede zvlhčený zkušební plyn CO2. Zvlhčený zkušební plyn CO2 je možné zavést do místa za (ve směru průtoku) jakýmkoli vysoušečem vzorku, pokud se takový vysoušeč použije během zkoušky;

    d) pokud možno co nejblíže vstupu do analyzátoru se změří molární podíl vody (x H2O) ve zvlhčeném zkušebním plynu. Například pro výpočet x H2O se změří rosný bod (T dew) a absolutní tlak (p total);

    e) kondenzaci v přenosovém potrubí, závitech nebo ventilech mezi bodem, ve kterém se měří x H2O, a analyzátorem, se zabrání použitím osvědčeného technického úsudku;

    f) ponechá se určitý čas, aby se odezva analyzátoru stabilizovala;

    g) když analyzátor měří koncentraci vzorku, zaznamenají se údaje shromažďované v průběhu 30 sekund. Z těchto údajů se vypočítá aritmetický průměr;

    h) pokud výsledek vypočtený v písm. g) tohoto bodu je v rámci odchylek dovolených podle bodu 8.1.9.2.3, vyhověl analyzátor ověření z hlediska rušivého vlivu;

    i) postupy ke zjišťování rušivých vlivů CO2 a H2O se také mohou provádět odděleně. Jsou-li úrovně CO2 a H2O vyšší než maximální úrovně očekávané při zkouškách, musí se každá zjištěná hodnota rušivého vlivu snížit vynásobením zjištěného rušivého vlivu poměrem hodnoty maximální očekávané koncentrace ke skutečné hodnotě použité v průběhu tohoto postupu. Je možno provádět oddělené postupy ke zjišťování rušivého vlivu koncentrací H2O (směrem dolů až k 0,025 mol/mol obsahu H2O), které jsou nižší než maximální úrovně očekávané během zkoušky, avšak zjištěné rušivé vlivy H2O se zvětší vynásobením zjištěného rušivého vlivu poměrem hodnoty maximální očekávané koncentrace H2O ke skutečné hodnotě použité v průběhu tohoto postupu. Součet takto upravených dvou hodnot rušivého vlivu musí splňovat požadavky na dovolené odchylky specifikované v bodě 8.1.9.2.3.

    8.1.10.   Měření uhlovodíků

    8.1.10.1   Optimalizace a ověření FID

    8.1.10.1.1   Oblast působnosti a frekvence

    Všechny analyzátory FID je nutné kalibrovat po počáteční instalaci. Opakování kalibrace se provádí podle potřeby na základě osvědčeného technického úsudku. V případě FID, které měří uhlovodíky, se provádí následující kroky:

    a) odezvu FID na různé uhlovodíky je nutné optimalizovat po počáteční instalaci analyzátoru a po větší údržbě. Odezva FID na propylen a toluen musí být mezi 0,9 a 1,1 k propanu;

    b) faktor odezvy FID na methan (CH4) se určí po počáteční instalaci analyzátoru a po větší údržbě, jak popisuje bod 8.1.10.1.4;

    c) odezvu na methan (CH4) je nutné ověřit do 185 dnů před zkouškou.

    8.1.10.1.2   Kalibrace

    Podle osvědčeného technického úsudku se vypracuje postup kalibrace, který může vycházet z instrukcí výrobce analyzátoru FID a doporučené frekvence kalibrace FID. Analyzátor FID se kalibruje kalibračními plyny C3H8, které vyhovují specifikacím v bodu 9.5.1. Kalibrace se provádí na bázi uhlíkového čísla jedna (C1).

    8.1.10.1.3   ptimalizace odezvy FID na uhlovodíky

    Tento postup platí pouze pro analyzátory FID, které měří uhlovodíky.

    a) Pro počáteční nastartování přístroje a základní provozní nastavení s palivem FID a nulovacím vzduchem je nutné dodržet požadavky výrobce přístroje a použít osvědčený technický úsudek. Vyhřívané analyzátory FID musí být v požadovaném rozsahu provozní teploty. Odezva analyzátoru FID se optimalizuje tak, aby vyhovovala požadavkům týkajícím se faktorů odezvy uhlovodíků a kontroly rušivého vlivu kyslíku podle písm. a) bodu 8.1.10.1.1 a podle bodu 8.1.10.2 pro nejobvyklejší rozsah analyzátoru, který se očekává během zkoušek emisí. Pokud je obvyklý rozsah analyzátoru menší než minimální rozsah pro optimalizaci, který specifikoval výrobce přístroje, lze za účelem získání přesné optimalizace analyzátoru FID použít vyšší rozsah analyzátoru podle doporučení výrobce přístroje a osvědčeného technického úsudku.

    b) Vyhřívané analyzátory FID musí být v požadovaném rozsahu provozní teploty. Odezva FID musí být optimalizována v nejobvyklejším rozsahu analyzátoru, který se očekává během zkoušek emisí. Do analyzátoru se při průtocích paliva a vzduchu nastavených podle doporučení výrobce zavede kalibrační plyn pro plný rozsah.

    c) Pro optimalizaci se postupuje podle následujících kroků i) až iv) nebo podle instrukcí výrobce přístroje. Případně lze při optimalizaci postupovat podle postupů v publikaci SAE č. 770141;

    i) odezva se při daném průtoku paliva určí z rozdílu mezi odezvou na kalibrační plyn pro plný rozsah a odezvou na nulovací plyn,

    ii) průtok paliva se postupně seřídí nad hodnotu uvedenou výrobcem a pod tuto hodnotu. Při těchto průtocích paliva se zaznamená odezva na kalibrační plyn pro plný rozsah a na nulovací plyn,

    iii) rozdíl mezi odezvou na kalibrační plyn pro plný rozsah a na nulu se vynese jako křivka a průtok paliva se seřídí ke straně křivky s bohatou směsí. To je počáteční seřízení průtoku, které může vyžadovat další optimalizaci v závislosti na výsledcích faktorů odezvy na uhlovodíky a na kontrole rušivého vlivu kyslíku podle písm. a) bodu 8.1.10.1.1 a podle bodu 8.1.10.2,

    iv) jestliže rušivý vliv kyslíku nebo faktory odezvy uhlovodíků nesplňují následující požadavky, seřídí se průtok vzduchu po stupních nad hodnoty uvedené výrobcem a pod tyto hodnoty a pro každý průtok se opakuje postup podle písm. a) bodu 8.1.10.1.1 a podle bodu 8.1.10.2.

    d) Stanoví se optimální průtoky nebo tlaky pro palivo a vzduch pro hořák analyzátoru FID a tyto údaje se shromáždí a zaznamenají jako budoucí referenční hodnoty.

    8.1.10.1.4   Určení faktoru odezvy na CH4 u analyzátorů FID měřících uhlovodíky

    Vzhledem k tomu, že analyzátory FID mají obecně jinou odezvu na CH4 než na C3H8, musí se po optimalizaci FID určit u každého analyzátoru FID, kterým se měří THC, faktor odezvy CH4 (RF CH4[THC-FID]). Za účelem kompenzace odezvy na CH4 se při výpočtech k určení uhlovodíků popsaných v oddíle 2 přílohy VII (hmotnostní přístup) nebo oddíle 3 přílohy VII (molární přístup) použije faktor RF CH4[THC-FID] naposledy změřený podle tohoto oddílu. Faktor RF CH4[THC-FID] se určí takto:

    a) pro kalibraci analyzátoru před zkouškou emisí se zvolí koncentrace kalibračního plynu pro plný rozsah C3H8. Je nutné zvolit pouze kalibrační plyny pro plný rozsah, které splňují specifikace v bodu 9.5.1 a koncentrace C3H8 se zaznamená;

    b) je nutné zvolit pouze kalibrační plyn pro plný rozsah CH4, který splňuje specifikace v bodu 9.5.1 a koncentrace CH4 se zaznamená;

    c) analyzátor FID se provozuje podle instrukcí výrobce;

    d) ověří se, že byl analyzátor FID kalibrován pomocí C3H8. Kalibrace se musí provést na bázi uhlíkového čísla jedna (C1);

    e) analyzátor FID se vynuluje nulovacím plynem pro zkoušku emisí;

    f) analyzátor se zkalibruje zvoleným kalibračním plynem pro plný rozsah C3H8;

    g) kalibrační plyn pro plný rozsah CH4 zvolený podle písm. b) se zavede do zkušebního portu analyzátoru FID;

    h) odezva analyzátoru se stabilizuje. Doba stabilizace může zahrnovat čas k pročištění analyzátoru a čas potřebný k odezvě analyzátoru;

    i) v době, kdy všechny analyzátory měří koncentraci CH4, se musí zaznamenávat údaje nahromaděné v průběhu 30 sekund a vypočítávat aritmetické průměry těchto údajů;

    j) aritmetický průměr naměřené koncentrace se vydělí zaznamenanou koncentrací kalibračního plynu pro plný rozsah CH4. Výsledkem je faktor odezvy analyzátoru FID na CH4, RF CH4[THC-FID].

    8.1.10.1.5   Ověření odezvy na methan (CH4) u analyzátorů FID měřících uhlovodíky

    Je-li hodnota faktoru RF CH4[THC-FID] vypočtená podle bodu 8.1.10.1.4 v rozmezí ±5,0 % od naposledy stanovené hodnoty, je výsledek ověření odezvy HC FID na methan pozitivní.

    a) Nejdříve je nutné ověřit, že tlaky nebo průtoky paliva pro FID, vzduchu pro hořák a odebraného vzorku jsou jednotlivě v rozmezí ±0,5 % od naposledy zaznamenané hodnoty, podle popisu v bodě 8.1.10.1.3. Pokud je nutné tyto průtoky upravit, musí se určit nový faktor RF CH4[THC-FID] podle popisu v bodě 8.1.10.1.4. Je třeba ověřit, že určená hodnota faktoru RF CH4[THC-FID] je v rámci dovolené odchylky uvedené v bodě 8.1.10.1.5;

    b) Není-li hodnota faktoru RF CH4[THC-FID] v rámci dovolené odchylky v bodě 8.1.10.1.5, je nutné znovu optimalizovat odezvu FID podle popisu v bodě 8.1.10.1.3;

    c) Musí se určit nový faktor RF CH4[THC-FID] podle popisu v bodě 8.1.10.1.4. Tato nová hodnota RF CH4[THC-FID] se použije při výpočtech k určení uhlovodíků popsaných v oddíle 2 přílohy VII (hmotnostní přístup) nebo oddíle 3 přílohy VII (molární přístup).

    8.1.10.2   Nestechiometrické ověření rušivého vlivu O2 u analyzátorů FID pro měření surového výfukového plynu

    8.1.10.2.1   Oblast působnosti a frekvence

    Pokud se analyzátory FID používají při měření surového výfukového plynu, ověří se rušivý vliv O2 po počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.10.2.2   Principy měření

    Změny koncentrace O2 v surovém výfukovém plynu mohou ovlivnit odezvu FID tím, že změní teplotu plamene FID. Pro účely tohoto ověření je nutné optimalizovat průtok paliva pro FID, vzduchu pro hořák a odebraného vzorku. Vlastnosti analyzátoru FID se ověří kompenzačními algoritmy pro rušivý vliv O2, který se v průběhu zkoušky emisí na analyzátoru FID projevuje.

    8.1.10.2.3   Požadavky na systém

    Každý analyzátor FID použitý při zkouškách musí projít ověřením rušivého vlivu O2 podle tohoto oddílu.

    8.1.10.2.4   Postup

    Rušivý vliv O2 na analyzátor FID se určí následujícím postupem, přičemž lze použít jeden či více děličů plynu za účelem vytvoření koncentrací referenčních plynů nutných k provedení tohoto ověření:

    a) Ke kalibraci analyzátorů pro plný rozsah před zkouškou emisí se zvolí tři referenční kalibrační plyny pro plný rozsah, které odpovídají specifikacím v bodě 9.5.1 a obsahují koncentraci C3H8. Pro analyzátory FID kalibrované pomocí CH4 s aplikací separátoru plynů jiných než methan se použijí referenční kalibrační plyny CH4. Tři vyvážené koncentrace plynu se zvolí tak, aby koncentrace O2 a N2 představovaly minimální a maximální a mezilehlé koncentrace O2, které se očekávají během zkoušky. Pokud je analyzátor FID kalibrován kalibračním plynem pro plný rozsah, který je v rovnováze ke střední očekávané koncentraci kyslíku, není nutné použít střední koncentraci O2;

    b) Je třeba potvrdit, že analyzátor FID splňuje všechny specifikace uvedené v bodě 8.1.10.1;

    c) Analyzátor FID se nastartuje a provozuje jako před zkouškou emisí. Bez ohledu na zdroj vzduchu hořáku FID během zkoušky je nutné k tomuto ověření použít pro hořák FID nulovací vzduch;

    d) Analyzátor se nastaví na nulu;

    e) Analyzátor se kalibruje pro plný rozsah kalibračním plynem pro plný rozsah, který bude použit během zkoušky emisí;

    f) Nulovacím plynem, který bude použit během zkoušky emisí, se zkontroluje odezva na nulu. Pokud je střední odezva na nulu v průběhu 30 sekund shromažďování údajů v rozmezí ±0,5 % referenční hodnoty kalibračního plynu pro plný rozsah použitého podle písm. e) tohoto bodu, přistoupí se dalšímu kroku; v opačném případě se postup zahájí znovu krokem podle písm. d) tohoto bodu;

    g) Zkontroluje se odezva analyzátoru kalibračním plynem pro plný rozsah, který má minimální koncentraci O2, jež se očekává při zkoušce. Střední hodnota odezvy ze vzorku stabilizovaných údajů, které byly nashromážděny během 30 sekund, se zaznamená jako x O2minHC;

    h) Nulovacím plynem, který bude použit během zkoušky emisí, se zkontroluje odezva analyzátoru FID na nulu. Pokud je střední odezva na nulu v průběhu 30 sekund vzorku stabilizovaných údajů v rozmezí ±0,5 % referenční hodnoty kalibračního plynu pro plný rozsah použitého podle písm. e) tohoto bodu, přistoupí se k dalšímu kroku, v opačném případě se postup zahájí znovu krokem podle písm. d) tohoto bodu;

    i) Zkontroluje se odezva analyzátoru kalibračním plynem pro plný rozsah, který má průměrnou koncentraci O2, jež se očekává při zkoušce. Střední hodnota odezvy ze vzorku stabilizovaných údajů, které byly nashromážděny během 30 sekund, se zaznamená jako x O2avgHC;

    j) Nulovacím plynem, který bude použit během zkoušky emisí, se zkontroluje odezva analyzátoru FID na nulu. Pokud je střední odezva na nulu v průběhu 30 sekund vzorku stabilizovaných údajů v rozmezí ± 0,5 % referenční hodnoty kalibračního plynu pro plný rozsah použitého podle písm. e) tohoto bodu, přistoupí se k dalšímu kroku, v opačném případě se postup zahájí znovu krokem podle písm. d) tohoto bodu;

    k) Zkontroluje se odezva analyzátoru kalibračním plynem pro plný rozsah, který má maximální koncentraci O2, jež se očekává při zkoušce. Střední hodnota odezvy ze vzorku stabilizovaných údajů, které byly nashromážděny během 30 sekund, se zaznamená jako x O2maxHC;

    l) Nulovacím plynem, který bude použit během zkoušky emisí, se zkontroluje odezva analyzátoru FID na nulu. Pokud je střední odezva na nulu v průběhu 30 sekund vzorku stabilizovaných údajů v rozmezí ± 0,5 % referenční hodnoty kalibračního plynu pro plný rozsah použitého podle písm. e) tohoto bodu, přistoupí se k dalšímu kroku, v opačném případě se postup zahájí znovu krokem podle písm. d) tohoto bodu;

    m) Vypočítá se procentuální rozdíl mezi x O2maxHC a koncentrací jeho referenčního plynu. Vypočítá se procentuální rozdíl mezi x O2avgHC a koncentrací jeho referenčního plynu. Vypočítá se procentuální rozdíl mezi x O2minHC a koncentrací jeho referenčního plynu. Určí se největší procentuální rozdíl z těchto tří údajů. Ten je rušivým vlivem O2;

    n) Pokud je rušivý vliv O2 v rozmezí ± 3 %, prošel analyzátor FID pozitivně ověřením rušivého vlivu O2. V opačném případě je nutné nedostatky napravit následovně:

    i) zopakovat ověření s cílem zjistit, zda nedošlo k chybě,

    ii) zvolit nulovací plyn a kalibrační plyny pro plný rozsah tak, aby obsahovaly vyšší nebo nižší koncentrace O2, a zopakovat ověření,

    iii) upravit průtoky vzduchu pro hořák FID, paliva a odebraného vzorku. Pokud se průtoky seřídí na THC FID, aby došlo ke splnění požadavků ověření rušivého vlivu O2, je nutné nastavit znovu RF CH4 pro jeho příští ověření. Ověření rušivého vlivu O2 se po úpravách zopakuje a určí se RF CH4,

    iv) opravit, vyměnit analyzátor FID a zopakovat ověření rušivého vlivu O2.

    8.1.10.3   Penetrační frakce separátoru uhlovodíků jiných než methan (vyhrazeno)

    8.1.11.   Měření NOx

    8.1.11.1   Ověření utlumujícího rušivého vlivu CO2 a H2O u CLD

    8.1.11.1.1   Oblast působnosti a frekvence

    Měří-li NOx analyzátor CLD, musí se míra utlumujícího rušivého vlivu H2O a CO2 ověřit po počáteční instalaci analyzátoru CLD a po větší údržbě.

    8.1.11.1.2   Principy měření

    H2O a CO2 mohou negativně ovlivňovat odezvu CLD na NOx kolizním utlumujícím rušivým vlivem, který tlumí chemiluminiscenční reakci, již CLD používá za účelem zjištění NOx. Pomocí tohoto postupu a výpočtů podle bodu 8.1.11.2.3 se stanoví utlumující rušivý vliv a jeho výsledky se vyjádří jako maximální molární podíl H2O a maximální koncentrace CO2, které se očekávají během zkoušky emisí. Jestliže analyzátor CLD používá algoritmy ke kompenzaci rušivého vlivu pracující s přístroji, které měří H2O a/nebo CO2, musí se rušivý vliv vyhodnotit s těmito přístroji v činnosti a s použitím kompenzačních algoritmů.

    8.1.11.1.3   Požadavky na systém

    V případě měření se zředěním nesmí kombinovaný utlumující rušivý vliv H2O a CO2 u analyzátoru CLD přesáhnout ±2 %. V případě měření v surovém stavu nesmí kombinovaný utlumující rušivý vliv H2O a CO2 u analyzátoru CLD přesáhnout ±2,5 %. Kombinovaný utlumující rušivý vliv představuje součet utlumujícího rušivého vlivu CO2 podle bodu 8.1.11.1.4 a utlumujícího rušivého vlivu H2O podle bodu 8.1.11.1.5. Nejsou-li tyto požadavky splněny, je nutné analyzátor opravit nebo vyměnit. Před provedením zkoušky emisí je třeba ověřit, že analyzátor funguje řádně.

    8.1.11.1.4   Postup pro ověření utlumujícího rušivého vlivu CO2

    Pro určení utlumujícího rušivého vlivu CO2 lze použít následující metodu nebo metodu předepsanou výrobcem přístroje s tím, že se použije dělič plynů, který smísí dvousložkové kalibrační plyny pro plný rozsah s nulovacím plynem jako ředidlem a který splňuje specifikace v bodu 9.4.5.6, případně se jiný postup stanoví na základě osvědčeného technického úsudku:

    a) Propojení se vytvoří z potrubí z PTFE nebo z nerezavějící oceli;

    b) Nakonfiguruje se dělič plynů, aby se smísila téměř stejná množství kalibračního plynu pro plný rozsah a ředicích plynů;

    c) Pokud má analyzátor CLD provozní režim, ve kterém detekuje pouze NO na rozdíl od celku NOx, provozuje se tento analyzátor CLD v provozním režimu pouze pro NO;

    d) Je nutné použít kalibrační plyn CO2 pro plný rozsah, který splňuje specifikace v bodu 9.5.1 a který má koncentraci přibližně dvojnásobku maximální koncentrace CO2 očekávané během zkoušky emisí;

    e) Je nutné použít kalibrační plyn NO pro plný rozsah, který splňuje specifikace v bodě 9.5.1 a který má koncentraci přibližně odpovídající dvojnásobku maximální koncentrace NO očekávané během zkoušky emisí. Pokud je očekávaná koncentrace NO nižší než minimální rozsah pro ověření, který specifikoval výrobce přístroje, lze za účelem získání přesného ověření použít vyšší koncentraci podle doporučení výrobce přístroje a osvědčeného technického úsudku;

    f) Analyzátor CLD se vynuluje a zkalibruje pro plný rozsah. Analyzátor CLD se zkalibruje pro plný rozsah kalibračním plynem NO podle písm. e) tohoto bodu pomocí děliče plynů, kalibrační plyn NO pro plný rozsah se připojí ke kalibračnímu portu děliče plynů, nulovací plyn se připojí k ředicímu portu děliče plynů, použije se stejný nominální směšovací poměr, jaký byl zvolen v písm. b) tohoto bodu, a výstupní koncentrace NO z děliče plynů se použije ke kalibrování analyzátoru CLD pro plný rozsah. Případně se provede korekce vlastností plynů s cílem zajistit přesné rozdělení plynů;

    g) Kalibrační plyn CO2 pro plný rozsah se přivede ke kalibračnímu portu děliče plynů;

    h) Kalibrační plyn NO pro plný rozsah se přivede k ředicímu portu děliče plynů;

    i) Při průtoku NO a CO2 děličem plynů je výstup z děliče stabilizován. Určí se koncentrace CO2 z výstupu děliče plynů a případně se provede korekce vlastností plynů s cílem zajistit přesné rozdělení plynů. Tato koncentrace x CO2act se zaznamená a slouží pro výpočet ověření utlumujícího rušivého vlivu podle bodu 8.1.11.2.3. Alternativně lze místo děliče plynů použít jiné jednoduché zařízení ke směšování plynů. V takovém případě se k určení koncentrace CO2 použije analyzátor. Pokud se použije NDIR spolu s jednoduchým zařízením ke směšování plynů, musí splňovat požadavky tohoto oddílu a musí být kalibrován kalibračním plynem CO2 pro plný rozsah podle písm. d) tohoto bodu. Předtím je nutné zkontrolovat linearitu analyzátoru NDIR v celém rozsahu až do dvojnásobku maximální koncentrace CO2, která se očekává během zkoušky;

    j) Koncentrace NO se měří za děličem plynů s analyzátorem CLD. Ponechá se určitý čas, aby se odezva analyzátoru stabilizovala. Doba stabilizace může zahrnovat čas k pročištění přenosového potrubí a čas potřebný k odezvě analyzátoru. Když analyzátor měří koncentraci vzorku, zaznamenají se údaje shromažďované v průběhu 30 sekund. Z těchto údajů se vypočítá aritmetická střední hodnota x NOmeas. Hodnota x NOmeas se zaznamená a slouží pro výpočet ověření utlumujícího rušivého vlivu podle bodu 8.1.11.2.3;

    k) Na základě koncentrace kalibračního plynu pro plný rozsah se vypočte skutečná koncentrace NO ve výstupu děliče plynů (x NOact) a x CO2act pomocí rovnice (6-24). Vypočtená hodnota se použije pro výpočet ověření utlumujícího rušivého vlivu pomocí rovnice (6-23);

    l) Hodnoty zaznamenané podle bodů 8.1.11.1.4 a 8.1.11.1.5 slouží k výpočtu utlumujícího rušivého vlivu podle bodu 8.1.11.2.3.

    8.1.11.1.5   Postup pro ověření utlumujícího rušivého vlivu H2O

    Pro určení utlumujícího rušivého vlivu H2O lze použít následující metodu nebo metodu předepsanou výrobcem přístroje či jiný postup stanovený na základě osvědčeného technického úsudku:

    a) Propojení se vytvoří z potrubí z PTFE nebo z nerezavějící oceli;

    b) Pokud má analyzátor CLD provozní režim, ve kterém detekuje pouze NO na rozdíl od celku NOx, provozuje se tento analyzátor CLD v provozním režimu pouze pro NO;

    c) Je nutné použít kalibrační plyn NO pro plný rozsah, který splňuje specifikace v bodu 9.5.1 a který má koncentraci přibližně maximální koncentrace NO očekávané během zkoušky emisí. Pokud je očekávaná koncentrace NO nižší než minimální rozsah pro ověření, který specifikoval výrobce přístroje, lze za účelem získání přesného ověření použít vyšší koncentraci podle doporučení výrobce přístroje a osvědčeného technického úsudku;

    d) Analyzátor CLD se vynuluje a zkalibruje pro plný rozsah. Analyzátor CLD se zkalibruje kalibračním plynem NO pro plný rozsah podle písm. c) tohoto bodu, koncentrace kalibračního plynu pro plný rozsah se zaznamená jako x NOdry a použije se pro výpočet ověření utlumujícího rušivého vlivu v bodě 8.1.11.2.3;

    e) Kalibrační plyn NO pro plný rozsah se zvlhčí probubláváním destilovanou vodou v utěsněné nádobě. Pokud vzorek zvlhčeného kalibračního plynu NO pro plný rozsah neprochází pro účely této ověřovací zkoušky vysoušečem, reguluje se teplota v nádobě tak, aby se vytvářela úroveň H2O přibližně rovná maximálnímu molárnímu podílu H2O, který se očekává během zkoušky emisí. Pokud vzorek zvlhčeného kalibračního plynu NO pro plný rozsah neprochází vysoušečem vzorku během ověření utlumujícího rušivého vlivu podle bodu 8.1.11.2.3, kvantifikuje se naměřený utlumující rušivý vliv H2O jako nejvyšší molární podíl H2O, který se očekává během zkoušky emisí. Pokud vzorek zvlhčeného kalibračního plynu NO pro plný rozsah neprochází pro účely této ověřovací zkoušky vysoušečem, reguluje se teplota v nádobě tak, aby se vytvořila úroveň H2O přinejmenším o takové výši, jaká se požaduje v bodě 9.3.2.3.1. V takovém případě výpočty ověření rušivého vlivu podle bodu 8.1.11.2.3 nekvantifikují naměřený utlumující rušivý vliv H2O;

    f) Do odběrného systému se zavede zvlhčený zkušební plyn NO. Lze jej zavést před vysoušeč, který se použije v průběhu zkoušek emisí, nebo za něj. V závislosti na bodě, kde je vzorek zaveden, se zvolí příslušná metoda výpočtu podle písm. e) tohoto bodu. Vysoušeč vzorku musí projít ověřením podle bodu 8.1.8.5.8;

    g) Změří se molární podíl H2O ve zvlhčeném kalibračním plynu NO pro plný rozsah. V případě použití vysoušeče vzorku se molární podíl H2O ve zvlhčeném kalibračním plynu NO pro plný rozsah měří za tímto vysoušečem (x H2Omeas). Doporučuje se měřit x H2Omeas co nejblíže ke vstupu analyzátoru CLD. Hodnotu x H2Omeas lze vypočítat z naměřených hodnot rosného bodu (T dew) a absolutního tlaku (p total);

    h) Kondenzaci v přenosovém potrubí, závitech nebo ventilech mezi bodem, ve kterém se měří x H2Omeas, a analyzátorem, se zabrání použitím osvědčeného technického úsudku; Doporučuje se taková konstrukce systému, ve které jsou teploty stěn v přenosovém potrubí, šroubení a ventilech mezi bodem, ve kterém se měří x H2Omeas, a analyzátorem nejméně o 5 K vyšší, nežli lokální rosný bod odebraného vzorku plynu;

    i) Koncentrace zvlhčeného kalibračního plynu NO pro plný rozsah se měří analyzátorem CLD. Ponechá se určitý čas, aby se odezva analyzátoru stabilizovala. Doba stabilizace může zahrnovat čas k odvodnění přenosového potrubí a čas potřebný k odezvě analyzátoru. Když analyzátor měří koncentraci vzorku, zaznamenají se údaje shromažďované v průběhu 30 sekund. Z těchto údajů se vypočítá aritmetická střední hodnota x NOwet. Hodnota x NOwet se zaznamená a slouží pro výpočet ověření utlumujícího rušivého vlivu podle bodu 8.1.11.2.3.

    8.1.11.2   Výpočty pro ověření utlumujícího rušivého vlivu analyzátoru CLD

    Výpočty pro ověření utlumujícího rušivého vlivu analyzátoru CLD se provádí podle popisu v tomto bodě.

    8.1.11.2.1   Množství vody očekávané během zkoušky

    Maximální očekávaný molární podíl vody v průběhu zkoušky emisí (x H2Oexp ) se odhadne. Tento odhad je nutné provést tam, kde byl zaveden zvlhčený kalibrační plyn NO pro plný rozsah podle písm. f) bodu 8.1.11.1.5. Když se odhaduje maximální očekávaný molární podíl vody, je nutné zohlednit maximální očekávaný obsah vody ve spalovacím vzduchu, ve spalinách paliva a případně v ředicím vzduchu. Pokud se během ověřovací zkoušky zavádí zvlhčený kalibrační plyn NO pro plný rozsah do odběrného systému před vysoušeč vzorku, není nutné odhadovat maximální očekávaný molární podíl vody a x H2Oexp se stanoví jako rovné x H2Omeas.

    8.1.11.2.2   Množství CO2 očekávané během zkoušky

    Maximální množství CO2 očekávané během zkoušky emisí (x CO2exp ) se odhadne. Tento odhad se provede v odběrném systému tam, kde se zavádí smísené kalibrační plyny NO a CO2 pro plný rozsah podle písm. j) bodu 8.1.11.1.4. Při odhadování maximální očekávané koncentrace CO2 je nutné zohlednit maximální očekávaný obsah CO2 ve spalinách a v ředicím vzduchu.

    8.1.11.2.3   Výpočty kombinovaného utlumujícího vlivu H2O a CO2

    Kombinovaný utlumující rušivý vliv H2O a CO2 se vypočítá pomocí rovnice (6-23):



    image

    (6-23)

    kde:

    quench =

    množství utlumujícího rušivého vlivu analyzátoru CLD

    x NOdry

    je naměřená koncentrace NO v místě před probublávačem, podle písm. d) bodu 8.1.11.1.5

    x NOwet

    je naměřená koncentrace NO v místě za probublávačem, podle písm. i) bodu 8.1.11.1.5

    x H2Oexp

    je maximální očekávaný molární podíl vody během zkoušky emisí podle bodu 8.1.11.2.1

    x H2Omeas

    je naměřený molární podíl vody během ověření utlumujícího rušivého vlivu podle písm. g) bodu 8.1.11.1.5

    x NOmeas

    je naměřená koncentrace NO, když se kalibrační plyn NO pro plný rozsah smísí s kalibračním plynem CO2 pro plný rozsah, podle písm. j) bodu 8.1.11.1.4

    x NOact

    je skutečná koncentrace NO, když se kalibrační plyn NO pro plný rozsah smísí s kalibračním plynem CO2 pro plný rozsah, podle písm. k) bodu 8.1.11.1.4 a vypočtená pomocí rovnice (6-24)

    x CO2exp

    je maximální očekávaná koncentrace CO2 během zkoušky emisí podle bodu 8.1.11.2.2

    x CO2act

    je skutečná koncentrace CO2, když se kalibrační plyn NO pro plný rozsah smísí s kalibračním plynem CO2 pro plný rozsah, podle písm. i) bodu 8.1.11.1.4



    image

    (6-24)

    kde:

    x NOspan

    je koncentrace kalibračního plynu NO pro plný rozsah na vstupu do děliče plynů, podle písm. e) bodu 8.1.11.1.4

    x CO2span

    je koncentrace kalibračního plynu CO2 pro plný rozsah na vstupu do děliče plynů, podle písm. d) bodu 8.1.11.1.4

    8.1.11.3   Ověření rušivého vlivu HC a H2O u analyzátoru NDUV

    8.1.11.3.1   Oblast působnosti a frekvence

    Měří-li se NOx analyzátorem NDUV, musí se ověřit míra rušivého vlivu H2O a uhlovodíků po počáteční instalaci analyzátoru a po větší údržbě.

    8.1.11.3.2   Principy měření

    Uhlovodíky a H2O mohou mít pozitivní rušivý vliv na analyzátor NDUV tím, že způsobují odezvu podobnou jako NOx. Jestliže analyzátor NDUV pracuje s kompenzačními algoritmy, které používají měření jiných plynů k ověření tohoto rušivého vlivu, musí se zároveň taková měření provádět za účelem přezkoušení algoritmů v průběhu ověřování rušivého vlivu působících na analyzátor.

    8.1.11.3.3   Požadavky na systém

    Na analyzátor NDUV pro NOx může působit kombinovaný rušivý vliv H2O a uhlovodíků, který je v rozmezí ± 2 % střední koncentrace NOx.

    8.1.11.3.4   Postup

    Kontrola rušivého vlivu se provede následovně:

    a) Analyzátor NDUV pro NOx se spustí, provozuje a nastaví na nulu a na plný rozsah podle návodu výrobce přístroje;

    b) K provedení tohoto ověření se doporučuje oddělit výfukový plyn z motoru. K určení množství NOx ve výfukovém plynu se použije analyzátor CLD, který splňuje specifikace bodu 9.4. Odezva CLD se použije jako referenční hodnota. Ve výfukovém plynu se analyzátorem FID, který splňuje specifikace bodu 9.4, měří také uhlovodíky. Odezva FID se použije jako referenční hodnota uhlovodíků;

    c) Výfukový plyn z motoru se zavede do analyzátoru NDUV před vysoušečem vzorku plynu, pokud se vysoušeč při zkoušce používá;

    d) Ponechá se určitý čas, aby se odezva analyzátoru stabilizovala. Doba stabilizace může zahrnovat čas k pročištění přenosového potrubí a čas potřebný k odezvě analyzátoru;

    e) V době, kdy všechny analyzátory měří koncentraci vzorku, se musí zaznamenávat údaje nahromaděné v průběhu 30 sekund a vypočítat aritmetické průměry ze tří analyzátorů;

    f) Střední hodnota z CLD se odečte od střední hodnoty z NDUV;

    g) Tento rozdíl se vynásobí poměrem očekávané střední koncentrace uhlovodíků ke koncentraci uhlovodíků naměřené v průběhu ověřování. Analyzátor vyhověl při ověření rušivého vlivu podle tohoto bodu, pokud je výsledek v rozmezí ±2 % koncentrace NOx, která se očekává jako standardní, jak je stanoveno v rovnici (6-25):



    image

    (6-25)

    kde:

    image

    je střední koncentrace NOx naměřená analyzátorem CLD [μmol/mol] nebo [ppm]

    image

    je střední koncentrace NOx naměřená analyzátorem NDUV [μmol/mol] nebo [ppm]

    image

    je střední koncentrace naměřených uhlovodíků [μmol/mol] nebo [ppm]

    image

    je střední koncentrace naměřených uhlovodíků, očekávaná jako standardní [μmol/mol] nebo [ppm]

    image

    je střední koncentrace naměřených NOx, očekávaná jako standardní [μmol/mol] nebo [ppm]

    8.1.11.4   Vysoušeč vzorku odebírající NO2

    8.1.11.4.1   Oblast působnosti a frekvence

    Toto ověření penetrace NO2 do vysoušeče vzorků je nutné provést, pokud se k vysoušení odebraného vzorku před přístrojem k měření NOx použije vysoušeč vzorků, avšak před chladicí lázní se nepoužije žádný konvertor NO2 na NO. Toto ověření je nutné provést po počáteční instalaci a po větší údržbě.

    8.1.11.4.2   Principy měření

    Vysoušeč vzorku odstraňuje vodu, která jinak může mít na měření NOx rušivý vliv. Tekutá voda, která zůstává v nedokonale konstruované chladicí lázni, může ze vzorku odebírat NO2. Jestliže je použit vysoušeč vzorku bez před ním umístěného konvertoru NO2 na NO, mohl by odebírat NO2 ze vzorku před měřením NOx.

    8.1.11.4.3   Požadavky na systém

    Vysoušeč vzorku musí být schopen změřit nejméně 95 % celkového množství NO2 při maximální očekávané koncentraci NO2.

    8.1.11.4.4   Postup

    K ověření vlastností vysoušeče vzorku se postupuje takto:

    (a) Nastavení přístroje. Pro nastartování a provozování se postupuje podle instrukcí výrobce analyzátoru a vysoušeče vzorku. Analyzátor a vysoušeč vzorku se seřídí takovým způsobem, aby byly jejich vlastnosti optimální;

    (b) Nastavení přístrojů a sběr údajů:

    i) analyzátory celku plynů NOx se vynulují a zkalibrují pro plný rozsah, jako před zkouškou emisí,

    ii) zvolí se kalibrační plyn NO2 (bilančním plynem je suchý vzduch) s koncentrací NO2 blízkou maximální hodnotě, která se očekává během zkoušky. Pokud je očekávaná koncentrace NO2 nižší než minimální rozsah pro ověření, který specifikoval výrobce přístroje, lze za účelem získání přesného ověření použít vyšší koncentraci podle doporučení výrobce přístroje a osvědčeného technického úsudku,

    iii) tento kalibrační plyn protéká přes sondu systému pro odběr vzorků nebo přetokové šroubení. Umožní se stabilizace odezvy na celkové množství NOx zohledňující pouze transportní zpoždění a odezvu přístroje,

    iv) vypočítá se střední hodnota z údajů celkových NOx zaznamenávaných po dobu 30 sekund a tato hodnota se zanese jako x NOxref,

    v) průtok kalibračního plynu NO2 se zastaví,

    vi) dalším krokem je, že se odběrný systém nasytí přetokem výstupu generátoru rosného bodu, nastaveného na rosný bod při 323 K (50 °C), až do sondy odběrného systému plynu nebo přetokového šroubení. Z výtoku z generátoru rosného bodu se odebírá vzorek pomocí odběrného systému a vysoušeče vzorku po dobu nejméně 10 minut až do stavu, kdy dle očekávání vysoušeč vzorku odnímá vodu konstantním tokem,

    vii) pak se okamžitě přepne zpět na přetékání kalibračního plynu NO2 za účelem určení x NOxref. Umožní se stabilizace odezvy na celkové množství NOx zohledňující pouze transportní zpoždění a odezvu přístroje. Vypočítá se střední hodnota z údajů celkových NOx zaznamenávaných po dobu 30 sekund a tato hodnota se zanese jako x NOxmeas,

    viii) hodnota x NOxmeas se koriguje na hodnotu x NOxdry na základě rezidua vodní páry, která prošla vysoušečem vzorku při teplotě a tlaku na jeho výstupu;

    (c) Hodnocení vlastností Pokud je x NOxdry menší než 95 % x NOxref, je nutné vysoušeč vzorku opravit nebo vyměnit.

    8.1.11.5   Ověření konverze NO2 na NO konvertorem

    8.1.11.5.1   Oblast působnosti a frekvence

    Pokud se k určení NOx použije analyzátor, který měří pouze NO, je nutné použít před analyzátorem konvertor NO2 na NO. Toto ověření se provádí po instalaci konvertoru, po větší údržbě a v období 35 dnů před zkouškou emisí. Ověření se opakuje s touto frekvencí s cílem ověřit, že nedošlo ke zhoršení katalytické činnosti konvertoru NO2 na NO.

    8.1.11.5.2   Principy měření

    Konvertor NO2 na NO umožňuje, aby analyzátor měřící pouze NO určil celkové NOx, a to pomocí konverze NO2 ve výfukovém plynu na NO.

    8.1.11.5.3   Požadavky na systém

    Konvertor NO2 na NO musí být schopen změřit nejméně 95 % celkového množství NO2 při maximální očekávané koncentraci NO2.

    8.1.11.5.4   Postup

    Vlastnosti konvertoru NO2 na NO se ověřují tímto postupem:

    a) Při zapojení přístroje se postupuje podle instrukcí výrobce analyzátoru a konvertoru NO2 na NO pro nastartování a provoz. Analyzátor a konvertor se nastaví pro optimalizaci vlastností;

    b) Vstup ozonizátoru se připojí na zdroj nulovacího vzduchu nebo kyslíku a jeho výstup se připojí k jednomu portu třícestného šroubení ve tvaru T. Kalibrační plyn NO pro plný rozsah se připojí k dalšímu portu a k poslednímu portu se připojí vstup konvertoru NO2 na NO;

    c) Tato kontrola se provádí těmito kroky:

    i) uzavře se přívod vzduchu do ozonizátoru a vypne se přívod proudu do ozonizátoru a konvertor NO2 na NO se přepne do režimu obtoku (tj. do režimu NO). Umožní se stabilizace zohledňující pouze transportní zpoždění a odezvu přístroje,

    ii) průtoky NO a nulovacího plynu se upraví tak, aby se koncentrace NO v analyzátoru blížila špičkové hodnotě koncentrace celkových NOx, která se očekává během zkoušky. Směs plynů musí mít obsah NO2 menší než 5 % koncentrace NO. Koncentrace NO se zjistí výpočtem střední hodnoty údajů z analyzátoru shromažďovaných v průběhu 30 sekund a tato hodnota se zaznamená jako x NOref. Pokud je očekávaná koncentrace NO nižší než minimální rozsah pro ověření, který specifikoval výrobce přístroje, lze za účelem získání přesného ověření použít vyšší koncentraci podle doporučení výrobce přístroje a osvědčeného technického úsudku,

    iii) otevře se přívod O2 do ozonizátoru a jeho průtok do ozonizátoru se seřídí, aby hodnota NO udávaná analyzátorem byla přibližně o 10 % nižší než x NOref. Koncentrace NO se zjistí výpočtem střední hodnoty údajů z analyzátoru shromažďovaných v průběhu 30 sekund a tato hodnota se zaznamená jako x NO+O2mix,

    iv) Zapne se ozonizátor a míra generování ozonu se upraví tak, aby NO měřený analyzátorem byl na úrovni přibližně 20 % x NOref, při zachování nejméně 10 % NO, který se na reakci nepodílel. Koncentrace NO se zjistí výpočtem střední hodnoty údajů z analyzátoru shromažďovaných v průběhu 30 sekund a tato hodnota se zaznamená jako x NOmeas,

    v) Analyzátor NOx se přepne do režimu NOx a změří se celkové NOx. Koncentrace NOx se zjistí výpočtem střední hodnoty údajů z analyzátoru shromažďovaných v průběhu 30 sekund a tato hodnota se zaznamená jako x NOxmeas,

    vi) vypne se ozonizátor, ale průtok plynu systémem se zachová. Analyzátor NOx uvede hodnotu NOx ve směsi NO + O2. Koncentrace NOx se zjistí výpočtem střední hodnoty údajů z analyzátoru shromažďovaných v průběhu 30 sekund a tato hodnota se zaznamená jako x NOx+O2mix,

    vii) Přítok O2 se vypne. Analyzátor NOx uvede hodnotu NOx v původní směsi NO v N2. Koncentrace NOx se zjistí výpočtem střední hodnoty údajů z analyzátoru shromažďovaných v průběhu 30 sekund a tato hodnota se zaznamená jako x NOxref. Tato hodnota nesmí být o více než 5 % vyšší než hodnota x NOref;

    d) Hodnocení vlastností Účinnost konvertoru NOx se vypočítá vložením zjištěných koncentrací do rovnice (6-26):



    image

    (6-26)

    e) Pokud vyjde výsledek menší než 95 %, je nutné konvertor NO2 na NO opravit nebo vyměnit.

    8.1.12   Měření PM

    8.1.12.1   Ověření vah na částice a vážicího postupu

    8.1.12.1.1   Oblast působnosti a frekvence

    V tomto oddíle jsou popsána tři ověření.

    a) Nezávislé ověření vlastností vah na částice v období 370 dnů před vážením filtru;

    b) Vynulování a kalibrování pro plný rozsah v období 12 hodin před vážením filtru;

    c) Ověření, že určení hmotnosti referenčních filtrů před a po vážení filtrů je v rámci specifikované dovolené odchylky.

    8.1.12.1.2   Nezávislé ověření

    Výrobce váhy (nebo jím schválený zástupce) ověří vlastnosti váhy v období 370 dnů přede dnem zkoušení podle postupů pro interní audit.

    8.1.12.1.3   Vynulování a kalibrování pro plný rozsah

    Vlastnosti vah se ověří vynulováním a kalibrováním pro plný rozsah nejméně jedním kalibračním závažím, přičemž všechna použitá závaží musí splňovat specifikace bodu 9.5.2. Použije se manuální nebo automatický proces:

    a) Manuální proces vyžaduje, aby se použily váhy, které se vynulují a kalibrují pro plný rozsah nejméně jedním kalibračním závažím. Pokud se střední hodnoty normálně získávají tím, že se opakuje vážení s cílem zlepšit správnost a přesnost měření PM, použije se tentýž postup i pro ověření vlastností vah;

    b) Automatizovaný proces se provádí pomocí interních kalibračních závaží, která automaticky ověřují vlastnosti vah. Tato vnitřní kalibrační závaží musí splňovat specifikace v bodě 9.5.2.

    8.1.12.1.4   Vážení referenčního vzorku

    Všechny údaje o hmotnosti zjištěné v průběhu vážení se ověří zvážením referenčních médií se vzorky částic (např. filtry) před vážením a po něm. Vážení může být dle potřeby co nejkratší, avšak nejdéle 80 hodin, a může zahrnovat zjišťování údajů hmotnosti jak před zkouškou, tak po ní. Postupné určování hmotnosti každého referenčního média se vzorkem částic musí udávat stejné hodnoty v rozmezí ±10 μg nebo ±10 % očekávané celkové hmotnosti částic, podle toho, které hodnoty jsou vyšší. Není-li při postupném určování hmotnosti váženími filtru se vzorkem částic splněno toto kritérium, stanou se neplatnými všechny zjištěné údaje hmotnosti v případech vážení jednotlivých zkoušených filtrů, ke kterým došlo mezi postupnými určeními hmotnosti referenčních filtrů. Tyto filtry je možné znovu zvážit při dalším vážení. Stane-li se určitý filtr po zkoušce neplatným, je neplatný zkušební interval. Ověření se provede takto:

    a) Minimálně dvě nepoužitá média se vzorky částic se ponechají v prostředí stabilizujícím částice. Budou použita jako referenční média. Nepoužité filtry ze stejného materiálu a o stejné velikosti se zvolí za referenční;

    b) Referenční filtry jsou stabilizovány v prostředí, které stabilizuje částice. Referenční filtry se považují za stabilizované, pokud se nacházely v prostředí stabilizujícím částice po dobu nejméně 30 minut a prostředí stabilizující částice bylo v podmínkách stanovených v bodě 9.3.4.4 po dobu nejméně 60 předcházejících minut;

    c) Provede se několik vážení referenčních vzorků bez zaznamenání hodnot;

    d) Váha se vynuluje a zkalibruje pro plný rozsah. Na váhu se umístí zkušební zátěž (např. kalibrační závaží) a pak se odebere a zkontroluje se, zda se váha za normální dobu stabilizace vrátila k údaji přijatelné nuly;

    e) Každé z referenčních médií (např. filtrů) se zváží a jeho hmotnost se zaznamená. Pokud se střední hodnoty normálně získávají tím, že se opakuje vážení s cílem zlepšit správnost a přesnost hmotností referenčních médií (např. filtrů) částic, použije se tentýž postup i pro změření středních hodnot hmotností médií se vzorkem (např. filtrů);

    f) Zaznamenají se rosný bod, teplota okolí a atmosférický tlak v okolí váhy;

    g) Zaznamenané podmínky okolí slouží ke korigování výsledků vztlakem podle popisu v bodě 8.1.13.2. Zaznamená se hmotnost každého z referenčních médií korigovaná vztlakem;

    h) Hmotnost korigovaná vztlakem každého z referenčních médií (např. filtrů) se odečte od dříve změřené a zaznamenané hmotnosti korigované vztlakem;

    i) Jsou-li zjištěné změny hmotnosti u některých referenčních filtrů větší, než povoluje tento oddíl, stávají se všechna určení hmotnosti částic vykonaná od posledního potvrzení správnosti hmotnosti referenčního média (např. filtru) neplatnými. Referenční filtry částic lze vyřadit, pokud se změnila pouze jedna z hmotností filtrů o více, než je dovolená hodnota, a je možné jednoznačně identifikovat zvláštní příčinu změny hmotnosti tohoto filtru, která by neovlivnila jiné filtry tohoto procesu. Potvrzení správnosti lze tudíž považovat za úspěšné. V takovém případě nejsou kontaminovaná referenční média součástí určování, zda je dosaženo souladu s písm. j) tohoto bodu, ale dotyčný referenční filtr se vyřadí a nahradí;

    j) Pokud se některá z referenčních hmotností změní o více, než povoluje tento bod 8.1.13.1.4, všechny výsledky měření částic, které byly zjištěny mezi dvěma časy, při nichž se určovaly referenční hmotnosti, se stanou neplatnými. Pokud se referenční médium se vzorkem částic podle písm. i) tohoto bodu vyřadí, je nutné, aby zůstal minimálně jeden rozdíl referenčních hmotností, který splňuje kritéria podle bodu 8.1.13.1.4. V opačném případě se výsledky měření částic vykonaného mezi těmito dvěma časy, při nichž se určily hmotnosti referenčních médií (např. filtrů), stanou neplatnými.

    8.1.12.2   Korekce kvůli vztlaku vzduchu u filtru pro odběr částic

    8.1.12.2.1   Obecně

    U filtru pro odběr částic se musí provést korekce vztlaku vzduchu. Korekce vztlaku závisí na hustotě odběrného filtru, hustotě vzduchu a hustotě kalibračního závaží použitého ke kalibraci váhy. Korekce vztlaku nezohledňuje vztlakový účinek samotných znečišťujících částic, protože hmotnost částic činí typicky pouze (0,01 až 0,1) % celkové hmotnosti. Korekce takto malého podílu hmotnosti by činila nejvíce 0,010 %. Hodnoty korigované o vztlak jsou hmotnosti tara vzorků částic. Tyto hodnoty korigované o vztlak získané zvážením filtrů před zkouškou se následně odečtou od hodnot korigovaných o vztlak získaných zvážením příslušných filtrů po zkoušce s cílem určit hmotnost částic emitovaných během zkoušky.

    8.1.12.2.2   Hustota filtru pro odběr částic

    Různé filtry pro odběr částic mají různou hustotu. Použije se známá hustota odběrného média, nebo jedna z hustot některých běžných odběrných médií, viz:

    a) pro borosilikátové sklo pokryté PTFE platí hustota odběrného média 2 300  kg/m3;

    b) pro médium s membránou (filmem) z PTFE s integrálním nosným kruhem z polymethylpentenu, který má 95 % hmotnosti média, platí hustota odběrného média 920 kg/m3;

    c) pro médium s membránou (filmem) z PTFE s integrálním nosným kruhem z PTFE, platí hustota odběrného média 2 144  kg/m3.

    8.1.12.2.3   Hustota vzduchu

    Prostředí váhy k vážení částic musí být přísně regulováno na teplotu okolí 295 ±1 K (22 ± 1 °C) a rosný bod 282,5 ± 1 K (9,5 ± 1 °C), a proto je hustota vzduchu primárně funkcí atmosférického tlaku. Korekce vztlakem je tudíž specifikována jen jako funkce atmosférického tlaku.

    8.1.12.2.4   Hustota kalibračního závaží

    Použije se udávaná hustota materiálu kovových kalibračních závaží.

    8.1.12.2.5   Výpočet korekce

    Korekce filtru pro odběr částic z důvodu vztlaku se provede za použití rovnice (6-27):



    image

    (6-27)

    kde:

    m cor

    je hmotnost filtru pro odběr částic korigovaná vztlakem

    m uncor

    je hmotnost filtru pro odběr částic nekorigovaná vztlakem

    ρ air

    je hustota vzduchu v prostředí váhy

    ρ weight

    je hustota kalibračního závaží použitého ke kalibraci váhy

    ρ media

    je hustota filtru pro odběr částic

    přičemž



    image

    (6-28)

    kde:

    p abs

    je absolutní tlak v prostředí váhy

    M mix

    je molární hmotnost vzduchu v prostředí váhy

    R

    je molární plynová konstanta

    T amb

    je absolutní teplota v okolí váhy.

    8.2.   Potvrzení správnosti přístrojů pro zkoušku

    8.2.1.   Potvrzení správnosti regulace proporcionálního toku k odběru vzorků dávkami a minimálního ředicího poměru pro odběr částic dávkami.

    8.2.1.1   Kritéria proporcionality pro CVS

    8.2.1.1.1   Proporcionální průtoky

    Pro každý pár průtokoměrů se použijí zaznamenané průtoky u vzorku a u plného toku, nebo jejich střední hodnoty při 1 Hz ke statistickým výpočtům v dodatku 3 přílohy VII. Určí se směrodatná chyba (SEE) odhadnuté hodnoty průtoku vzorku v závislosti na celkovém průtoku. Při každém zkušebním intervalu je nutné prokázat, že se SEE rovná nejvýše 3,5 % střední hodnoty průtoku vzorku.

    8.2.1.1.2   Konstantní průtoky

    Pro každý pár průtokoměrů se použijí zaznamenané průtoky u vzorku a u plného toku, nebo jejich střední hodnoty při 1 Hz pro účely prokázání, že každý průtok byl konstantní v rozmezí ± 2,5 % příslušných středních nebo cílových hodnot průtoku. Namísto zaznamenávání příslušného průtoku každým druhem průtokoměru lze použít tyto možnosti:

    a) Venturiho trubice s kritickým prouděním. Pro Venturiho trubici s kritickým prouděním se použijí zaznamenané podmínky na vstupu Venturiho trubice nebo jejich střední hodnoty při 1 Hz. Je nutné prokázat, že hustota proudění na vstupu Venturiho trubice byla konstantní v rozmezí ± 2,5 % příslušné střední nebo cílové hustoty během každého zkušebního intervalu. U Venturiho trubice CVS s kritickým prouděním to může být prokázáno tím, že absolutní teplota na vstupu Venturiho trubice byla konstantní v rozmezí ± 4 % od střední nebo cílové absolutní teploty během každého zkušebního intervalu;

    b) Objemové dávkovací čerpadlo. Použijí se zaznamenané podmínky na vstupu čerpadla nebo jejich střední hodnoty při 1 Hz. Je nutné prokázat, že hustota proudění na vstupu Venturiho trubice byla konstantní v rozmezí ± 2,5 % příslušné střední nebo cílové hustoty během každého zkušebního intervalu. U čerpadla CVS to může být prokázáno tím, že absolutní teplota na vstupu čerpadla byla konstantní v rozmezí ±2 % od střední nebo cílové absolutní teploty během každého zkušebního intervalu;

    8.2.1.1.3   Prokázání proporcionálního odběru vzorků

    V případě každého proporcionálního odběru vzorků dávkami, např. vaku k jímání vzorků nebo filtru částic, je nutné prokázat, že proporcionální odběr vzorků byl zachován s použitím jednoho z následujících způsobů, přičemž je možné vypustit až 5 % celkového počtu údajů jako odlehlé výsledky.

    Technickou analýzou za použití osvědčeného technického úsudku je nutno prokázat, že systém regulace proporcionálního toku inherentně zajišťuje proporcionální odběr vzorku za všech okolností, které lze očekávat během zkoušky. Venturiho trubice s kritickým prouděním lze například použít jak pro tok odebraného vzorku, tak pro tok plný, prokáže-li se, že mají vždy stejné tlaky a teploty na vstupu a že v podmínkách kritického proudění jsou stále v činnosti.

    Minimální ředicí poměr pro odběr vzorků částic dávkami ve zkušebním intervalu se určí za pomoci naměřených nebo vypočtených průtoků či koncentrací sledovacího plynu (např. CO2).

    8.2.1.2   Potvrzení správnosti u systému s ředěním části toku

    K regulaci systému s ředěním části toku, kterým se odebírá proporcionální vzorek výfukového plynu, je nutná rychlá odezva systému. Tu odhalí pohotovost systému k ředění části toku. Doba transformace systému se určí postupem stanoveným v bodě 8.1.8.6.3.2. Skutečná regulace systému s ředěním části toku je založena na běžných podmínkách měření. Je-li kombinovaná doba transformace systému k měření průtoku výfukového plynu a systému s ředěním části toku ≤ 0,3 sekundy, je možno použít regulaci on-line. Je-li doba transformace delší než 0,3 sekundy, je nutno použít regulaci předem stanoveného průběhu na základě předem zaznamenané zkoušky. V takovém případě musí být kombinovaná doba náběhu ≤ 1 sekunda a kombinovaná doba zpoždění ≤ 10 sekund. Celková odezva systému musí být nastavena tak, aby byl zajištěn reprezentativní vzorek částic qm p,i (tj. toku vzorku výfukového plynu do systému s ředěním části toku), úměrný hmotnostnímu průtoku výfukového plynu. K určení úměrnosti se provede regresní analýza qm p,i v závislosti na qm ew,i (hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu), s frekvencí sběru dat nejméně 5 Hz a musí být splněna tato kritéria:

    a) korelační koeficient r 2 lineární regrese mezi qm p,i a qm ew,i nesmí být nižší než 0,95;

    b) Směrodatná chyba odhadnuté hodnoty qm p,i ve vztahu k qm ew,i nesmí překročit 5 % maximální hodnoty qm p;

    c)  qm p pořadnice regresní přímky nesmí překročit ± 2 % maximální hodnoty qm p.

    Je-li kombinovaná doba transformace systému odběru vzorku částic (t 50,P) a snímače signálu hmotnostního průtoku výfukového plynu (t 50,F) větší než 0,3 sekundy, musí se použít regulace předem stanoveného průběhu. V takovém případě se provede předběžná zkouška a k regulaci průtoku vzorku do systému částic se může použít signál hmotnostního průtoku výfukových plynů z předběžné zkoušky. Správné regulace systému s ředěním části toku se dosáhne, pokud se časová křivka qm ew,pre z předběžné zkoušky, která reguluje qm p, posune o předem stanovený čas t 50,P + t 50,F.

    Pro stanovení korelace mezi qm p,i a qm ew,i se použijí údaje získané při samotné zkoušce, přičemž čas qm ew,i se podle t 50,F synchronizuje s časem qm p,i (bez příspěvku t 50,P k časové synchronizaci). Časový posun mezi qm ew a qm p je rozdílem mezi jejich dobami transformace, které byly určeny podle bodu 8.1.8.6.3.2.

    8.2.2.   Potvrzení správnosti rozsahu analyzátoru plynu, potvrzení správnosti posunu a korekce posunem

    8.2.2.1   Potvrzení správnosti rozsahu

    Pokud se analyzátor kdykoli během zkoušky dostane nad 100 % svého rozsahu, provede se toto:

    8.2.2.1.1   Odběr dávek

    V případě odběru vzorků dávkami se odebraný vzorek podrobí nové analýze s nejnižším rozsahem analyzátoru, při kterém je maximální odezva přístroje pod 100 %. V protokolu se uvede výsledek z nejnižšího rozsahu, při kterém analyzátor funguje pod 100 % svého rozsahu po celou zkoušku.

    8.2.2.1.2   Kontinuální odběr vzorků

    V případě kontinuálního odběru vzorků se celá zkouška zopakuje s nejbližším vyšším rozsahem analyzátoru. Pokud analyzátor znovu pracuje nad 100 % svého rozsahu, je nutné zkoušku zopakovat s nejbližším vyšším rozsahem. Se zkouškami se pokračuje, dokud analyzátor vždy během celé zkoušky nepracuje pod 100 % svého rozsahu.

    8.2.2.2   Potvrzení správnosti posunu a korekce posunem

    Pokud se posun nachází v intervalu ±1 %, lze údaje přijmout bez jakékoli korekce, případně je lze přijmout po korekci. Je-li posun větší než ±1 %, musí se vypočítat dvě sady výsledků emisí specifických pro brzdění pro každou znečišťující látku s mezní hodnotou specificky pro brzdění a pro CO2, jinak je zkouška neplatná. Jedna sada se vypočítá s údaji před korekcí posunem a druhá sada se vypočítá po korekci všech údajů posunem podle bodu 2.6 přílohy VII a dodatku 1 přílohy VII. Porovnání se vyjádří jako procento z nekorigovaných výsledků. Rozdíl mezi nekorigovanými a korigovanými hodnotami emisí specifických pro brzdění musí být ±4 % buď od nekorigovaných hodnot emisí specifických pro brzdění, nebo od mezní hodnoty emisí, podle toho, která hodnota je větší. Není-li tomu tak, je zkouška neplatná.

    8.2.3.   Přípravná stabilizace médií pro odběr vzorků částic (např. filtrů) a vážení jejich hmotnosti tara

    Před zkouškou emisí je nutné podniknout tyto kroky k přípravě médií pro odběr vzorků PM a zařízení pro měření PM:

    8.2.3.1   Pravidelná ověření

    Je nutné zajistit, že váha a prostředí pro stabilizaci částic splňují pravidelná ověření podle bodu 8.1.12. Referenční filtr se zváží těsně před vážením filtrů pro zkoušku, aby se získal odpovídající referenční bod (viz podrobnosti postupu v bodě 8.1.12.1). Stabilita referenčních filtrů se ověří po době stabilizace po zkoušce bezprostředně před vážením po zkoušce.

    8.2.3.2   Vizuální kontrola

    Nepoužitá filtrovací média k odběru vzorků se zkontrolují vizuálně, zda nemají závady, a vadné filtry se vyřadí.

    8.2.3.3   Uzemnění

    S filtry částic se manipuluje pomocí elektricky uzemněných pinzet nebo za pomoci zemnicí pásky, podle popisu v bodě 9.3.4.

    8.2.3.4   Nepoužitá média k odběru vzorků

    Nepoužitá média k odběru vzorků se vloží do jednoho, případně několika kontejnerů, otevřených vůči prostředí pro stabilizaci částic. Jsou-li použity filtry, lze je umístit do dolní poloviny pouzdra na filtr.

    8.2.3.5   Stabilizace

    Média k odběru vzorků se stabilizují v prostředí, které stabilizuje částice. Nepoužité médium k odběru vzorků lze považovat za stabilizované, pokud bylo v prostředí, které stabilizuje částice, po dobu nejméně 30 minut, přičemž prostředí pro stabilizaci částic musí splňovat specifikace bodu 9.3.4. Předpokládá-li se však hmotnost 400 μg nebo více, stabilizují se média k odběru vzorků po dobu nejméně 60 minut.

    8.2.3.6   Vážení

    Média k odběru vzorků se zváží manuálně nebo automaticky takto:

    a) v případě automatického vážení se při přípravě vzorků pro vážení postupuje podle instrukcí výrobce automatického systému; to může zahrnovat uložení vzorků do zvláštního kontejneru;

    b) v případě manuálního vážení se postupuje podle osvědčeného technického úsudku;

    c) přípustné je i substituční vážení (viz bod 8.2.3.10);

    d) jakmile je filtr zvážen, umístí se zpět do Petriho misky a miska se zavře.

    8.2.3.7   Korekce vztlakového účinku

    Naměřená váha se koriguje o vztlakový účinek v souladu s postupem v bodě 8.1.13.2.

    8.2.3.8   Opakování

    Měření hmotnosti filtrů lze opakovat s cílem stanovit za pomoci osvědčeného technického úsudku průměrnou hmotnost filtru a vyloučit odlehlé výsledky při výpočtu průměrné hodnoty.

    8.2.3.9   Zjištění hmotnosti tara

    Předtím než jsou přineseny do zkušební komory k odběru vzorků, se nepoužité filtry, u nichž byla zjištěna jejich hmotnost tara, umístí do čistých pouzder na filtry a pouzdra se vloží do krytého nebo utěsněného kontejneru.

    8.2.3.10   Substituční vážení

    Substituční vážení představuje volitelnou možnost, a přistoupí-li se k němu, zahrnuje změření referenčního závaží před každým vážením média k odběru vzorků částic (např. filtru) a po tomto vážení. Substituční vážení vyžaduje větší počet měření, koriguje posun nuly váhy a vychází z linearity váhy pouze v malém rozsahu. Nejvhodnější je při kvantifikaci celkové hmotnosti částic, která představuje méně než 0,1 % hmotnosti média k odběru vzorků. Nemusí se však jednat o vhodný postup, když celková hmotnost částic překračuje 1 % hmotnosti média k odběru vzorků. Použije-li se substituční vážení, je nutné jej použít k vážení před zkouškou i po ní. K vážení před zkouškou i po ní se musí použít totéž substituční závaží. Je-li hustota substitučního závaží menší než 2,0 g/cm3, hmotnost substitučního závaží se koriguje o vztlak. Následující kroky představují příklad substitučního vážení:

    a) používají se elektricky uzemněné pinzety nebo zemnicí pásky, podle popisu v bodě 9.3.4.6;

    b) před vložením předmětu na misku váhy se minimalizuje jeho statický elektrický náboj pomocí statického neutralizátoru, podle popisu v bodě 9.3.4.6;

    c) zvolí se substituční závaží, které splňuje specifikace pro kalibrační závaží v bodě 9.5.2. Substituční závaží též musí mít shodnou hustotu jako závaží, které se použije ke kalibraci mikrováhy pro plný rozsah, a podobnou hmotnost jako nepoužité médium k odběru vzorků (např. filtr). Jsou-li použity filtry, mělo by mít závaží hmotnost zhruba 80 mg až 100 mg pro typické filtry s průměrem 47 mm;

    d) stabilizovaný údaj váhy se zaznamená a následně se kalibrační závaží odebere;

    e) nepoužité médium k odběru vzorků (např. nový filtr) se zváží, stabilizovaný údaj váhy se zaznamená, a dále se zaznamená rosný bod, teplota a atmosférický tlak okolí váhy;

    f) kalibrační závaží se znovu zváží a zaznamená se stabilizovaný údaj váhy;

    g) z těchto dvou údajů vážení kalibračního závaží, zaznamenaných bezprostředně před a po vážení nepoužitého média k odběru vzorků, se vypočítá aritmetický průměr. Ten se odečte od hodnoty nepoužitého média k odběru vzorků a následně se přičte skutečná hmotnost kalibračního závaží uvedená na jeho osvědčení. Tento výsledek se zaznamená. Jde o hmotnost tara nepoužitého média k odběru vzorků bez korekce o vztlak;

    h) tyto kroky týkající se substitučního vážení se opakují se zbývajícími nepoužitými médii k odběru vzorků;

    i) po dokončení vážení se postupuje podle pokynů v bodech 8.2.3.7 až 8.2.3.9.

    8.2.4.   Stabilizace a vážení vzorku částic po zkoušce

    Použité filtry částic se musí umístit do zakrytých nebo utěsněných kontejnerů nebo se uzavřou držáky filtru, aby se odběrné filtry chránily proti kontaminaci z okolí. Tímto způsobem chráněné se zaplněné filtry musí vrátit do komory nebo místnosti, které jsou určeny ke stabilizaci filtrů částic. Následně se odběrné filtry částic stabilizují a zváží.

    8.2.4.1   Pravidelné ověření

    Je nutné zajistit, že vážení a prostředí pro stabilizaci částic vyhověly v pravidelných ověřeních podle bodu 8.1.13.1. Po dokončení zkoušky se filtry vrátí zpět do prostředí k vážení a ke stabilizaci částic. Při vážení a v prostředí pro stabilizaci částic musí být dodrženy požadavky na podmínky okolí stanovené v bodě 9.3.4.4, jinak se musí zkušební filtry ponechat přikryté až do okamžiku, kdy jsou požadované podmínky splněny.

    8.2.4.2   Vyjmutí z uzavřených kontejnerů

    Odebrané vzorky částic se vyjmou z uzavřených kontejnerů v prostředí pro stabilizaci částic. Filtry lze vyjmout z pouzder před stabilizací nebo až po ní. Po vyjmutí filtru z pouzdra se speciálním oddělovačem oddělí horní polovina pouzdra od dolní poloviny.

    8.2.4.3   Elektrické uzemnění

    Při nakládání se vzorky částic se používají elektricky uzemněné pinzety nebo zemnicí pásky, podle popisu v bodě 9.3.4.5.

    8.2.4.4   Vizuální kontrola

    Odebrané vzorky částic a filtrační média se podrobí vizuální kontrole. Pokud se zdá, že došlo k porušení podmínek u filtru nebo u odebraného vzorku částic, nebo pokud se částice dotýkají jiného povrchu než filtru, nesmí se vzorek použít k určení emisí částic. V případě styku s jinými povrchy se musí před dalším postupem dotyčný povrch vyčistit.

    8.2.4.5   Stabilizace vzorků částic

    Vzorky částic se vloží do jednoho, případně několika kontejnerů, otevřených vůči prostředí pro stabilizaci částic, které je popsáno v bodě 9.3.4.3. Vzorek částic je stabilizován, pokud byl v prostředí pro stabilizaci částic po následující doby trvání, přičemž prostředí pro stabilizaci částic musí splňovat specifikace bodu 9.3.4.3:

    a) pokud se očekává, že koncentrace částic na celkovém povrchu bude větší než 0,353 μg/mm2 za předpokladu pokrytí 400 μg na ploše skvrny filtru s průměrem 38 mm, musí být filtr před vážením vystaven prostředí pro stabilizaci po dobu nejméně 60 minut;

    b) pokud se očekává, že koncentrace částic na celkovém povrchu bude menší než 0,353 μg/mm2, musí být filtr před vážením vystaven prostředí pro stabilizaci po dobu nejméně 30 minut;

    c) pokud není známa očekávaná koncentrace částic na celkovém povrchu, musí být filtr před vážením vystaven prostředí pro stabilizaci po dobu nejméně 60 minut.

    8.2.4.6   Určení hmotnosti filtru po zkoušce

    K určení hmotnosti filtrů po zkoušce se zopakují postupy uvedené v bodě 8.2.3 (body 8.2.3.6 až 8.2.3.9).

    8.2.4.7   Celková hmotnost

    Každá hmotnost samotného filtru korigovaná o vztlak se odečte od příslušné hmotnosti filtru po zkoušce korigované o vztlak. Výsledkem je celková hmotnost m total, která se použije při výpočtech emisí v příloze VII.

    9.    Měřicí zařízení

    9.1.   Specifikace dynamometru pro zkoušky motorů

    9.1.1.   Práce hřídele

    Je nutné použít motorový dynamometr, který má vhodné vlastnosti k provedení příslušného zkušebního cyklu i schopnost splnit odpovídající kritéria potvrzení správnosti cyklu. Lze použít tyto dynamometry:

    a) dynamometry s vířivým proudem nebo s hydrodynamickou brzdou;

    b) dynamometry pracující se střídavým nebo stejnosměrným proudem;

    c) jeden či více dynamometrů.

    9.1.2.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC)

    Pro účely měření točivého momentu lze použít siloměr nebo sériově zapojený měřič točivého momentu.

    Při použití siloměru se signál točivého momentu přenáší na hřídel motoru, přičemž je nutno brát v úvahu setrvačnost dynamometru. Skutečný točivý moment motoru je točivý moment odečtený na siloměru plus moment setrvačnosti brzdy násobený úhlovým zrychlením. Systém regulace musí tento výpočet provádět v reálném čase.

    9.1.3.   Příslušenství motoru

    Je nutné zohlednit práci příslušenství motoru, která je potřeba k dodávkám paliva, lubrikaci nebo ohřevu motoru, cirkulaci chladicí kapaliny motoru, nebo k činnosti systému následného zpracování výfukových plynů, a tato zařízení se namontují v souladu s bodem 6.3.

    9.1.4.   Upevnění motoru a hřídelový systém pro přenos výkonu (kategorie NRSh)

    Je-li to nezbytné k náležitému zkoušení motoru kategorie NRSh, upevní se motor ke zkušebnímu stavu a hřídelový systém pro přenos výkonu k rotačnímu dynamometrickému systému způsobem, který stanovil výrobce.

    9.2.   Postup ředění (použije-li se)

    9.2.1.   Podmínky týkající se ředicího média a koncentrace pozadí

    Plynné složky lze měřit v surovém stavu nebo ve zředěném stavu, zatímco pro měření PM je obecně nutné ředění. Ředit je možné systémem s ředěním části toku nebo systémem s ředěním plného toku. Při ředění lze výfukový plyn ředit okolním vzduchem, syntetickým vzduchem nebo dusíkem. V případě měření plynných emisí je nutné, aby ředicí médium mělo teplotu nejméně 288 K (15 °C). V případě odběru vzorků částic je teplota ředicího média specifikována v bodě 9.2.2 pro CVS a v bodě 9.2.3 pro PFD s variabilním ředicím poměrem. Průtok ředicím systémem musí být dostatečně velký, aby se zcela vyloučila kondenzace vody v ředicím i odběrném systému. Při vysoké vlhkosti vzduchu je přípustné vysoušení ředicího vzduchu před vstupem do ředicího systému. Stěny ředicího tunelu a potrubí hlavního proudu za tunelem lze vyhřívat nebo izolovat, aby se zabránilo kondenzaci složek obsahujících vodu při přechodu z plynného do kapalného skupenství („kondenzace vody“).

    Před smísením s výfukovým plynem je možné ředicí médium stabilizovat zvýšením nebo snížením jeho teploty nebo vlhkosti. Z ředicího média je možné odstranit některé složky, aby se snížila jejich koncentrace pozadí. Při odstraňování některých složek nebo zohledňování koncentrace pozadí se postupuje podle těchto ustanovení:

    a) Koncentrace složek v ředicím médiu je možné změřit a vykompenzovat z důvodu účinků pozadí na výsledky zkoušky. Výpočty kompenzující koncentrace pozadí viz příloha VII.

    b) Pro účely měření pozadí plynných znečišťujících látek nebo částic jsou povoleny tyto změny požadavků bodů 7.2, 9.3 a 9.4:

    i) není nutné používat proporcionální odběr vzorků,

    ii) lze použít nevyhřívané systémy odběru vzorků,

    iii) kontinuální odběr vzorků lze použít, i když se u zředěných emisí používá odběr vzorků dávkami,

    iv) odběr vzorků dávkami lze použít, i když se u zředěných emisí používá kontinuální odběr vzorků;

    c) Pro zohlednění částic na pozadí existují tyto možnosti:

    i) pro odstranění částic z pozadí je nutné ředicí médium filtrovat vysoce účinnými vzduchovými filtry částic (HEPA) se specifikovanou počáteční účinností jímání 99,97 % (postupy týkající se účinnosti filtrace HEPA viz čl. 2 odst. 19),

    ii) pro korekci pozadí částic bez filtrace filtrem HEPA je nutné, aby se částice pozadí nepodílely více než z 50 % na částicích netto zachycených filtrem k odběru vzorků,

    iii) korekce pozadím částic netto u filtrace s filtrem HEPA je přípustná bez použití odporu.

    9.2.2.   Systém plného toku

    Ředění plného toku; odběr vzorků s konstantním objemem (CVS). Plný tok surového výfukového plynu se ředí v ředicím tunelu. Konstantní tok lze zajistit udržováním teploty a tlaku v průtokoměru v příslušných mezích. V případě toku, který není konstantní, je třeba tok měřit přímo, aby se vzorky mohly odebírat proporcionálně. Systém je třeba navrhnout takto (viz obrázek 6.6):

    a) Je třeba použít tunel, který má vnitřní stěny z nerezavějící oceli. Celý ředicí tunel musí mít elektrické uzemnění; U kategorií motorů nepodléhajících mezním hodnotám PM nebo PN lze případně použít i nevodivé materiály;

    b) Protitlak výfukového plynu se nesmí uměle snižovat systémem vpouštění ředicího vzduchu. Statický tlak v místě, kde se do tunelu vpouští surový výfukový plyn, je nutno udržovat v intervalu ±1,2 kPa od atmosférického tlaku;

    c) Pro podporu mísení se do tunelu zavede surový výfukový plyn a nasměruje se po směru podél střednice tunelu. Část ředicího vzduchu lze zavést radiálně z vnitřního povrchu tunelu, aby se minimalizovala interakce výfukového plynu se stěnami tunelu;

    d) Ředicí médium. Pro účely odběru vzorků částic se teplota ředicího média (okolní vzduch, syntetický vzduch nebo dusík, viz bod 9.2.1) v těsné blízkosti vstupu do ředicího tunelu udržuje mezi 293 K a 325 K (20 °C až 52 °C);

    e) Reynoldsovo číslo (Re) musí činit minimálně 4 000 pro průtok zředěného výfukového plynu, kde Re je odvozeno od vnitřního průměru ředicího tunelu. Veličina Re je definována v příloze VII. Při přesouvání odběrné sondy napříč tunelem po průměru, svisle a vodorovně se prověří, že došlo k dostatečnému promísení. Indikuje-li odezva analyzátoru jakoukoli odchylku převyšující ±2 % střední hodnoty naměřené koncentrace, musí CVS pracovat při vyšším průtoku, nebo se namontuje mísicí deska či clona, aby se promísení zlepšilo;

    f) Přípravná stabilizace měření průtoku. Zředěný výfukový plyn lze před měřením jeho průtoku stabilizovat, pokud k této stabilizaci dochází za vyhřívanými sondami pro odběr HC nebo částic, takto:

    i) použitím narovnávače toku, tlumiče pulsací, případně obojím,

    ii) použitím filtru,

    iii) použitím výměníku tepla k řízení teploty před každým průtokoměrem, je však třeba přijmout opatření zabraňující kondenzaci vody;

    g) Kondenzace vody. Kondenzace vody je funkcí vlhkosti, tlaku, teploty a koncentrací jiných složek, jako je kyselina sírová. Tyto parametry kolísají v závislosti na vlhkosti vzduchu nasávaného motorem, vlhkosti ředicího vzduchu, poměru vzduch/palivo v motoru a složení paliva, jakož i množství vodíku a síry v palivu;

    Aby bylo zajištěno, že je měřen tok, který odpovídá měřené koncentraci, je nutné buď zabránit kondenzaci vody mezi místem sondy k odběru vzorků a vstupem průtokoměru v ředicím tunelu, nebo kondenzaci vody připustit a měřit vlhkost na vstupu průtokoměru. Stěny ředicího tunelu a potrubí hlavního proudu za tunelem lze vyhřívat nebo izolovat, aby se zabránilo kondenzaci vody. Kondenzaci vody je třeba zabránit po celé délce ředicího tunelu. Některé složky výfukového plynu může přítomná vlhkost zředit nebo eliminovat.

    V případě odběru vzorků částic u proporcionálního toku, přicházejícího z CVS, dochází k sekundárnímu ředění (jednomu nebo několika), aby se dosáhlo požadovaného celkového ředicího poměru, což je znázorněno na obrázku 9.2 a uvedeno v bodě 9.2.3.2;

    h) Minimální celkový ředicí poměr musí být v rozmezí 5:1 až 7:1 a nejméně 2:1 v primárním ředicím stupni a musí vycházet z maximálního průtoku výfukového plynu z motoru během zkušebního cyklu nebo intervalu;

    i) Celkový čas přítomnosti v systému musí být od 0,5 do 5 sekund, při měření od místa zavedení ředicího média k držáku (držákům) filtru;

    j) Celkový čas přítomnosti v případném sekundárním ředicím systému musí být nejméně 0,5 sekundy, při měření od místa zavedení ředicího média k držáku (držákům) filtru.

    K určení hmotnosti částic jsou nutné: systém k odběru vzorků částic, filtr k odběru vzorků částic, gravimetrická váha a vážicí komora s řízenou teplotou a vlhkostí.

    Obrázek 6.6

    Příklady sestavení odběru vzorků s ředěním plného toku

    image

    9.2.3.   Systém s ředěním části toku (PFD)

    9.2.3.1   Popis systému s ředěním části toku

    Schéma PFD je znázorněno na obrázku 6.7. Jde o obecné schéma znázorňující principy odebírání vzorků, ředění a odběru vzorků částic. Všechny komponenty znázorněné na obrázku nemusí nutně být ve všech systémech k odběru vzorků splňujících svůj účel. Jsou přípustné i jiné konfigurace, pokud plní stejný účel, tj. odebírají vzorky, ředí a odebírají vzorky částic. Musí však splňovat další kritéria, uvedená např. v bodě 8.1.8.6. (periodická kalibrace) a 8.2.1.2 (potvrzení správnosti) pro PFD s variabilním ředěním a bodě 8.1.4.5 a tabulce 8.2 (ověření linearity) a bodě 8.1.8.5.7 (ověření) pro PFD s konstantním ředěním.

    Jak znázorňuje obrázek 6.7, surový výfukový plyn nebo primárně zředěný tok se odběrnou sondou SP a přenosovým potrubím TL přenáší z výfukové trubky EP (nebo případně z CVS) do ředicího tunelu DT. Celkový průtok tunelem se nastavuje regulátorem průtoku a odběrným čerpadlem P systému odběru vzorku částic (PSS). Pro účely proporcionálního odběru vzorků ze surového výfukového plynu se tok ředicího vzduchu reguluje regulátorem průtoku FC1 s možným použitím ovládacích signálů qm ew (hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu) nebo qm aw (hmotnostní průtok nasávaného vzduchu ve vlhkém stavu) a qm f (hmotnostní průtok paliva), tak, aby vznikl požadovaný poměr rozdělení výfukového plynu. Průtok vzorku do ředicího tunelu DT je rozdílem celkového průtoku a průtoku ředicího vzduchu. Průtok ředicího vzduchu se měří průtokoměrem FM1, celkový průtok průtokoměrem systému pro odběr vzorku částic. Ředicí poměr se vypočte z těchto dvou průtoků. Při odběru vzorků s konstantním ředicím poměrem ze surového nebo zředěného výfukového plynu na toku výfukového plynu (např. sekundární ředění pro odběr vzorků částic) je průtok ředicího vzduchu obvykle konstantní a reguluje jej regulátor průtoku FC1 nebo čerpadlo ředicího vzduchu.

    Ředicí vzduch (okolní vzduch, syntetický vzduch, nebo dusík) je nutné filtrovat vzduchovým filtrem částic s vysokou účinností (HEPA).

    image

    a

    =

    výfukový plyn nebo primárně zředěný tok

    b

    =

    volitelné

    c

    =

    odběr vzorků částic

    Popis součástí na obrázku 6.7

    DAF

    :

    filtr ředicího vzduchu

    DT

    :

    ředicí tunel nebo sekundární ředicí systém

    EP

    :

    výfuková trubka nebo primární ředicí systém

    FC1

    :

    regulátor průtoku

    FH

    :

    držák filtru

    FM1

    :

    průtokoměr měřící průtok ředicího vzduchu

    P

    :

    odběrné čerpadlo

    PSS

    :

    systém pro odběr vzorku částic

    PTL

    :

    přenosové potrubí částic

    SP

    :

    odběrná sonda surového nebo zředěného výfukového plynu

    TL

    :

    přenosové potrubí

    Hmotnostní průtoky použitelné jen v případě odběru proporcionálních vzorků surového výfukového plynu v systému PFD:

    qm ew

    je hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu

    qm aw

    je hmotnostní průtok nasávaného vzduchu ve vlhkém stavu

    qm f

    je hmotnostní průtok paliva

    9.2.3.2   Ředění

    Teplota ředicího média (okolní vzduch, syntetický vzduch nebo dusík, viz bod 9.2.1) se v těsné blízkosti vstupu do ředicího tunelu udržuje mezi 293 K a 325 K (20 °C až 52 °C).

    Ředicí vzduch lze před vstupem do ředicího systému odvlhčovat. Systém s ředěním části toku musí být konstruován tak, aby odděloval proporcionální vzorek surového výfukového plynu od proudu výfukových plynů z motoru, tedy reagoval na odchylky v průtoku výfukových plynů, a přiváděl k tomuto vzorku ředicí vzduch, aby bylo na zkušebním filtru dosaženo teploty předepsané v bodě 9.3.3.4.3. K tomuto účelu je podstatné, aby byl ředicí poměr stanoven tak, aby byly splněny požadavky na přesnost podle bodu 8.1.8.6.1.

    Aby bylo zajištěno, že je měřen tok, který odpovídá měřené koncentraci, je nutné buď zabránit kondenzaci vody mezi místem sondy k odběru vzorků a vstupem průtokoměru v ředicím tunelu, nebo kondenzaci vody připustit a měřit vlhkost na vstupu průtokoměru. PFD lze vyhřívat nebo izolovat, aby se zabránilo kondenzaci vody. Kondenzaci vody je třeba zabránit po celé délce ředicího tunelu.

    Minimální ředicí poměr musí být v rozmezí 5:1 až 7:1 a musí vycházet z maximálního průtoku výfukového plynu z motoru během zkušebního cyklu nebo intervalu.

    Čas přítomnosti v systému musí být od 0,5 do 5 sekund, při měření od místa zavedení ředicího média k držáku (držákům) filtru.

    K určení hmotnosti částic jsou nutné: systém k odběru vzorků částic, filtr k odběru vzorků částic, gravimetrická váha a vážicí komora s řízenou teplotou a vlhkostí.

    9.2.3.3   Použitelnost

    PFD lze použít k odběru proporcionálního vzorku surového výfukového plynu pro každý odběr částic a plynných emisí, v dávkách nebo kontinuálně, v průběhu jakéhokoli cyklu v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC), jakéhokoli cyklu NRSC s diskrétními režimy, nebo jakéhokoli cyklu RMC.

    Systém lze rovněž použít pro již dříve zředěný výfukový plyn, u kterého byl zředěn proporcionální tok konstantním ředicím poměrem (viz obrázek 9.2). Takto se provádí sekundární ředění, které počíná tunelem CVS, pro dosažení potřebného celkového ředicího poměru pro odběr vzorku částic.

    9.2.3.4   Kalibrace

    Kalibrace PFD k odběru proporcionálního vzorku surového výfukového plynu podle bodu 8.1.8.6.

    9.3.   Postupy odběru vzorků

    9.3.1.   Obecné požadavky na odběr vzorků

    9.3.1.1   Návrh a konstrukce odběrné sondy

    Sonda je prvním prvkem potrubí odběrného systému. Je vnořena do proudu surového nebo zředěného výfukového plynu pro odběr vzorku a její vnitřní a vnější povrchy jsou ve styku s výfukovým plynem. Vzorek je ze sondy odváděn do přenosového potrubí.

    Sondy k odběru vzorků musí mít vnitřní povrchy z nerezavějící oceli, případně pro odběr vzorků surového výfukového plynu, z jakéhokoli inertního materiálu, který je schopen vydržet teploty surového výfukového plynu. Sondy k odběru vzorků je nutné umístit v místě, kde mají promísené složky střední koncentraci vzorku a kde je minimální ovlivňování s jinými sondami. Doporučuje se, aby žádné sondy nebyly vystaveny vlivům z mezních vrstev, úplavů a turbulencí (zvláště v blízkosti výstupu trubky průtokoměru surového výfukového plynu), kde může nastávat nezamýšlené ředění. Pročištění nebo zpětný proplach sondy nesmí při zkoušce ovlivnit jinou sondu. K odběru vzorku více než jedné složky lze použít jedinou sondu, pokud tato sonda splňuje všechny specifikace stanovené pro každou jednotlivou složku.

    9.3.1.1.1   Směšovací komora (kategorie NRSh)

    Dovoluje-li to výrobce, lze při zkoušení motorů kategorie NRSh použít směšovací komoru. Směšovací komora je nepovinnou součástí systému pro odběr surového plynu a ve výfukovém systému je umístěna mezi tlumičem a odběrnou sondou. Tvar a rozměry směšovací komory a potrubí umístěného před ní a za ní musí být takové, aby v místě sondy k odběru vzorků poskytovaly dobře promíchaný homogenní vzorek, a aby u komory nedocházelo k silným pulsacím nebo rezonancím, které by ovlivnily výsledky emisí.

    9.3.1.2   Přenosové potrubí

    Přenosová potrubí vedoucí odebraný vzorek ze sondy do analyzátoru, do úložného média, nebo do ředicího systému musí být co nejkratší, proto musí být analyzátory, úložná média, nebo ředicí systémy umístěny co nejblíže k sondám. Počet ohybů přenosového potrubí musí být co nejmenší a poloměr všech nevyhnutelných ohybů musí být co největší.

    9.3.1.3   Metody odběru vzorků

    Pro kontinuální odběr vzorků a pro odběr vzorků dávkami, uvedené v bodě 7.2, platí tyto podmínky:

    a) při odběru vzorku z konstantního průtoku musí být vzorek také odváděn dále s konstantním průtokem;

    b) při odběru vzorku z variabilního průtoku musí být průtok vzorku upravován poměrně k měnícímu se průtoku;

    c) při proporcionálním odběru vzorků je nutné potvrdit správnost podle bodu 8.2.1.

    9.3.2.   Odběr vzorků plynu

    9.3.2.1   Odběrné sondy

    K odběru vzorků plynných emisí se používají sondy jednoportové nebo víceportové. Orientace sondy vůči toku surového nebo zředěného výfukového plynu může být jakákoliv. U některých sond je třeba teplotu vzorků regulovat takto:

    a) v případě sond odebírajících NOx ze zředěného výfukového plynu je nutné regulovat teplotu stěny sondy tak, aby nedocházelo ke kondenzaci vody;

    b) v případě sond odebírajících uhlovodíky ze zředěného výfukového plynu se doporučuje udržovat teplotu stěny sondy na přibližně 191 °C, aby se minimalizovala kontaminace.

    9.3.2.1.1   Směšovací komora (kategorie NRSh)

    Použije-li se v souladu s bodem 9.3.1.1.1, nesmí mít směšovací komora vnitřní objem menší než desetinásobek zdvihového objemu zkoušeného motoru. Směšovací komora musí být namontována co nejblíže k tlumiči motoru a vnitřní povrchovou teplotu musí mít minimálně 452 K (179 °C). Konstrukci směšovací komory může stanovit výrobce.

    9.3.2.2   Přenosové potrubí

    Použije se přenosové potrubí s vnitřními povrchy z nerezavějící oceli, PTFE, VitonTM, nebo z jiného materiálu, který má vhodnější vlastnosti pro odběr vzorků emisí. Použije se inertní materiál, který je schopen odolávat teplotám výfukového plynu. Lze použít filtry vložené do potrubí, pokud filtr a jeho držák vyhovují stejným požadavkům týkajícím se teploty jako přenosové potrubí, tj.:

    a) u přenosového potrubí pro NOx před konvertorem NO2 na NO splňujícím specifikace v bodě 8.1.11.5 nebo před chladičem splňujícím specifikace v bodě 8.1.11.4 je nutné udržovat teplotu vzorku, která zabraňuje kondenzaci vody;

    b) u přenosového potrubí pro THC je nutné udržovat teplotu stěny v celém potrubí v rozmezí 191 ± 11 °C. Odebírá-li se vzorek ze surového výfukového plynu, lze sondu spojit přímo s izolovaným a nevyhřívaným přenosovým potrubím. Délku a izolaci přenosového potrubí je třeba zvolit tak, aby nedošlo k ochlazení nejvyšší očekávané teploty surového výfukového plynu na hodnotu nižší než 191 °C, při měření na výstupu přenosového potrubí. Odebírá-li se vzorek ze zředěného výfukového plynu, činí přípustná přechodová zóna mezi sondou a přenosovým potrubím maximálně 0,92 m, aby teplota stěny mohla dosáhnout hodnoty 191 ± 11 °C.

    9.3.2.3   Komponenty pro stabilizaci vzorku

    9.3.2.3.1   Vysoušeče vzorku

    9.3.2.3.1.1   Požadavky

    Vysoušeče vzorku lze použít k odstranění vlhkosti ze vzorku, aby se snížil vliv vody na měření plynných emisí. Vysoušeče vzorku musí splňovat požadavky stanovené v bodech 9.3.2.3.1.1 a 9.3.2.3.1.2. V rovnici (7-13) je použit obsah vlhkosti 0,8 % objemových.

    Metoda odstraňování vody musí pro nejvyšší očekávanou koncentraci vodní páry H m udržovat vlhkost na ≤ 5 g vody/kg suchého vzduchu (nebo kolem 0,8 % objemových H2O), což je 100 % relativní vlhkost při 277,1 K (3,9 °C) a 101,3 kPa. Tato specifikace vlhkosti odpovídá přibližně 25 % relativní vlhkosti při 298 K (25 °C) a 101,3 kPa. To lze prokázat:

    a) měřením teploty na výstupu vysoušeče vzorku;

    b) měřením vlhkosti v místě těsně před CLD,

    provedením ověřovacího postupu podle bodu 8.1.8.5.8.

    9.3.2.3.1.2   Povolené typy vysoušeče vzorku a vyhodnocování obsahu vlhkosti za vysoušečem

    Lze použít veškeré typy vysoušečů uvedené v tomto bodě.

    a) Vysoušeč s osmotickou membránou, který je použit před jakýmkoli analyzátorem plynů nebo úložným médiem, musí splňovat specifikace týkající se teploty podle bodu 9.3.2.2. Za vysoušečem s osmotickou membránou se kontroluje rosný bod (T dew) a absolutní tlak (p total). Vypočítá se množství vody podle specifikace v příloze VII pomocí kontinuálně zaznamenávaných hodnot T dew a p total, nebo jejich špičkových hodnot zjištěných během zkoušky, nebo hodnot nastavených pro jejich výstražnou signalizaci. Jelikož nelze měřit přímo, vezme se jmenovitá hodnota p total při nejnižším absolutním tlaku vysoušeče, který se při zkoušce očekává;

    b) Nesmí se používat termální chladič před systémem měření THC pro vznětové motory. Při použití termálního chladiče před konvertorem NO2 na NO nebo systému k odběru vzorků bez konvertoru NO2 na NO musí chladič vyhovět ověření kontroly na ztrátu NO2, která je specifikována v bodě 8.1.11.4. Za termálním chladičem se kontroluje rosný bod (T dew) a absolutní tlak (p total). Vypočítá se množství vody podle specifikace v příloze VII pomocí kontinuálně zaznamenávaných hodnot T dew a p total, nebo jejich špičkových hodnot zjištěných během zkoušky, nebo hodnot nastavených pro jejich výstražnou signalizaci. Jelikož nelze měřit přímo, vezme se jmenovitá hodnota p total při nejnižším absolutním tlaku termálního chladiče, který se při zkoušce očekává. Lze-li důvodně předpokládat stupeň nasycení v termálním chladiči, je možné vypočítat T dew na základě známé účinnosti chladiče a kontinuálního monitorování teploty chladiče T chiller. Pokud se teplota T chiller nezaznamenává kontinuálně, lze použít její špičkovou hodnotu zjištěnou během zkoušky, nebo její hodnotu nastavenou pro výstražnou signalizaci, jako konstantní hodnotu pro určení konstantního množství vody v souladu s přílohou VII. Lze-li důvodně předpokládat, že T chiller se rovná T dew, je v souladu s přílohou VII možné použít T chiller namísto T dew. Lze-li důvodně předpokládat konstantní kompenzaci teploty mezi T chiller a T dew danou známým a stanoveným ohříváním vzorku mezi výstupem chladiče a místem měření teploty, je možné tuto kompenzaci zohlednit jako faktor při výpočtech emisí. Oprávněnost všech předpokladů přípustných podle tohoto bodu je nutné potvrdit technickou analýzou nebo údaji.

    9.3.2.3.2   Odběrná čerpadla

    Před analyzátorem nebo úložným médiem pro každý plyn se použijí odběrná čerpadla. Je třeba použít odběrná čerpadla s vnitřními povrchy z nerezavějící oceli, PTFE nebo z jiného materiálu, který má vhodnější vlastnosti pro odběr vzorků emisí. U některých odběrných čerpadel je třeba teplotu regulovat takto:

    a) při použití odběrného čerpadla pro NOx před konvertorem NO2 na NO splňujícím požadavky v bodě 8.1.11.5 nebo před chladičem splňujícím požadavky v bodě 8.1.11.4 je nutné čerpadlo ohřívat, aby se zabránilo kondenzaci vody;

    b) při použití odběrného čerpadla před analyzátorem THC nebo úložným médiem je třeba vnitřní povrch čerpadla vyhřívat na teplotu 464 ± 11 K (191 ± 11) °C.

    9.3.2.3.3   Odlučovače amoniaku

    Odlučovače amoniaku lze použít u některých nebo všech systémů pro odběr vzorků plynu, aby se předešlo rušivému vlivu NH3, kontaminaci konvertoru NO2 na NO a tvorbě úsad v systému pro odběr vzorků nebo v analyzátorech. Při montáži odlučovače amoniaku je třeba se řídit doporučeními výrobce.

    9.3.2.4   Úložná média pro odebrané vzorky

    Při odebírání vzorků do vaku se objemy plynu ukládají do dostatečně čistých zásobníků, které jsou těsné a nepropustné. Přijatelné meze pro čistotu a nepropustnost úložných médií se stanoví na základě osvědčeného technického úsudku. K vyčištění je zásobník možné opakovaně pročistit a vyprázdnit a lze jej zahřát. Je třeba použít pružný zásobník (např. vak) v prostředí s regulovanou teplotou, nebo rigidní zásobník s regulovanou teplotou, který se na začátku vyprázdní nebo jehož objem se může měnit (např. válec s pístem). Je nutné použít zásobníky, které splňují specifikace v tabulce 6.6.



    Tabulka 6.6

    Materiály pro zásobníky k odběru vzorků plynných emisí dávkami

    CO, CO2, O2, CH4, C2H6, C3H8, NO, NO2 (1)

    polyvinylfluorid (PVF) (2), například TedlarTM, polyvinylidenfluorid (2), například KynarTM, polytetrafluorethylen (3), například TeflonTM, nebo nerezavějící ocel (3)

    HC

    polytetrafluorethylen (4) nebo nerezavějící ocel (4)

    (1)   Je-li zabráněno kondenzaci vody v zásobníku.

    (2)   Až 313 K (40 °C).

    (3)   Až 475 K (202 °C).

    (4)   Při 464 ± 11 K (191 ± 11 °C).

    9.3.3.   Odběr vzorků částic

    9.3.3.1   Odběrné sondy

    Je třeba použít odběrné sondy s jedním otvorem na konci. Odběrné sondy částic směřují přímo proti proudu.

    Odběrná sonda částic může mít stínění krytem splňujícím požadavky podle obrázku 6.8. V takovém případě nelze použít předsazený separátor popsaný v bodě 9.3.3.3, který odděluje částice podle velikosti.

    image

    9.3.3.2   Přenosové potrubí

    Doporučuje se použít izolované nebo vyhřívané přenosové potrubí nebo vyhřívané zakrytí, aby se minimalizovaly teplotní rozdíly mezi přenosovým potrubím a složkami výfukového plynu. Je třeba použít přenosová potrubí, inertní z hlediska částic a elektricky vodivá na vnitřním povrchu. Doporučuje se použít přenosové potrubí částic z nerezavějící oceli. Každý jiný materiál než nerezavějící ocel musí mít stejné vlastnosti z hlediska odběru vzorků jako nerezavějící ocel. Vnitřní povrch přenosového potrubí částic musí mít elektrické uzemnění.

    9.3.3.3   Předsazený separátor

    Před držák filtru přímo do ředicího systému lze namontovat předsazený separátor k odstraňování částic velkého průměru. Povolen je pouze jeden separátor. Při použití sondy s krytem ve tvaru kloboučku (viz obrázek 6.8) není povoleno použít předsazený separátor.

    Předsazený separátor částic může představovat inerciální lapač hrubých částic nebo cyklonový separátor. Musí být zhotoven z nerezavějící oceli. Předsazený separátor musí mít takové parametry, aby odstraňoval minimálně 50 % částic o aerodynamickém průměru 10 μm, avšak ne více než 1 % částic o aerodynamickém průměru 1 μm v rozsahu průtoků, pro které je používán. Výstup předsazeného separátoru musí být nakonfigurován tak, aby bylo možné obtékat všechny filtry k zachycování částic, a tím proud procházející předsazeným separátorem před začátkem zkoušky stabilizovat. Filtr k odběru částic musí být umístěn za výstupem předsazeného separátoru po směru toku ve vzdálenosti maximálně 75 cm.

    9.3.3.4   Filtr k odběru vzorku

    Vzorek zředěného výfukového plynu se odebírá v průběhu celého postupu zkoušky pomocí filtru, který splňuje požadavky uvedené v bodech 9.3.3.4.1 až 9.3.3.4.4.

    9.3.3.4.1   Specifikace filtrů

    Všechny typy filtrů musí mít účinnost zachycování nejméně 99,7 %. K prokázání tohoto požadavku lze použít rozměry uváděné výrobcem odběrného filtru. Materiálem filtrů musí být buď:

    a) skelné vlákno potažené fluorkarbonem (PTFE) nebo

    b) membrána z fluorkarbonu (PTFE).

    Pokud očekávaná netto hmotnost částic na filtru překročí 400 μg, je možné použít filtr s minimální počáteční účinnosti zachycování 98 %.

    9.3.3.4.2   Velikost filtrů

    Jmenovitá velikost filtru je dána průměrem 46,50 mm ±0,6 mm (účinný průměr alespoň 37 mm). Filtry větších průměrů lze použít po předchozí dohodě se schvalovacím orgánem. Doporučuje se dodržet proporcionalitu mezi filtrem a činnou plochou.

    9.3.3.4.3   Ředění a regulace teploty vzorků částic

    V případě systému CVS se vzorky částic ředí nejméně jednou před přenosovým potrubím a v případě PFD za přenosovým potrubím (viz bod 9.3.3.2 o přenosovém potrubí). Teplotu vzorku je třeba regulovat na 320 ± 5 K (47 ± 5 °C), při měření kdekoli v rozmezí 200 mm před nebo za úložnými médii pro částice. Vzorek částic má být zahříván nebo ochlazován především ředěním podle specifikací v písm. a) bodu 9.2.1.

    9.3.3.4.4   ychlost proudění plynu na filtr

    Rychlost, kterou plyn proudí na filtr, musí být mezi 0,90 m/s a 1,00 m/s, přičemž tento rozsah smí překročit méně než 5 % zaznamenaných hodnot průtoku. Překročí-li celková hmotnost částic 400 μg, je možné rychlost proudění na filtr snížit. Rychlost, kterou proudí plyn na filtr, se měří jako objemový průtok vzorku při tlaku, který je před filtrem, a při teplotě čela filtru, děleno exponovanou plochou filtru. Poklesne-li tlak z důvodu průchodu zařízením k odběru částic až k filtru o méně než 2 kPa, tlak ve výfukové trubce nebo v tunelu CVS se použije jako tlak před filtrem.

    9.3.3.4.5   Držák filtru

    Pro minimalizaci úsad způsobených turbulencí a pro rovnoměrné zachycování částic na filtru musí být použit přechod v kuželovitém tvaru rozbíhající se v úhlu 12,5° (od střednice) od průměru přenosové trubky k exponovanému průměru čela filtru. Tento přechod musí být z nerezavějící oceli.

    9.3.4.   Prostředí pro stabilizaci a vážení částic pro gravimetrickou analýzu

    9.3.4.1   Prostředí pro gravimetrickou analýzu

    Tento oddíl popisuje dvě prostředí nutná pro stabilizaci a vážení částic pro gravimetrickou analýzu: prostředí pro stabilizaci částic, v němž jsou filtry uloženy před zvážením, a prostředí pro vážení, v němž je umístěna váha. Obě prostředí mohou sdílet společný prostor.

    Prostředí pro stabilizaci a prostředí pro vážení musí být prosté jakéhokoli okolního znečištění, jako je prach, aerosol, nebo polotěkavý materiál, které by mohlo vzorky částic kontaminovat.

    9.3.4.2   Čistota

    Čistota prostředí pro stabilizaci částic se ověřuje referenčními filtry podle popisu v bodě 8.1.12.1.4.

    9.3.4.3   Teplota v komoře

    Teplota v komoře (nebo místnosti), ve které se filtry částic stabilizují a váží, se musí po celou dobu stabilizování a vážení udržovat na hodnotě 295 ± 1 K (22 °C ± 1 °C). Vlhkost se musí udržovat na rosném bodě 282,5 ± 1 K (9,5 °C ± 1 °C) a relativní vlhkost musí činit 45 % ±8 %. Pokud jsou oddělená prostředí pro stabilizaci a pro vážení, udržuje se v prostředí pro stabilizaci teplota 295 ± 3 K (22 °C ± 3 °C).

    9.3.4.4   Ověření podmínek okolí

    Při použití měřicích přístrojů splňujících specifikace podle bodu 9.4 je nutné ověřit tyto podmínky okolí:

    a) zaznamenává se rosný bod a teplota okolí. Tyto hodnoty se použijí k určení, zda prostředí pro stabilizaci a pro vážení zůstala v rámci dovolených odchylek uvedených v bodě 9.3.4.3 po dobu nejméně 60 minut před vážením filtrů;

    b) soustavně se zaznamenává atmosférický tlak v prostředí pro vážení. Za přijatelné se považuje použití barometru, kterým se měří atmosférický tlak mimo prostředí pro vážení, pokud lze zajistit, že se atmosférický tlak bude stále nacházet v intervalu ±100 Pa od sdíleného atmosférického tlaku. Je třeba zajistit prostředek pro měření nejnovějšího atmosférického tlaku při vážení každého vzorku částic. Tato hodnota se použije k výpočtu korekce vztlaku u částic podle bodu 8.1.12.2.

    9.3.4.5   Instalace váhy

    Instalace se provádí takto:

    a) na plošině izolující vibrace, která ji chrání před vnějším hlukem a vibracemi;

    b) se stíněním proti konvektivnímu proudění vzduchu elektricky uzemněným krytem odvádějícím statickou elektřinu.

    9.3.4.6   Elektrostatický náboj

    Elektrostatický náboj v prostředí vah se musí minimalizovat tímto způsobem:

    a) váha se elektricky uzemní;

    b) při ruční manipulaci se vzorky částic se použije pinzeta z nerezavějící oceli;

    c) pinzeta musí být uzemněna zemnicím páskem nebo se zemnicí pásek připojí k operátorovi tak, aby tento pásek měl společné uzemnění s váhou;

    d) k odstranění elektrostatického náboje ze vzorků částic se použije neutralizátor statické elektřiny, který je elektricky uzemněn společně s váhou.

    9.4.   Měřicí přístroje

    9.4.1.   Úvod

    9.4.1.1   Oblast působnosti

    Tento bod specifikuje měřicí přístroje a přidružené systémy související se zkouškou emisí. Patří mezi ně laboratorní přístroje pro měření parametrů motoru, podmínek okolí, parametrů průtoku a koncentrací emisí (v surovém nebo zředěném výfukovém plynu).

    9.4.1.2   Druhy přístrojů

    Všechny přístroje uvedené v tomto nařízení se používají způsobem v něm uvedeným (viz tabulka 6.5 týkající se měřených hodnot udávaných těmito přístroji). Kdykoli je přístroj uvedený v tomto nařízení použit nespecifikovaným způsobem, nebo je místo něj použit přístroj jiný, platí požadavky na rovnocennost stanovené v bodě 5.1.1. V případě, že je pro konkrétní měření specifikováno více přístrojů, určí na žádost schvalovací nebo certifikační orgán jeden z nich za referenční pro účely prokázání, že alternativní postup je rovnocenný specifikovanému postupu.

    9.4.1.3   Záložní systémy

    S předchozím souhlasem schvalovacího nebo certifikačního orgánu lze pro výpočet výsledků jedné zkoušky použít údaje z více přístrojů v případě všech měřicích přístrojů, které jsou popsány v tomto bodě. Výsledky všech měření se zaznamenají a uchovají se výchozí údaje. Tento požadavek platí bez ohledu na skutečnost, zda se naměřené údaje fakticky použijí ve výpočtech.

    9.4.2.   Záznam údajů a kontrola

    Je nutné, aby byl zkušební systém schopen provádět aktualizaci údajů, záznam údajů a regulovat příslušné systémy, dynamometr, zařízení k odběru vzorků a měřicí přístroje podle požadavků operátora. Je nutné použít systémy k získávání údajů a systémy regulace, které mohou provádět záznam při specifikovaných minimálních frekvencích, jak je uvedeno v tabulce 6.7 (tato tabulka neplatí pro zkoušení v cyklu NRSC s diskrétními režimy).



    Tabulka 6.7

    Záznam údajů a kontrola minimálních frekvencí

    Příslušný oddíl zkušebního protokolu

    Měřené hodnoty

    Minimální frekvence řídicích pokynů a kontrol

    Minimální frekvence záznamu

    7.6

    Otáčky a točivý moment během postupného mapování motoru

    1 Hz

    1 střední hodnota za etapu

    7.6

    Otáčky a točivý moment během průběžného mapování motoru

    5 Hz

    1 Hz střední

    7.8.3

    Referenční a naměřené otáčky a točivé momenty u zkušebního cyklu v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC)

    5 Hz

    1 Hz střední

    7.8.2

    Referenční a naměřené otáčky a točivé momenty u zkušebního cyklu NRSC s diskrétními režimy a cyklu RMC

    1 Hz

    1 Hz

    7.3

    Kontinuální koncentrace analyzátorů surového plynu

    neuvádí se

    1 Hz

    7.3

    Kontinuální koncentrace analyzátorů zředěného plynu

    neuvádí se

    1 Hz

    7.3

    Koncentrace dávek analyzátorů surového či zředěného plynu

    neuvádí se

    1 střední hodnota za zkušební interval

    7.6

    8.2.1

    Průtok zředěného výfukového plynu z CVS s výměníkem tepla před místem měření průtoku

    neuvádí se

    1 Hz

    7.6

    8.2.1

    Průtok zředěného výfukového plynu z CVS bez výměníku tepla před místem měření průtoku

    5 Hz

    1 Hz střední

    7.6

    8.2.1

    Průtok nasávaného vzduchu nebo výfukového plynu (při měření surového plynu v neustáleném režimu)

    neuvádí se

    1 Hz střední

    7.6

    8.2.1

    Průtok ředicího vzduchu, je-li aktivně řízen

    5 Hz

    1 Hz střední

    7.6

    8.2.1

    Průtok odebraného vzorku z CVS s výměníkem tepla

    1 Hz

    1 Hz

    7.6

    8.2.1

    Průtok odebraného vzorku z CVS bez výměníku tepla

    5 Hz

    1 Hz střední

    9.4.3.   Specifikace vlastností měřicích přístrojů

    9.4.3.1   Shrnutí

    Zkušební systém jako celek musí vyhovět všem příslušným kalibracím, ověřením a kritériím potvrzení správnosti zkoušky stanoveným v bodě 8.1, a rovněž požadavkům na kontrolu linearity podle bodů 8.1.4 a 8.2. Přístroje musí mít specifikace podle tabulky 6.7 ve všech rozsazích, které se použijí při zkouškách. Dále se musí uchovávat veškerá dokumentace od výrobce přístrojů, která dokládá, že přístroje vyhovují specifikacím v tabulce 6.7.

    9.4.3.2   Požadavky na komponenty

    V tabulce 6.8 jsou uvedeny specifikace snímačů točivého momentu, otáček a tlaku, čidla teploty a rosného bodu a dalších přístrojů. Celkový systém, kterým se měří daná fyzikální nebo chemická veličina, musí být v souladu s požadavky na ověření linearity v bodě 8.1.4. Pro měření plynných emisí lze použít analyzátory s kompenzačními algoritmy, které jsou funkcemi jiných měřených plynných složek a vlastností paliva pro specifickou zkoušku motoru. Každý kompenzační algoritmus slouží pouze ke kompenzaci posunu bez jakéhokoli zesílení (tj. nedochází ke zkreslení).



    Tabulka 6.8

    Doporučené specifikace vlastností měřicích přístrojů

    Měřicí přístroje

    Značka měřené veličiny

    Celý systém

    Doba náběhu

    Frekvence aktualizace záznamů

    Přesnost ()

    Opakovatelnost ()

    Snímač otáček motoru

    n

    1 s

    1 Hz střední

    2,0 % pt. nebo

    0,5 % max

    1,0 % pt. nebo

    0,25 % max

    Snímač točivého momentu motoru

    T

    1 s

    1 Hz střední

    2,0 % pt. nebo

    1,0 % max

    1,0 % pt. nebo

    0,5 % max

    Průtokoměr paliva

    (palivový sčítač)

     

    5 s

    (–)

    1 Hz

    (neuvádí se)

    2,0 % pt. nebo

    1,5 % max

    1,0 % pt. nebo

    0,75 % max

    Průtokoměr celkového zředěného výfukového plynu (CVS)

    (s výměníkem tepla před průtokoměrem)

     

    1 s

    (5 s)

    1 Hz střední

    (1 Hz)

    2,0 % pt. nebo

    1,5 % max

    1,0 % pt. nebo

    0,75 % max

    Průtokoměry ředicího vzduchu, nasávaného vzduchu, výfukového plynu a odebíraných vzorků

     

    1 s

    1 Hz střední ze vzorků o frekvenci 5 Hz

    2,5 % pt. nebo

    1,5 % max

    1,25 % pt. nebo

    0,75 % max

    Kontinuální analyzátor surového plynu

    x

    5 s

    2 Hz

    2,0 % pt. nebo

    2,0 % meas.

    1,0 % pt. nebo

    1,0 % meas.

    Kontinuální analyzátor zředěného plynu

    x

    5 s

    1 Hz

    2,0 % pt. nebo

    2,0 % meas.

    1,0 % pt. nebo

    1,0 % meas.

    Kontinuální analyzátor plynu

    x

    5 s

    1 Hz

    2,0 % pt. nebo

    2,0 % meas.

    1,0 % pt. nebo

    1,0 % meas.

    Dávkový analyzátor plynu

    x

    neuvádí se

    neuvádí se

    2,0 % pt. nebo

    2,0 % meas.

    1,0 % pt. nebo

    1,0 % meas.

    Gravimetrická váha na částice

    m PM

    neuvádí se

    neuvádí se

    viz 9.4.11

    0,5 μg

    Inerciální váha na částice

    m PM

    5 s

    1 Hz

    2,0 % pt. nebo

    2,0 % meas.

    1,0 % pt. nebo

    1,0 % meas.

    (1)   Přesnost a opakovatelnost se určí ze stejných shromážděných údajů podle popisu v bodě 9.4.3 a jsou založeny na absolutních hodnotách. Hodnota „pt“ značí celkovou střední hodnotu očekávanou při mezních hodnotách emisí, hodnota „max“ značí špičkovou hodnotu očekávanou při mezních hodnotách emisí během zkušebního cyklu, nikoli však maximální rozsah přístroje, hodnota „meas“ značí skutečnou střední hodnotu změřenou za celý zkušební cyklus.

    9.4.4.   Měření parametrů motoru a podmínky okolí

    9.4.4.1   Snímače otáček a točivého momentu

    9.4.4.1.1   Použití

    Přístroje měřící vstupní a výstupní práci během činnosti motoru musí splňovat specifikace stanovené v tomto bodě. Doporučuje se použít snímače, čidla a měřiče se specifikacemi uvedenými v tabulce 6.8. Celkové systémy měřící vstupní a výstupní práci musí vyhovovat požadavkům na ověření linearity v bodě 8.1.4.

    9.4.4.1.2   Práce hřídele

    Práce a výkon se vypočítají z výstupních údajů snímačů otáček a točivého momentu podle bodu 9.4.4.1. Celkové systémy měřící otáčky a točivý moment musí splňovat požadavky na kalibraci a ověření v bodech 8.1.7 a 8.1.4.

    Točivý moment vytvářený setrvačností zrychlujících se a zpomalujících se komponentů připojených k setrvačníku, např. hnací hřídelí a rotorem dynamometru, je nutné případně podle osvědčeného technického úsudku kompenzovat.

    9.4.4.2   Snímače tlaku, teploty a rosného bodu

    Celkové systémy měřící tlak, teplotu a rosný bod musí splňovat požadavky na kalibraci v bodě 8.1.7.

    Snímače tlaku se umístí do prostředí s regulovanou teplotou, nebo je nutné kompenzovat změny teploty v rámci očekávaného rozsahu měření. Snímače musí být vyrobeny z materiálů, které jsou kompatibilní s měřenými médii.

    9.4.5.   Měření průtoku

    Pro každý typ průtokoměru (pro palivo, nasávaný vzduch, surový výfukový plyn, zředěný výfukový plyn, odebíraný vzorek) je třeba dle potřeby průtok stabilizovat, a zabránit tak zkreslení přesnosti a opakovatelnosti měřiče vyplývající z úplavů, turbulencí nebo pulzací toku. Toho lze u některých průtokoměrů dosáhnout dostatečnou délkou přímého potrubí (např. délkou rovnající se nejméně 10 průměrům trubky) nebo speciálně tvarovanými ohyby potrubí, usměrňovači, clonami (nebo pneumatickými tlumiči pulzací u průtokoměrů paliva) pro dosažení stabilního a předvídatelného rychlostního profilu před průtokoměrem.

    9.4.5.1   Průtokoměr paliva

    Celkový systém měřící průtok paliva musí splňovat požadavky na kalibraci v bodě 8.1.8.1. Každé měření průtoku paliva musí zohlednit případné palivo, které obchází motor nebo se z motoru vrací zpět do palivové nádrže.

    9.4.5.2   Průtokoměr nasávaného vzduchu

    Celkový systém měřící průtok nasávaného vzduchu musí splňovat požadavky na kalibraci v bodě 8.1.8.2.

    9.4.5.3   Průtokoměr surového výfukového plynu

    9.4.5.3.1   Požadavky na komponenty

    Celkový systém měřící průtok surového výfukového plynu musí vyhovovat požadavkům linearity v bodě 8.1.4. Průtokoměr surového výfukového plynu musí být vždy navržen tak, aby odpovídajícím způsobem kompenzoval změny stavů termodynamiky, fluidity a kompozice surového výfukového plynu.

    9.4.5.3.2   Doba odezvy průtokoměru

    Z důvodu regulace v systému s ředěním části toku, kterým se odebírá proporcionální vzorek výfukového plynu, musí být doba odezvy průtokoměru rychlejší, než je uvedeno v tabulce 9.3. V případě systémů s ředěním části toku s online regulací musí doba odezvy průtokoměru splňovat specifikace v bodě 8.2.1.2.

    9.4.5.3.3   Chlazení výfukového plynu:

    Tento bod neplatí pro chlazení výfukových plynů vznikajících při konstrukci motoru, včetně, ale ne výhradně, vodou chlazených výfukových potrubí nebo turbodmychadel.

    Chlazení výfukového plynu před průtokoměrem je přípustné s těmito omezeními:

    a) vzorky částic se neodebírají za místem chlazení;

    b) pokud se chlazením teplota výfukového plynu nad 475 K (202 °C) sníží pod 453 K (180 °C), neodebírají se za místem chlazení vzorky HC;

    c) pokud chlazení způsobuje kondenzaci vody, neodebírají se za chlazením vzorky NOx, vyjma případů, kdy chladič splňuje ověření vlastností podle bodu 8.1.11.4;

    d) pokud chlazení způsobuje kondenzaci vody před tím, než tok dosáhne průtokoměru, měří se hodnoty rosného bodu T dew a tlaku p total na vstupu průtokoměru. Tyto hodnoty slouží pro výpočty emisí podle přílohy VII.

    9.4.5.4   Průtokoměry ředicího vzduchu a zředěného výfukového plynu

    9.4.5.4.1   Použití

    Momentální průtoky zředěného výfukového plynu nebo celkový průtok zředěného výfukového plynu za zkušební interval určuje průtokoměr zředěného výfukového plynu. Průtoky surového výfukového plynu nebo celkový průtok surového výfukového plynu za zkušební interval lze vypočítat z rozdílu mezi hodnotami průtokoměru zředěného výfukového plynu a průtokoměru ředicího vzduchu.

    9.4.5.4.2   Požadavky na komponenty

    Celkový systém měření zředěného výfukového plynu musí splňovat požadavky na kalibraci a ověření v bodech 8.1.8.4 a 8.1.8.5. Lze použít tyto průtokoměry:

    a) V případě odběru vzorků s konstantním objemem (CVS) z plného toku zředěného výfukového plynu je možné použít Venturiho trubice s kritickým prouděním (CFV) nebo vícečetné Venturiho trubice s kritickým prouděním s paralelním uspořádáním, objemové dávkovací čerpadlo (PDP), Venturiho trubice s podzvukovým prouděním (SSV) nebo ultrazvukový průtokoměr (UFM). Při nakombinování s předřazeným výměníkem tepla může CFV nebo PDP rovněž sloužit jako zařízení k pasivnímu řízení průtoku udržováním konstantní teploty zředěného výfukového plynu v systému CVS;

    b) V případě systému s ředěním části toku (PFD) je možné použít kombinaci jakéhokoliv průtokoměru s kterýmkoli systémem s aktivní regulací průtoku, aby došlo k udržení proporcionálního odběru složek výfukového plynu. K zachování proporcionálního odběru vzorků je možné regulovat plný průtok zředěného výfukového plynu, nebo jeden nebo více průtoků vzorku, případně kombinaci těchto průtoků.

    V případě jakéhokoliv jiného systému s ředěním je možné použít prvek s laminárním prouděním, ultrazvukový průtokoměr, Venturiho trubici s podzvukovým prouděním, Venturiho trubici s kritickým prouděním nebo vícečetné Venturiho trubice s kritickým prouděním s paralelním uspořádáním, objemový dávkovací měřič, měřič množství tepla, Pitotovu trubici udávající střední hodnoty nebo žárový anemometr.

    9.4.5.4.3   Chlazení výfukového plynu:

    Zředěný výfukový plyn lze chladit před průtokoměrem při dodržení těchto podmínek:

    a) vzorky částic se neodebírají za místem chlazení;

    b) pokud se chlazením teplota výfukového plynu nad 475 K (202 °C) sníží pod 453 K (180 °C), neodebírají se za místem chlazení vzorky HC;

    c) pokud chlazení způsobuje kondenzaci vody, neodebírají se za chlazením vzorky NOx, vyjma případů, kdy chladič splňuje ověření vlastností podle bodu 8.1.11.4;

    d) pokud chlazení způsobuje kondenzaci vody před tím, než tok dosáhne průtokoměru, měří se hodnoty rosného bodu T dew a tlaku p total na vstupu průtokoměru. Tyto hodnoty slouží pro výpočty emisí podle přílohy VII.

    9.4.5.5   Průtokoměr vzorku v případě odběru vzorků dávkami

    Průtok vzorků nebo celkový průtok vzorků odebraných za zkušební interval do systému k odběru vzorků dávkami určí průtokoměr vzorků. Rozdílné hodnoty dvou průtokoměrů mohou sloužit k výpočtu průtoku vzorku do ředicího tunelu, např. v případě měření PM u ředění části toku a měření PM u sekundárního ředění toku. Bod 8.1.8.6.1 obsahuje specifikace pro rozdílové měření průtoku pro odebrání proporcionálního vzorku surového výfukového plynu a bod 8.1.8.6.2 popisuje kalibraci rozdílového měření průtoku.

    Celkový systém měřící průtok v případě odběru vzorků dávkami musí splňovat požadavky na kalibraci v bodě 8.1.8.

    9.4.5.6   Dělič plynů

    Ke smísení kalibračních plynů lze použít dělič plynů.

    Je třeba použít dělič plynů, který mísí plyny podle specifikací v bodě 9.5.1 a na koncentrace, které se očekávají během zkoušky. Lze použít děliče plynu s kritickým prouděním, děliče plynu s kapilární trubicí nebo děliče plynu s měřičem množství tepla. V případě potřeby se použijí viskozitní korekce pro zajištění správného dělení plynu (neprovádí-li je interní software děliče plynu). Systém děliče plynů musí splňovat ověření linearity uvedené v bodě 8.1.4.5. Volitelně je možno ověřit směšovací zařízení přístrojem, který je ze své podstaty lineární, např. použitím plynu NO s detektorem CLD. Hodnota pro plný rozsah přístroje se nastaví kalibračním plynem pro plný rozsah přímo připojeným k přístroji. Dělič plynů se ověří při použitých nastaveních a jmenovitá hodnota se porovná s koncentrací změřenou přístrojem.

    9.4.6.   Měření CO a CO2

    Koncentrace CO a CO2 v surovém nebo zředěném výfukovém plynu při odběru vzorků dávkami i při kontinuálním odběru vzorků se měří nedisperzním analyzátorem s absorpcí v infračerveném pásmu (NDIR).

    Systém založený na NDIR musí splňovat ověření linearity uvedené v bodě 8.1.8.1.

    9.4.7.   Měření uhlovodíků

    9.4.7.1   Plamenoionizační detektor

    9.4.7.1.1   Použití

    Koncentrace uhlovodíků v surovém nebo zředěném výfukovém plynu při odběru vzorků dávkami i při kontinuálním odběru vzorků se měří vyhřívaným plamenoionizačním detektorem (HFID). Koncentrace uhlovodíků se určují na bázi uhlíkového čísla jedna (C1). U analyzátorů s vyhřívaným FID musí mít všechny povrchy vystavené emisím udržovány na teplotě 464 ± 11 K (191 ± 11 °C). U motorů spalujících zemní plyn a LPG a u zážehových motorů lze případně použít analyzátor uhlovodíků typu nevyhřívaného plamenoionizačního detektoru (FID).

    9.4.7.1.2   Požadavky na komponenty

    Systém s FID měřící THC musí splňovat všechny požadavky na ověření pro měření uhlovodíků uvedené v bodě 8.1.10.

    9.4.7.1.3   Palivo a spalovací vzduch pro detektor FID

    Palivo a spalovací vzduch pro detektor FID musí splňovat všechny specifikace v bodě 9.5.1. Palivo a spalovací vzduch pro detektor FID se před vstupem do analyzátoru FID nesmí smísit, aby analyzátor FID mohl pracovat s difúzním plamenem a ne s plamenem předem smísené směsi.

    9.4.7.1.4   Vyhrazeno

    9.4.7.1.5   Vyhrazeno

    9.4.7.2   Vyhrazeno

    9.4.8.   Měření NOx

    K měření NOx jsou specifikovány dva měřicí přístroje a každý z nich se smí použít za podmínky, že splňuje kritéria určená v bodě 9.4.8.1 pro jeden nebo v bodě 9.4.8.2 pro druhý přístroj. Chemoluminiscenční detektor se použije jako referenční postup pro porovnání navržených alternativních postupů měření podle bodu 5.1.1.

    9.4.8.1   Chemoluminiscenční detektor

    9.4.8.1.1   Použití

    Chemoluminiscenčním detektorem (CLD) spojeným s konvertorem NO2 na NO se měří koncentrace NOx v surovém nebo zředěném výfukovém plynu u odběru vzorků dávkami nebo odběru kontinuálním.

    9.4.8.1.2   Požadavky na komponenty

    Systém CLD musí splňovat ověření utlumujícího rušivého vlivu uvedené v bodě 8.1.11.1. Je možné použít vyhřívaný nebo nevyhřívaný CLD, který pracuje v podmínkách atmosférického tlaku nebo podtlaku.

    9.4.8.1.3   Konvertor NO2 na NO

    Interní nebo externí konvertor NO2 na NO splňující požadavky ověření podle bodu 8.1.11.5 se ve směru proudu umístí před CLD. Konvertor je konfigurován s obtokem, aby se toto ověření usnadnilo.

    9.4.8.1.4   Účinky vlhkosti

    Aby se vyloučil vznik kondenzace vody, udržují se všechny teplotní parametry CLD. Vlhkost ze vzorku před CLD se odstraňuje pomocí jedné z těchto konfigurací:

    a) CLD se připojí za vysoušeč nebo chladič, který je za konvertorem NO2 na NO splňujícím ověření podle bodu 8.1.11.5;

    b) CLD se připojí za vysoušeč nebo termální chladič, který splňuje ověření podle bodu 8.1.11.4.

    9.4.8.1.5   Doba odezvy

    Pro zlepšení doby odezvy CLD je možné použít vyhřívaný CLD.

    9.4.8.2   Nedisperzní analyzátor s absorpcí v ultrafialovém pásmu

    9.4.8.2.1   Použití

    Koncentrace NOx v surovém nebo zředěném výfukovém plynu při odběru vzorků dávkami i při kontinuálním odběru vzorků se měří nedisperzním analyzátorem s absorpcí v ultrafialovém pásmu (NDUV).

    9.4.8.2.2   Požadavky na komponenty

    Systém NDUV musí splňovat ověření podle bodu 8.1.11.3.

    9.4.8.2.3   Konvertor NO2 na NO

    Pokud analyzátor NDUV měří pouze NO, umístí se před analyzátor NDUV interní nebo externí konvertor NO2 na NO splňující požadavky ověření podle bodu 8.1.11.5. Konvertor je v konfiguraci s obtokem, aby se toto ověření usnadnilo.

    9.4.8.2.4   Účinky vlhkosti

    Teplota NDUV se musí udržovat na hodnotě, která znemožní kondenzaci vody, není-li použita jedna z těchto konfigurací:

    a) NDUV se připojí za vysoušeč nebo chladič, který je za konvertorem NO2 na NO splňujícím ověření podle bodu 8.1.11.5;

    b) NDUV se připojí za vysoušeč nebo termální chladič, který splňuje ověření podle bodu 8.1.11.4.

    9.4.9.   Měření O2

    Koncentrace O2 v surovém nebo zředěném výfukovém plynu při odběru vzorků dávkami i při kontinuálním odběru vzorků se měří analyzátorem s paramagnetickou detekcí (PMD) nebo magneticko-pneumatickou detekcí (MPD).

    9.4.10.   Měření poměru vzduchu a paliva

    Poměr vzduchu a paliva v surovém výfukovém plynu u kontinuálního odběru vzorků je možné měřit analyzátorem se zirkonovou (ZrO2) sondou. Měření O2 s měřeními nasávaného vzduchu nebo průtoku paliva je možné použít pro výpočet průtoku výfukového plynu podle přílohy VII.

    9.4.11.   Měření PM gravimetrickou váhou

    Hmotnost netto částic zachycených na odběrném filtru se zváží na váze.

    Minimálním požadavkem na rozlišovací schopnost váhy je hodnota opakovatelnosti rovná nebo nižší než 0,5 mikrogramů doporučená v tabulce 6.8. Pokud při rutinním ověřování plného rozsahu a linearity používá váha vnitřní kalibrační závaží, musí toto kalibrační závaží splňovat požadavky stanovené v bodě 9.5.2.

    Váha musí být nakonfigurována na optimální dobu ustálení a stabilizaci v místě své instalace.

    9.4.12.   Měření amoniaku (NH3)

    Podle pokynů dodavatele přístroje lze použit FTIR (Analyzátor využívající Fourierovu transformaci infračerveného pásma), NDUV nebo laserový infračervený analyzátor.

    9.5.   Analytické plyny a hmotnostní normy

    9.5.1.   Analytické plyny

    Analytické plyny musí splňovat specifikace týkající se přesnosti a čistoty, které jsou obsaženy v tomto oddílu.

    9.5.1.1   Specifikace plynů

    Přihlíží se k těmto specifikacím plynů:

    a) Aby se dosáhlo odezvy nula na kalibrační standard nula, použijí se k mísení s kalibračními plyny a k úpravě měřicích přístrojů čištěné plyny. Je třeba používat plyny, které nemají vyšší kontaminaci, než je nejvyšší z následujících hodnot v láhvi s plynem, nebo na výstupu generátoru nulovacího plynu:

    i) 2 % kontaminace, měřená ke střední koncentraci očekávané podle normy. Například, očekává-li se koncentrace CO o hodnotě 100,0 μmol/mol, je možné použít nulovací plyn s kontaminací CO nepřesahující 2 000 μmol/mol,

    ii) kontaminace specifikovaná v tabulce 6.9, která platí pro měření plynů v surovém nebo zředěném stavu,

    iii) kontaminace specifikovaná v tabulce 6.10, která platí pro měření plynů v surovém stavu;



    Tabulka 6.9

    Mezní hodnoty kontaminace platné pro měření v surovém nebo zředěném stavu [μmol/mol = ppm]

    Složka

    Čištěný syntetický vzduch ()

    Čištěný N 2 ()

    THC (ekvivalent C1)

    ≤ 0,05 μmol/mol

    ≤ 0,05 μmol/mol

    CO

    ≤ 1 μmol/mol

    ≤ 1 μmol/mol

    CO2

    ≤ 1, μmol/mol

    ≤ 10 μmol/mol

    O2

    0,205 až 0,215 mol/mol

    ≤ 2 μmol/mol

    NOx

    ≤ 0,02 μmol/mol

    ≤ 0,02 μmol/mol

    (1)   Tyto mezní hodnoty čistoty nemusí odpovídat mezinárodním nebo vnitrostátnímuznávaným normám.



    Tabulka 6.10

    Mezní hodnoty kontaminace platné pro měření v surovém stavu [μmol/mol = ppm]

    Složka

    Čištěný syntetický vzduch ()

    Čištěný N 2 ()

    THC (ekvivalent C1)

    ≤ 1 μmol/mol

    ≤ 1 μmol/mol

    CO

    ≤ 1 μmol/mol'

    ≤ 1 μmol/mol

    CO2

    ≤ 400 μmol/mol

    ≤ 400 μmol/mol

    O2

    0,18 až 0,21 mol/mol

    NOx

    ≤ 0,1 μmol/mol

    ≤ 0,1 μmol/mol

    (1)   Tyto mezní hodnoty čistoty nemusí odpovídat mezinárodním nebo vnitrostátním uznávaným normám.

    b) Pro analyzátor FID lze použít tyto plyny:

    i) pro FID se použije palivo s koncentrací H2 (0,39 až 0,41) mol/mol, zůstatek He nebo N2. Směs by neměla obsahovat více než 0,05 μmol/mol THC,

    ii) Pro FID se použije spalovací vzduch splňující specifikace čištěného vzduchu podle písm. a) tohoto bodu,

    iii) Nulovací plyn pro FID. Detektory s ionizací plamenem se vynulují čištěným plynem splňujícím specifikace podle písm. a) tohoto bodu, s tím, že koncentrace O2 čištěného plynu může být jakákoliv,

    iv) Propan jako kalibrační plyn pro plný rozsah pro FID. Detektor FID analyzátoru THC se kalibruje na plný rozsah a pro příslušné části stupnice kalibračními koncentracemi propanu C3H8. Kalibrace se provádí na bázi uhlíkového čísla jedna (C1),

    v) vyhrazeno;

    c) Používají se tyto směsi plynů obsahující plyny v limitu ± 1,0 % skutečné hodnoty uznávaných mezinárodních nebo vnitrostátních norem nebo jiných schválených norem pro plyny:

    i) vyhrazeno,

    ii) vyhrazeno,

    iii) C3H8, zůstatek čištěný syntetický vzduch nebo případně N2,

    iv) CO, zůstatek čištěný N2,

    v) CO2, zůstatek čištěný N2,

    vi) NO, zůstatek čištěný N2,

    vii) NO2, zůstatek čištěný syntetický vzduch,

    viii) CO2, zůstatek čištěný N2,

    ix) C3H8, CO, CO2, NO, zůstatek čištěný N2,

    x) C3H8, CH4, CO, CO2, NO, zůstatek čištěný N2;

    d) Jiné druhy plynů, než uvedené v písm. c) tohoto bodu (např. methanol ve vzduchu, který se může použít k určení faktorů odezvy), je možné použít, pokud jejich skutečné hodnoty jsou v limitu ± 3,0 % uznávaných mezinárodních nebo vnitrostátních norem a pokud splňují požadavky týkající se stability podle bodu 9.5.1.2;

    e) Je rovněž přípustné vytvořit vlastní kalibrační plyny použitím přesného směšovacího zařízení, např. děliče plynu a zředit plyny čištěným N2 nebo čištěným syntetickým vzduchem. Pokud dělič plynu splňuje specifikace bodu 9.4.5.6 a míšené plyny splňují požadavky písm. a) a c) tohoto bodu, má se za to, že výsledné směsi splňují požadavky tohoto bodu 9.5.1.1.

    9.5.1.2   Koncentrace a datum expirace

    Zaznamená se koncentrace každého standardního kalibračního plynu a datum jeho expirace uvedené výrobcem.

    a) Po exspiraci se nesmí používat žádný standardní kalibrační plyn, s výjimkou možnosti připuštěné v písm. b) tohoto bodu;

    b) Kalibrační plyny mohou být opatřeny novým označením a lze je použít po datu exspirace, pokud to předem schválí schvalovací nebo certifikační orgán.

    9.5.1.3   Přenos plynů

    Přenos plynů z jejich zdrojů do analyzátorů probíhá částmi, které jsou vyhrazeny k regulaci a přenosu pouze těchto plynů.

    Musí se respektovat doba trvanlivosti všech kalibračních plynů. Musí se zaznamenat datum exspirace kalibračních plynů podle údajů výrobce.

    9.5.2.   Normy hmotnosti

    Použijí se váhy na částice s kalibračními závažími, která jsou certifikována podle uznávaných mezinárodních nebo vnitrostátních norem na nejistotu měření do 0,1 %. Kalibrační závaží může certifikovat každá kalibrační laboratoř, která dodržuje uznávané mezinárodní nebo vnitrostátní normy. Hmotnost nejmenšího kalibračního závaží nesmí přesáhnout desetinásobek hmotnosti nepoužitého odběrného média na částice. Kalibrační protokol musí rovněž uvádět hustotu závaží.




    Dodatek 1

    Zařízení k měření počtu emitovaných částic

    1.    Postup zkoušky měření

    1.1   Odběr vzorků

    Počet emitovaných částic se měří nepřetržitým odběrem vzorků buď ze systému s ředěním části toku, jak je popsáno v bodě 9.2.3 této přílohy, nebo ze systému s ředěním plného toku, jak je popsáno v bodě 9.2.2 této přílohy.

    1.1.1   Filtrace ředicího média

    Ředicí medium, které se použije jak v primárním, tak případně v sekundárním ředění výfukového plynu v ředicím systému, musí projít filtry, jež splňují požadavky na vzduchové filtry částic s vysokou účinností (HEPA) stanovené v čl. 1 odst. 19. Ředicí médium může být předtím, než projde filtrem HEPA, volitelně pročištěno aktivním uhlím, aby se v něm snížily a stabilizovaly koncentrace uhlovodíků. Doporučuje se vložit doplňkový hrubý filtr částic před filtr HEPA a za čistič s aktivním uhlím, je-li použit.

    1.2   Kompenzace toku vzorků k měření počtu částic – systémy s ředěním plného toku

    Ke kompenzaci hmotnostního toku odebraného z ředicího systému pro odběr vzorků k měření počtu částic se odebraný hmotnostní tok (filtrovaný) vrátí zpět do ředicího systému. Alternativně se může celkový hmotnostní tok v ředicím systému korigovat matematicky odebraným tokem pro odběr vzorků k měření počtu částic. Když je celkový hmotnostní tok odebraný z ředicího systému pro odběr vzorků k měření počtu částic menší než 0,5 % celkového ředěného toku výfukového plynu v ředicím tunelu (med), lze tuto korekci nebo vrácení toku zpět zanedbat.

    1.3   Kompenzace toku vzorků k měření počtu částic – systémy s ředěním části toku

    1.3.1

    U systémů s ředěním části toku se hmotnostní tok odebraný z ředicího systému pro účely měření počtu částic vezme v úvahu při regulaci proporcionality odběru vzorků. Toho se dosáhne buď směrováním toku vzorků k měření počtu částic zpět do ředicího systému před zařízení k měření průtoku, nebo matematickou korekcí, jak je uvedeno v bodě 1.3.2. U systémů s ředěním části toku, u kterých se odebírá celkový vzorek, se musí hmotnostní tok odebraný z ředicího systému pro odběr vzorků k měření počtu částic korigovat také při výpočtu hmotnosti částic, jak je uvedeno v bodě 1.3.3.

    1.3.2

    Okamžitý průtok výfukového plynu do ředicího systému (qmp) používaný k řízení proporcionality odběru vzorků se koriguje podle jedné z následujících metod:

    a) V případě, kdy se tok odebraný z ředicího systému pro odběr vzorků k měření počtu částic odstraní, nahradí se rovnice (6-20) v bodě 8.1.8.6.1 této přílohy rovnicí (6-29):



    qmp = qmdew qmdw + qex

    (6-29)

    kde:

    qm dew

    je hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu, kg/s

    qm dw

    je hmotnostní průtok ředicího vzduchu, kg/s

    q ex

    je hmotnostní průtok vzorku k měření počtu částic, kg/s.

    Signál q ex posílaný do řídicího zařízení systému části toku musí mít vždy přesnost ±0,1 % hodnoty qm dew a měl by být vysílán s frekvencí nejméně 1 Hz;

    b) V případě, kdy se tok odebraný z ředicího systému pro odběr vzorků k měření počtu částic úplně nebo zčásti odstraní, avšak ekvivalentní tok se směruje zpět do ředicího systému před zařízení k měření průtoku, nahradí se rovnice (6-20) v bodě 8.1.8.6.1 této přílohy rovnicí (6-30):



    qmp = qmdew qmdw + qex qsw

    (6-30)

    kde:

    qm dew

    je hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu, kg/s

    qm dw

    je hmotnostní průtok ředicího vzduchu, kg/s

    q ex

    je hmotnostní průtok vzorku k měření počtu částic, kg/s

    q sw

    je hmotnostní průtok zpětného toku do ředicího tunelu ke kompenzaci odebraného vzorku k měření počtu částic, kg/s.

    Rozdíl mezi q ex a q sw posílaný do řídicího zařízení systému s ředěním části toku musí mít vždy přesnost 0,1 % hodnoty qm dew. Signál (nebo signály) musí být vysílán (vysílány) s frekvencí nejméně 1 Hz.

    1.3.3

    Korekce měření PM

    Když se tok vzorku k měření počtu částic odebere ze systému s ředěním části toku, u kterého se odebírá celkový vzorek, musí se hmotnost částic (m PM) vypočtená v bodě 2.3.1.1 přílohy VII s ohledem na odebraný tok korigovat následujícím způsobem. Tato korekce je nutná i v případě, že se filtrovaný odebíraný tok vede zpět do systémů s ředěním části toku, jak stanoví rovnice (6-31):



    image

    (6-31)

    kde:

    m PM

    je hmotnost částic určená podle bodu 2.3.1.1 přílohy VII, g/zkouška

    m sed

    je celková hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího ředicím tunelem, kg

    m ex

    je celková hmotnost zředěného výfukového plynu odebraného z ředicího tunelu pro vzorky k měření počtu částic, kg.

    1.3.4

    Proporcionalita odběru vzorků ze systému s ředěním části toku

    U měření počtu částic se k řízení systému s ředěním části toku, za účelem získání vzorku proporcionálního k hmotnostnímu toku výfukového plynu, použije hmotnostní průtok výfukového plynu určený kteroukoli z metod popsaných v bodech 8.4.1.3 až 8.4.1.7 této přílohy. Proporcionalitu je třeba kontrolovat regresní analýzou mezi tokem vzorku a tokem výfukového plynu podle bodu 8.2.1.2 této přílohy.

    1.3.5

    Výpočet počtu částic

    Určení a výpočet PN jsou stanoveny v dodatku 5 přílohy VII.

    2.    Měřicí zařízení

    2.1   Specifikace

    2.1.1   Přehled systému

    2.1.1.1

    Systém pro odběr vzorků částic se skládá ze sondy nebo odběrného místa, jimiž se odebírá vzorek z homogenně promíseného toku v ředicím systému, jak je popsáno v bodě 9.2.2 nebo 9.2.3 této přílohy, separátoru těkavých částic (VPR), který je před počitadlem částic (PNC), a vhodného přenosového potrubí.

    2.1.1.2

    Doporučuje se, aby před vstupem do VPR byl použit předsazený separátor oddělující částice podle velikosti (např. cyklon, lapač hrubých částic apod.). Alternativně je však možné použít odběrnou sondu působící jako vhodné zařízení k třídění částic podle velikosti, která je znázorněna na obrázku 6.8. U systémů s ředěním části toku je povoleno použít stejný předsazený separátor pro odběr vzorku k měření hmotnosti částic a k měření počtu částic, přičemž vzorek k měření počtu částic se odebírá z ředicího systému za předsazeným separátorem. Alternativně je možno použít předsazené separátory, kdy se vzorek ke zjištění počtu částic odebírá z ředicího systému před předsazeným separátorem k třídění částic podle hmotnosti.

    2.1.2   Obecné požadavky

    2.1.2.1

    Místo odběru vzorků částic musí být uvnitř ředicího systému.

    Konec sondy k odběru vzorků nebo místo k odběru částic a přenosová trubka částic (PTT) dohromady tvoří systém k přenosu částic (PTS). PTS převádí vzorek z ředicího tunelu do vstupu VPR. PTS musí splňovat následující podmínky:

    U systémů s ředěním plného toku a u systémů s ředěním části toku, u kterých se odebírá dílčí vzorek (jak je popsáno v bodě 9.2.3 této přílohy), musí být odběrná sonda instalována v blízkosti osy ředicího tunelu, ve vzdálenosti mezi 10 a 20 průměry tunelu ve směru proudění od místa, kde výfukový plyn vstupuje do ředicího tunelu, tato sonda směřuje proti směru proudění do toku plynu protékajícího tunelem a osa jejího vrcholu je rovnoběžná s osou ředicího tunelu. Odběrná sonda musí být umístěna v ředicím traktu tak, aby byl vzorek odebírán z homogenní směsi ředicí médium / výfukový plyn.

    U systémů s ředěním části toku, u kterých se odebírá celkový vzorek (jak je popsáno v bodě 9.2.3 této přílohy), musí být odběrné místo částic nebo odběrná sonda umístěny ve zvláštní přenosové trubce částic, před držákem filtru částic, průtokoměrem a všemi místy rozdvojení odběru vzorků nebo obtoku. Odběrné místo nebo odběrná sonda musí být umístěny tak, aby byl vzorek odebírán z homogenní směsi ředicí médium / výfukový plyn. Rozměry odběrné sondy částic by měly být takové, aby nenarušovaly funkci systému s ředěním části toku.

    Vzorek plynu protékající PTS musí splňovat následující podmínky:

    a) u systémů s ředěním plného toku musí mít Reynoldsovo číslo (Re) < 1 700 ;

    b) u systémů s ředěním části toku musí mít Reynoldsovo číslo (Re) < 1 700 v PTT, tj. ve směru proudění za odběrnou sondou nebo odběrným místem;

    c) musí mít dobu setrvání vzorku v PTS ≤ 3 s;

    d) každá jiná konfigurace odběru vzorků pro PTS, pro kterou může být prokázána rovnocenná penetrace částic 30 nm, se pokládá za přijatelnou;

    e) výstupní trubka (OT), kterou se vede zředěný vzorek z VPR do vstupu do PNC, musí mít následující vlastnosti:

    f) vnitřní průměr ≥ 4mm;

    g) doba, po kterou vzorek toku plynu setrvává ve výstupní trubce (OT), musí být ≤ 0,8 s;

    h) každá jiná konfigurace odběru vzorků pro OT, pro kterou může být prokázána rovnocenná penetrace částic 30 nm, se pokládá za přijatelnou.

    2.1.2.2

    VPR musí obsahovat zařízení k ředění vzorku a k odstraňování těkavých částic.

    2.1.2.3

    Všechny části ředicího systému a systému odběru vzorků od výfukové trubky až k PNC, které jsou ve styku se surovým výfukovým plynem a se zředěným výfukovým plynem, musí být konstruovány tak, aby se minimalizovalo usazování částic. Všechny části musí být z elektricky vodivých materiálů, které nereagují se složkami výfukového plynu, a musí být elektricky uzemněny, aby se zabránilo elektrostatickým účinkům.

    2.1.2.4

    Systém k odběru vzorků částic musí být proveden podle osvědčené praxe v odběru vzorků aerosolů, což zahrnuje vyloučení ostrých ohybů a náhlých změn průřezů, používání hladkých vnitřních povrchů a minimalizování délky odběrného potrubí. Plynulé změny průřezu jsou přípustné.

    2.1.3   Zvláštní požadavky

    2.1.3.1

    Vzorek částic nesmí procházet čerpadlem předtím, než projde zařízením PNC.

    2.1.3.2

    Doporučuje se předsazený separátor oddělující částice vzorku podle velikosti.

    2.1.3.3

    Jednotka pro přípravu vzorku musí:

    2.1.3.3.1 být schopna ředit vzorek v jednom nebo více stupních, aby se dosáhlo koncentrace počtu částic pod horní hranicí režimu počítání jednotlivých částic v zařízení PNC a teploty plynu na vstupu do PNC nižší než 308 K (35 oC);

    2.1.3.3.2 obsahovat počáteční stupeň ředění za ohřevu, z něhož vychází vzorek s teplotou ≥ 423 K (150 oC) a ≤ 673 K (400 oC) a ředěný faktorem nejméně 10;

    2.1.3.3.3 regulovat vyhřívané fáze na konstantní jmenovité provozní teploty v rozsahu specifikovaném v bodě 2.1.4.3.2, s dovolenou odchylkou ±10 oC. Poskytovat údaj o tom, zda vyhřívané fáze jsou nebo nejsou na svých správných provozních teplotách;

    2.1.3.3.4 dosáhnout redukčního koeficientu koncentrace částic (fr (di )), jak je definován v bodě 2.2.2.2, pro částice o průměrech elektrické mobility 30 nm, který není o více než 30 % vyšší, a částice o průměrech elektrické mobility 50 nm, který není o více než 20 % vyšší, a který není více než o 5 % nižší, než koeficient pro částice o průměru elektrické mobility 100 nm pro VPR jako celek;

    2.1.3.3.5 dosáhnout také > 99,0 % odpaření částic tetrakontanu (CH3(CH2)38CH3) o průměru 30 nm, s koncentrací na vstupu ≥ 10 000  cm– 3, pomocí ohřátí a snížení parciálních tlaků tetrakontanu.

    2.1.3.4

    PNC musí:

    2.1.3.4.1 pracovat za provozních podmínek plného toku;

    2.1.3.4.2 mít přesnost počítání ± 10 % napříč rozsahem 1 cm– 3 k horní hranici režimu počítání jednotlivých částic v zařízení PNC ověřitelnou podle uznávané normy. Při koncentracích pod 100 cm– 3 se mohou požadovat měření, která jsou zprůměrována v rozsahu prodloužených period odběru vzorků, aby se prokázala přesnost PNC s vysokým stupněm statistické věrohodnosti;

    2.1.3.4.3 mít rozlišitelnost údajů nejméně 0,1 částic cm– 3 při koncentracích menších než 100 cm– 3;

    2.1.3.4.4 mít lineární odezvu na koncentrace částic v celém měřicím rozsahu v režimu počítání jednotlivých částic;

    2.1.3.4.5 mít frekvenci udávání dat rovnající se 0,5 Hz nebo větší;

    2.1.3.4.6 mít dobu odezvy pro rozsah měřených koncentrací kratší než 5 s;

    2.1.3.4.7 obsahovat korekční funkci koincidence až do korekce maximálně 10 % a smět použít koeficient vnitřní kalibrace, jak je stanoveno v bodě 2.2.1.3, avšak nesmět použít žádný jiný algoritmus ke korekci účinnosti počítání nebo k jejímu definování;

    2.1.3.4.8 mít při velikostech částic o průměru elektrické mobility 23 nm (±1 nm) účinnost počítání 50 % (± 12 %) a při velikostech 41 nm (±1 nm) účinnosti počítání > 90 %. Těchto účinností počítání lze dosáhnout prostředky interními (například regulací včleněnou do koncepce přístroje) nebo externími (například pomocí předsazené separace oddělující částice podle velikosti);

    2.1.3.4.9 jestliže PNC používá pracovní kapalinu, musí se tato kapalina měnit v intervalech specifikovaných výrobcem přístroje.

    2.1.3.5

    Pokud nejsou tlak a/nebo teplota na vstupu PNC udržovány na známé konstantní úrovni v bodě, ve kterém se řídí průtok PNC, musí se měřit a zaznamenávat za účelem korigování měření koncentrace částic na standardní podmínky.

    2.1.3.6

    Součet dob, ve kterých vzorek setrvává v PTS, VPR a OT, plus doba odezvy zařízení PNC, nesmí být větší než 20 s.

    2.1.3.7

    Doba transformace celého odběrného systému k měření počtu částic (PTS, VPR, OT a PNC) se určí tak, že se aerosol přepne přímo do vstupu PTS. Přepnutí aerosolu musí být provedeno za méně než 0,1 s. Aerosol použitý ke zkoušce musí způsobit změnu koncentrace o nejméně 60 % plného rozsahu stupnice.

    Průběh koncentrace se zaznamená. K časové synchronizaci signálů koncentrace počtu částic a toku výfukového plynu je doba transformace definována jako čas od okamžiku změny (t0) do okamžiku, kdy odezva dosáhne 50 % konečné udané hodnoty (t50).

    2.1.4   Popis doporučeného systému

    Tato část popisuje doporučenou praxi měření počtu částic. Je však přijatelný každý systém, který splňuje požadavky na vlastnosti stanovené v bodech 2.1.2 a 2.1.3.

    Na obrázcích 6.9 a 6.10 jsou schémata doporučených konfigurací systému k odběru vzorků částic pro systémy s ředěním části toku a systémy s ředěním plného toku.

    Obrázek 6.9

    Schéma doporučeného systému k odběru vzorků částic – odběr z části toku

    image

    Obrázek 6.10

    Schéma doporučeného systému k odběru vzorků částic – odběr z plného toku

    image

    2.1.4.1   Popis systému k odběru vzorků

    Systém k odběru vzorků částic se skládá z konce odběrné sondy nebo z odběrného místa v ředicím systému, přenosové trubky částic (PTT), předsazeného separátoru oddělujícího částice podle velikosti (PCF) a ze separátoru těkavých částic (VPR), který je před jednotkou k měření koncentrace počtu částic (PNC). Separátor VPR obsahuje zařízení k ředění vzorku (zařízení k ředění počtu částic: PND1 a PND2) a zařízení na odpařování částic (odpařovací trubka ET). Sonda k odběru vzorků nebo odběrné místo vzorků z toku zkoušeného plynu musí být v ředicím traktu uspořádány tak, aby se odebíral reprezentativní vzorek toku plynu z homogenní směsi ředicího média a výfukového plynu. Součet dob, po které vzorek setrvává v systému, plus doba odezvy zařízení PNC, nesmí být větší než 20 s.

    2.1.4.2   Systém přenosu částic

    Konec sondy k odběru vzorků nebo místo k odběru částic a přenosová trubka částic (PTT) dohromady tvoří systém k přenosu částic (PTS). Systém PTS převádí vzorek z ředicího tunelu do vstupu prvního zařízení k ředění počtu částic. PTS musí splňovat následující podmínky:

    U systémů s ředěním plného toku a u systémů s ředěním části toku, u kterých se odebírá dílčí vzorek (jak je popsáno v bodě 9.2.3 této přílohy), musí být odběrná sonda instalována v blízkosti osy ředicího tunelu, ve vzdálenosti mezi 10 a 20 průměry tunelu ve směru proudění od místa, kde výfukový plyn vstupuje do ředicího tunelu, tato sonda směřuje proti směru proudění do toku plynu protékajícího tunelem a osa jejího vrcholu je rovnoběžná s osou ředicího tunelu. Odběrná sonda musí být umístěna v ředicím traktu tak, aby byl vzorek odebírán z homogenní směsi ředicí médium / výfukový plyn.

    U systémů s ředěním části toku, u kterých se odebírá celkový vzorek (jak je popsáno v bodě 9.2.3 této přílohy), musí být odběrné místo částic umístěno ve zvláštní přenosové trubce částic, před držákem filtru částic, průtokoměrem a všemi místy rozdvojení odběru vzorků nebo obtoku. Odběrné místo nebo odběrná sonda musí být umístěny tak, aby byl vzorek odebírán z homogenní směsi ředicí médium / výfukový plyn.

    Vzorek plynu protékající PTS musí splňovat následující podmínky:

    musí mít Reynoldsovo číslo (Re) < 1 700 ,

    musí mít dobu setrvání vzorku v PTS ≤ 3 s.

    Každá jiná konfigurace odběru vzorků pro PTS, pro kterou může být prokázána rovnocenná penetrace částic o průměru elektrické mobility 30 nm, se pokládá za přijatelnou.

    Výstupní trubka (OT), kterou se vede zředěný vzorek z VPR do vstupu do PNC, musí mít následující vlastnosti:

    vnitřní průměr ≥ 4 mm,

    vzorek toku plynu procházející POT tam musí setrvávat po dobu ≤ 0,8 s.

    Každá jiná konfigurace odběru vzorků pro OT, pro kterou může být prokázána rovnocenná penetrace částic o průměru elektrické mobility 30 nm, se pokládá za přijatelnou.

    2.1.4.3   Předsazený separátor oddělující částice podle velikosti

    Doporučený předsazený separátor oddělující částice podle velikosti se umístí z hlediska směru proudění před VPR. Musí mít 50 % účinnost oddělování částic pro částice mezi 2,5 μm a 10 μm při objemovém průtoku zvoleném pro odběr vzorku emisí částic k zjištění jejich počtu. Předsazený separátor musí umožnit, aby nejméně 99 % hmotnostní koncentrace částic 1 μm, které do něj vstupují, prošlo jeho výstupem s objemovým průtokem zvoleným pro odběr emisí částic k zjištění jejich počtu. U systémů s ředěním části toku je povoleno použít stejný předsazený separátor pro odběr vzorku k měření hmotnosti částic a k měření počtu částic, přičemž vzorek k měření počtu částic se odebírá z ředicího systému za předsazeným separátorem. Alternativně lze použít předsazené separátory, kdy se vzorek ke zjištění počtu částic odebírá z ředicího systému před předsazeným separátorem k měření hmotnosti částic.

    2.1.4.4   Separátor těkavých částic (VPR)

    Separátor VPR obsahuje v sériovém uspořádání jedno zařízení k ředění počtu částic (PND1), odpařovací trubku a druhé zařízení k ředění počtu částic (PND2). Účelem této ředicí funkce je zmenšit koncentraci počtu částic ve vzorku, který vstupuje do jednotky k měření koncentrace částic, na hodnotu menší, než je horní hranice režimu počítání jednotlivých částic v zařízení PNC, a k potlačení tvoření jader ve vzorku. VPR musí udávat, zda PND1 a odpařovací trubka jsou na svých správných provozních teplotách.

    VPR musí také dosáhnout > 99,0 % odpaření částic tetrakontanu (CH3(CH2)38CH3) o průměru 30 nm, s koncentrací na vstupu ≥ 10 000  cm– 3, pomocí ohřátí a snížení parciálních tlaků tetrakontanu. Také musí dosáhnout redukčního koeficientu koncentrace částic f r pro částice s průměry elektrické mobility 30 nm, který není vyšší než 30 %, a pro částice s průměry elektrické mobility 50 nm, který není vyšší než 20 %, a není nižší o více než 5 %, než je koeficient pro částice o průměru elektrické mobility 100 nm pro VPR jako celek.

    2.1.4.4.1   První zařízení k ředění počtu částic (PND1)

    První zařízení k ředění počtu částic musí být specificky konstruováno k ředění koncentrace počtu částic a musí pracovat při teplotě (stěny) 423 K až 673 K (150 oC až 400 oC). Nastavení teploty stěny se musí udržovat na konstantní jmenovité provozní teplotě, která je v rámci uvedeného rozsahu teplot, s dovolenou odchylkou ±10 oC, a nesmí přesáhnout teplotu stěny ET (bod 2.1.4.4.2). Do zařízení k ředění se přivádí ředicí vzduch filtrovaný filtrem HEPA a zařízení musí být schopno vytvářet faktor ředění o hodnotě 10 až 200.

    2.1.4.4.2   Odpařovací trubka (ET)

    Teplota stěny v celé délce ET musí být regulována na hodnotu, která je větší než teplota stěny prvního zařízení k ředění počtu částic, nebo se rovná této hodnotě, a teplota stěny se musí udržovat na stanovené jmenovité provozní teplotě mezi 300 oC a 400 oC, s dovolenou odchylkou ± 10 oC.

    2.1.4.4.3   Druhé zařízení k ředění počtu částic (PND2)

    PND2 musí být specificky konstruováno k ředění koncentrace počtu částic. Do zařízení k ředění se přivádí ředicí vzduch filtrovaný filtrem HEPA a zařízení musí být schopno udržovat jednotný ředicí koeficient v rozsahu 10 až 30. Faktor ředění zařízení PND2 musí být zvolen v rozsahu mezi 10 a 15 tak, aby koncentrace počtu částic za druhým ředicím zařízením ve směru proudění byla menší než horní hranice režimu počítání jednotlivých částic v zařízení PNC a aby teplota plynu před vstupem do PNC byla < 35 oC.

    2.1.4.5   Počitadlo počtu částic (PNC)

    Zařízení PNC musí splňovat požadavky bodu 2.1.3.4.

    2.2   Kalibrace / potvrzení správnosti funkce systému k odběru vzorků částic ( 4 )

    2.2.1   Kalibrace počitadla počtu částic

    2.2.1.1

    Technická zkušebna zajistí, aby bylo vystaveno osvědčení o kalibraci PNC, které potvrzuje soulad s konkrétní normou, a to v období 12 měsíců před zkouškou emisí.

    2.2.1.2

    PNC musí být také znovu kalibrováno po každé větší údržbě a musí být vydáno nové osvědčení o kalibraci.

    2.2.1.3

    Kalibrace se musí provádět podle standardní kalibrační metody:

    a) porovnáním odezvy PNC, které se kalibruje, s odezvou kalibrovaného aerosolového elektrometru, když se zároveň odebírají vzorky elektrostaticky roztříděných kalibračních částic nebo

    b) porovnáním odezvy PNC, které se kalibruje, s odezvou druhého PNC, které bylo výše uvedenou metodou kalibrováno přímo.

    V případě elektrometru se provede kalibrace s použitím nejméně šesti standardních koncentrací rozložených co nejrovnoměrněji napříč měřicím rozsahem PNC. Tyto body zahrnují bod jmenovité nulové koncentrace získaný připojením filtrů HEPA nejméně třídy H13 podle normy EN 1822:2008, nebo rovnocenných vlastností, ke vstupu každého přístroje. Aniž by se na PNC, které se kalibruje, použil nějaký kalibrační koeficient, musí být měřené koncentrace u každé použité koncentrace v rozmezí ± 10 % od standardní koncentrace, s výjimkou nulového bodu, jinak se kalibrované PNC vyřadí. Vypočte se a zaznamená gradient lineární regrese dvou souborů údajů. Na PNC, které se kalibruje, se použije kalibrační koeficient rovnající se převrácené hodnotě gradientu. Vypočte se linearita odezvy jako druhá mocnina Pearsonova korelačního koeficientu součinu momentů (R2) obou souborů údajů, která se musí rovnat nejméně 0,97. Při výpočtu obou gradientů a R2 se proloží lineární regrese počátkem (nulová koncentrace na obou přístrojích).

    U referenčního PNC se kalibruje s použitím nejméně šesti standardních koncentrací napříč měřicím rozsahem PNC. V nejméně třech bodech musí být koncentrace pod 1 000  cm– 3, zbývající koncentrace musí být rozmístěny lineárně mezi 1 000  cm– 3 a maximem rozsahu PNC v režimu počítání jednotlivých částic. Tyto body zahrnují bod jmenovité nulové koncentrace získaný připojením filtrů HEPA nejméně třídy H13 podle normy EN 1822:2008, nebo rovnocenných vlastností, ke vstupu každého přístroje. Aniž by se na PNC, které se kalibruje, použil nějaký kalibrační koeficient, musí být měřené koncentrace u každé použité koncentrace v rozmezí ±10 % od standardní koncentrace, s výjimkou nulového bodu, jinak se kalibrované PNC vyřadí. Vypočte se a zaznamená gradient lineární regrese dvou souborů údajů. Na PNC, které se kalibruje, se použije kalibrační koeficient rovnající se převrácené hodnotě gradientu. Vypočte se linearita odezvy jako druhá mocnina Pearsonova korelačního koeficientu součinu momentů (R2) obou souborů údajů, která se musí rovnat nejméně 0,97. Při výpočtu obou gradientů a R2 se proloží lineární regrese počátkem (nulová koncentrace na obou přístrojích).

    2.2.1.4

    Kalibrace také zahrnuje kontrolu účinnosti detekce zařízení PNC v porovnání s požadavky bodu 2.1.3.4.8, s částicemi o průměru elektrické mobility 23 nm. Kontrola účinnosti počítání s částicemi 41 nm se nevyžaduje.

    2.2.2   Kalibrace / potvrzení správnosti funkce separátoru těkavých částic

    2.2.2.1

    Kalibrace redukčních koeficientů koncentrace částic u zařízení VPR v jeho celém rozsahu nastavení ředění, při jmenovitých provozních teplotách stanovených pro přístroj, se požaduje, když je jednotka nová a po každé větší údržbě. Požadavek na periodické potvrzování správnosti redukčního koeficientu koncentrace částic u VPR se omezuje na kontrolu při jediném nastavení, které je typické pro nastavení používané k měřením na nesilničních mobilních strojích se vznětovým motorem vybaveným filtrem částic. Technická zkušebna zajistí, aby bylo vystaveno osvědčení o kalibraci nebo o správnosti funkce separátoru těkavých částic, a to v období 6 měsíců před zkouškou emisí. Jestliže separátor těkavých částic obsahuje výstražnou signalizaci pro sledování teploty, je pro potvrzení správnosti funkce přípustný interval 12 měsíců.

    Vlastnosti VPR musí být určeny vzhledem k redukčnímu koeficientu koncentrace částic pro tuhé částice o průměru elektrické mobility 30 nm, 50 nm a 100 nm. Redukční koeficienty koncentrace částic fr (d) pro částice s průměry elektrické mobility 30 nm nesmějí být vyšší než 30 % a pro částice s průměry elektrické mobility 50 nm nesmějí být vyšší než 20 % a nesmějí být o více než o 5 % nižší, než je koeficient pro částice o průměru elektrické mobility 100 nm. Pro účely potvrzení správnosti funkce musí být střední hodnota redukčního koeficientu koncentrace částic v rozmezí ± 10 % od střední hodnoty redukčního koeficientu koncentrace částic (
    image ) zjištěné při prvotní kalibraci zařízení VPR.

    2.2.2.2

    Zkušebním aerosolem pro tato měření jsou tuhé částice o průměru elektrické mobility 30 nm, 50 nm a 100 nm a mající na vstupu VPR minimální koncentraci 5 000 částic cm– 3. Koncentrace částic se měří z hlediska směru proudění před příslušnými součástmi a za nimi.

    Redukční koeficient koncentrace částic pro každou velikost částic (fr (di )) se vypočte pomocí rovnice (6-32):



    image

    (6-32)

    kde:

    Nin (di )

    je koncentrace počtu částic o průměru di před komponentem

    Nout (di )

    je koncentrace počtu částic o průměru di za komponentem

    di

    je průměr elektrické mobility částice (30, 50 nebo 100 nm)

    Nin (di ) a Nout (di ) se korigují na stejné podmínky.

    Střední hodnota redukce koncentrace částic (

    image

    ) se při daném nastavení ředění vypočte pomocí rovnice (6-33):



    image

    (6-33)

    Doporučuje se, aby zařízení VPR bylo kalibrováno a ověřováno jako úplná jednotka.

    2.2.2.3

    Technická zkušebna zajistí, aby bylo vystaveno osvědčení o potvrzení správnosti funkce zařízení VPR, kterým se potvrzuje efektivní účinnost separátoru těkavých částic, a to v období 6 měsíců před zkouškou emisí. Jestliže separátor těkavých částic obsahuje výstražnou signalizaci pro sledování teploty, je pro potvrzení správnosti funkce přípustný interval 12 měsíců. VPR musí dosáhnout většího než 99,0 % odstranění částic tetrakontanu (CH3(CH2)38CH3) o průměru elektrické mobility nejméně 30 nm, s koncentrací na vstupu ≥ 10 000  cm– 3 při provozu s nastavením minimálního ředění a při provozní teplotě doporučené výrobcem.

    2.2.3   Postupy kontroly systému k zjišťování počtu částic

    2.2.3.1

    Počitadlo částic musí před každou zkouškou udávat měřenou koncentraci menší než 0,5 částic cm– 3, když je ke vstupu celého odběrného systému částic (VPR a PNC) připojen filtr HEPA třídy nejméně H13 podle normy EN 1822:2008, nebo rovnocenných vlastností.

    2.2.3.2

    Vždy po měsíci musí počitadlo částic, do kterého je přiveden tok, udávat měřenou hodnotu v rozmezí 5 % od jmenovitého průtoku počitadlem částic, když je kontrolováno kalibrovaným průtokoměrem.

    2.2.3.3

    Každý den, když se ke vstupu do počitadla částic připojí filtr HEPA třídy nejméně H13 podle normy EN 1822:2008 nebo rovnocenných vlastností, musí počitadlo částic udávat koncentraci ≤ 0,2 cm– 3. Po odejmutí tohoto filtru musí počitadlo částic udávat nárůst měřené koncentrace na nejméně 100 částic cm– 3, když se do něj vpustí okolní vzduch, a údaj se musí vrátit na ≤ 0,2 cm– 3, když se opět připojí filtr HEPA.

    2.2.3.4

    Před začátkem každé zkoušky musí být potvrzeno, že měřicí systém udává, že odpařovací trubka, je-li součástí systému, dosáhla své správné provozní teploty.

    2.2.3.5

    Před začátkem každé zkoušky musí být potvrzeno, že měřicí systém udává, že zařízení k ředění PND1 dosáhlo své správné provozní teploty.




    Dodatek 2

    Montáž zařízení a pomocných zařízení



    Počet

    Zařízení a pomocná zařízení

    Namontována pro zkoušku emisí

    1

    Sací systém

     

     

    Sběrné sací potrubí

    Ano

     

    Zařízení k regulaci emisí z klikové skříně

    Ano

     

    Průtokoměr vzduchu

    Ano

     

    Vzduchový filtr

    Ano (i) ii))

     

    Tlumič sání

    Ano (i) ii))

    2

    Výfukový systém

     

     

    Systém následného zpracování výfukových plynů

    Ano

     

    Sběrné výfukové potrubí

    Ano

     

    Spojovací potrubí

    Ano (i) ii))

     

    Tlumič

    Ano (i) ii))

     

    Výfuková trubka

    Ano (i) ii))

     

    Výfuková brzda

    Ne ()

     

    Přeplňovací zařízení

    Ano

    3

    Čerpadlo pro přívod paliva

    Ano ()

    4

    Zařízení pro vstřikování paliva

     

     

    Předfiltr

    Ano

     

    Filtr

    Ano

     

    Čerpadlo

    Ano

    5

    Vysokotlaké potrubí

    Ano

     

    Vstřikovač

    Ano

     

    Elektronická řídicí jednotka, čidla atd.

    Ano

     

    Regulátor/systém regulace

    Ano

     

    Automatická zarážka plného zatížení u ozubené tyče v závislosti na atmosférických podmínkách

    Ano

    6

    Zařízení pro chlazení kapalinou

     

     

    Chladič

    Ne

     

    Ventilátor

    Ne

     

    Proudnicový kryt ventilátoru

    Ne

     

    Vodní čerpadlo

    Ano ()

     

    Termostat

    Ano ()

    7

    Chlazení vzduchem

     

     

    Proudnicový kryt

    Ne ()

     

    Ventilátor nebo dmychadlo

    Ne ()

     

    Zařízení k regulaci teploty

    Ne

    8

    Zařízení k přeplňování

     

     

    Kompresor poháněný buď přímo motorem, nebo výfukovým systémem

    Ano

     

    Chladič přeplňovacího vzduchu

    Ano () ()

     

    Čerpadlo chladicí kapaliny nebo ventilátor (poháněné motorem)

    Ne ()

     

    Zařízení regulující průtok chladicí kapaliny

    Ano

    9

    Pomocný ventilátor zkušebního zařízení

    Ano, je-li potřeba

    10

    Zařízení proti znečišťujícím látkám

    Ano

    11

    Startovací zařízení

    Ano, nebo zkušební zařízení ()

    12

    Čerpadlo mazacího oleje

    Ano

    13

    Některá pomocná zařízení, jejichž definice se týká provozu nesilničního mobilního stroje a která lze namontovat na motor, musí být před zkouškou odmontována.

    Jako příklad lze uvést:

    i)  vzduchový kompresor brzdového systému,

    ii)  kompresor posilovače řízení,

    iii)  kompresor pro vzduchové odpružení,

    iv)  klimatizační systém.

    Ne

    (1)   Úplný sací systém určený pro uvažované použití se namontuje:
    i)  v případě rizika znatelného vlivu na výkon motoru,
    ii)  požaduje-li to výrobce.

    (2)   Úplný výfukový systém určený pro uvažované použití se namontuje:
    i)  v případě rizika znatelného vlivu na výkon motoru,
    ii)  požaduje-li to výrobce.

    (3)   Je-li součástí motoru brzda výfukového systému, musí být její škrticí klapka zablokována v plně otevřené poloze.

    (4)   V případě potřeby může být tlak v přívodu paliva seřízen tak, aby odpovídal tlakům, které se vyskytují při předpokládaném použití motoru (zejména je-li použit systém s vracením paliva).

    (5)   Cirkulaci chladicí kapaliny musí obstarávat pouze vodní čerpadlo motoru. Kapalina smí být chlazena vnějším okruhem za předpokladu, že tlaková ztráta tohoto okruhu a tlak na vstupu do čerpadla zůstávají v podstatě stejné jako v systému chlazení motoru.

    (6)   Termostat může být zablokován v plně otevřené poloze.

    (7)   Jsou-li chladicí ventilátor nebo dmychadlo namontovány pro zkoušku, přičte se pohlcený výkon k výsledkům, s výjimkou chladicích ventilátorů přímo namontovaných na klikový hřídel u vzduchem chlazených motorů. Příkon ventilátoru nebo dmychadla se určí při otáčkách použitých u zkoušky, a to výpočtem ze standardních parametrů nebo praktickými zkouškami.

    (8)   Motory chlazené přeplňovacím vzduchem se zkoušejí s chlazením přeplňovacího vzduchu, ať se toto chlazení provádí kapalinou nebo vzduchem, avšak na přání výrobce se může chladič vzduchu nahradit systémem, který je na zkušebním zařízení. V obou případech se měření výkonu při každém nastavení otáček musí provádět při maximálním poklesu tlaku a minimálním poklesu teploty vzduchu nasávaného do motoru přes chladič náplně na zkušebním stavu, podle hodnot stanovených výrobcem.

    (9)   Energie pro elektrické nebo jiné startovací systémy se musí dodat ze zkušebního zařízení.




    Dodatek 3

    Ověření signálu točivého momentu vysílaného elektronickou řídicí jednotkou

    1.    Úvod

    Účelem tohoto dodatku je stanovit požadavky pro ověřování v případě, že výrobce hodlá při monitorovacích zkouškách v provozu podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/655 využít signálu točivého momentu, který je u motorů disponujících touto funkcí vysílán elektronickou řídicí jednotkou.

    Základem netto točivého momentu je nekorigovaný netto točivý moment motoru, včetně příslušenství a pomocných zařízení, který bude zahrnut do zkoušky emisí podle dodatku 2.

    2.    Signál točivého momentu vysílaný elektronickou řídicí jednotkou

    Jakmile je motor namontován na zkušební stav pro účely mapování, musí být k dispozici prostředky ke čtení signálu točivého momentu vysílaného elektronickou řídicí jednotkou podle požadavků dodatku 6 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/655.

    3.    Ověřovací postup

    Při mapování postupem podle bodu 7.6.2 této přílohy se hodnoty točivého momentu změřené na dynamometru a hodnoty točivého momentu vysílané ECU měří současně alespoň ve třech bodech křivky točivého momentu. Alespoň jedno měření se na křivce provádí v bodě, v němž točivý moment nedosahuje méně než 98 % maximální hodnoty.

    Točivý moment vysílaný ECU je akceptován bez korekce, jestliže u každého měřeného bodu není koeficient vypočtený vydělením hodnoty točivého momentu na dynamometru hodnotou točivého momentu vysílanou ECU menší než 0,93 (tj. rozdíl 7 %). V takovém případě se v certifikátu schválení typu uvede, že točivý moment vysílaný z ECU byl ověřen bez korekce. Je-li koeficient v jednom nebo více zkušebních bodech menší než 0,93, určí se ze všech měřených bodů průměrný korekční koeficient, který se uvede v certifikátu schválení typu. Je-li v osvědčení o schválení typu koeficient uveden, použije se na točivý moment vysílaný z ECU při monitorovacích zkouškách v provozu podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/655.




    Dodatek 4

    Postup pro měření amoniaku

    1.

    Tento dodatek popisuje postup pro měření amoniaku (NH3). U nelineárních analyzátorů je přípustné použití linearizačních obvodů.

    2.

    Pro měření NH3 jsou určeny tři principy měření a každý z principů lze použít za předpokladu, že splňuje kritéria specifikovaná v bodech 2.1, 2.2 nebo 2.3. Pro měření NH3 nejsou povoleny sušičky plynu.

    2.1.   Analyzátor využívající Fourierovu transformaci infračerveného pásma (dále jen „FTIR“)

    2.1.1.   Princip měření

    FTIR využívá principu spektroskopie širokého vlnového infračerveného pásma. Umožňuje souběžné měření složek výfukového systému, jejichž standardizovaná spektra přístroj obsahuje. Absorpční spektrum (intenzita / vlnová délka) se vypočítává z naměřeného interferogramu (intenzita/čas) pomocí Fourierovy transformační metody.

    2.1.2.   Instalace a odběr vzorků

    Analyzátor FTIR se instaluje podle požadavků výrobce přístroje. Pro vyhodnocení se zvolí vlnová délka NH3. Cesta vzorku (odběrné potrubí, předfiltr (předfiltry) a ventily) musí být vyrobena z nerezavějící oceli nebo z polytetrafluorethylenu (PTFE) a vyhřívána na teplotu mezi 383 K (110 °C) a 464 K (191 °C) pro minimalizaci ztrát NH3 a artefaktů vzorkování. Kromě toho by odběrné potrubí mělo být co nejkratší.

    2.1.3.   Křížová interference

    Spektrální rozlišení vlnové délky NH3 bude v rozmezí 0,5 cm– 1, aby se minimalizovala křížová interference jiných plynů přítomných ve výfukovém plynu.

    2.2.   Nedisperzní analyzátor s rezonanční absorpcí v ultrafialovém pásmu (dále jen „NDUV“)

    2.2.1.   Princip měření

    NDUV pracuje na čistě fyzikálním základě, nejsou potřeba pomocné plyny ani jiné zařízení. Hlavním prvkem fotometru je bezelektrodová výbojka. Vydává ostře strukturované záření v ultrafialovém pásmu, díky čemuž lze měřit několik složek, například NH3.

    Fotometrický systém má konstrukci dvou svazků v čase, aby na základě techniky korelace filtrů produkoval měřicí a referenční svazek světla.

    Aby se dosáhlo vysoké stability měřicího signálu, konstrukce dvou svazků v čase se kombinuje s konstrukcí dvou svazků v prostoru. Zpracování signálu detektoru podporuje téměř zanedbatelnou míru posunu nulového bodu.

    V kalibračním režimu analyzátoru se do dráhy světelnému svazku vkládá uzavřená křemenná kyveta, aby se získala přesná kalibrační hodnota, neboť veškeré ztráty způsobené odrazem nebo absorpcí stěn kyvety se kompenzují. Poněvadž je plynová náplň kyvety vysoce stabilní, dává tato kalibrační metoda fotometru velmi vysokou dlouhodobou stabilitu.

    2.2.2.   Instalace

    Analyzátor se instaluje ve skříňce analyzátoru používajícího extrakční odběr vzorků podle pokynů výrobce přístroje. Umístění analyzátoru musí být schopno unést výrobcem uvedenou hmotnost.

    Cesta vzorku (odběrné potrubí, předfiltr (předfiltry) a ventily) musí být vyrobena z nerezavějící oceli nebo PTFE a vyhřívána na teplotu mezi 383 K (110 °C) a 464 K (191 °C).

    Kromě toho by odběrné potrubí mělo být co nejkratší. Musí se minimalizovat vliv teploty a tlaku výfukových plynů, instalačního prostředí a vibrací na měření.

    Analyzátor plynů musí být chráněn před chladem, teplem, kolísáním teplot a silným prouděním vzduchu, usazováním prachu, žíravým prostředím a vibracemi. Musí být zajištěna náležitá cirkulace vzduchu, aby se předešlo přehřívání. K rozptýlení tepelných ztrát je třeba využít celý povrch.

    2.2.3.   Křížová citlivost

    Zvolí se vhodný spektrální rozsah, aby se minimalizovala křížová interference doprovodných plynů. Typickými komponenty, které nežádoucím způsobem zasahují do měření NH3 jsou SO2, NO2 a NO.

    K omezení křížové interference lze použít i další metody.

    a) použití interferenčních filtrů;

    b) kompenzace křížové interference pomocí měření komponentů, které ji způsobují, a využití signálu měření ke kompenzaci.

    2.3.   Laserový infračervený analyzátor

    2.3.1.   Princip měření

    Infračervený laser, jako laditelný diodový laser (TDL) nebo kvantový kaskádový laser (QCL), je schopen vydávat koherentní světlo v téměř infračervené oblasti, resp. ve středu infračervené oblasti, v nichž dusíkaté sloučeniny včetně NH3 vykazují silnou absorpci. Tato laserová optika poskytuje téměř nebo středně infračervené pulzační úzkopásmové spektrum o vysokém rozlišení. Laserové infračervené analyzátory tudíž mohou snížit rušivý vliv způsobovaný překrýváním spekter existujících složek výfukového plynu z motoru.

    2.3.2.   Instalace

    Analyzátor se umístí buď přímo do výfukové trubky (in-situ), nebo do skříňky analyzátoru používajícího extrakční odběr vzorků podle pokynů výrobce přístroje. Je-li umístěn do skříňky analyzátoru, cesta vzorku (odběrné potrubí, předfiltr (předfiltry) a ventily) musí být vyrobena z nerezavějící oceli nebo z polytetrafluorethylenu (PTFE) a vyhřívána na teplotu mezi 383 K (110 °C) a 464 K (191 °C), aby se minimalizovaly ztráty NH3 a artefaktů vzorkování. Kromě toho by odběrné potrubí mělo být co nejkratší.

    Musí být minimalizován vliv teploty a tlaku výfukových plynů, instalačního prostředí a vibrací na měření nebo musí být použity kompenzační techniky.

    Případný obalový vzduch využitý ve spojení s měřením in-situ k ochraně přístroje nesmí ovlivnit koncentraci žádné složky výfukového plynu měřené za přístrojem, nebo bude odběr vzorků ostatních složek výfukového plynu proveden před přístrojem.

    2.3.3.   Ověření rušivého vlivu NH3 u laserových infračervených analyzátorů (křížová interference)

    2.3.3.1.   Oblast působnosti a frekvence

    Měří-li se NH3 laserovým infračerveným analyzátorem, musí se míra rušivého vlivu ověřit po počáteční instalaci analyzátoru a po větší údržbě.

    2.3.3.2.   Principy měření pro ověření rušivého vlivu

    Interferenční plyny mohou rušivě působit na některé laserové infračervené analyzátory tím, že vyvolávají podobnou odezvu jako NH3. Pracuje-li analyzátor s kompenzačními algoritmy, které používají měření jiných plynů k ověření tohoto rušivého vlivu, musí se zároveň taková měření provádět za účelem přezkoušení kompenzačních algoritmů v průběhu ověřování rušivých vlivů působících na analyzátor.

    Ke zjištění interferenčních plynů pro laserový infračervený analyzátor se použije osvědčený technický úsudek. Interferenční typy látek, s výjimkou H2O, závisí na infračerveném absorpčním pásmu NH3, které zvolil výrobce přístroje. Infračervené absorpční pásmo NH3 je třeba určit pro každý analyzátor. U každého infračerveného absorpčního pásma NH3 se při určování interferenčních plynů, které se použijí při ověřování, postupuje podle osvědčeného technického úsudku.

    3.

    Postup zkoušky emisí

    3.1.   Kontrola analyzátorů

    Před zkouškou emisí se zvolí rozsah analyzátoru. Přípustné jsou analyzátory emisí s automatickým nebo manuálním přepínáním rozsahu. Během zkušebního cyklu nebude rozsah analyzátorů měněn.

    Pokud se pro přístroj nepoužijí ustanovení bodu 3.4.2, určí se odezva na nulu a na plný rozsah. Pro odezvu na plný rozsah se použije plyn NH3 splňující specifikace v bodě 4.2.7. Lze použít referenční komory obsahující kalibrační plyn NH3 pro plný rozsah.

    3.2.   Sběr údajů směrodatných pro emise

    Na počátku zkušební sekvence bude souběžně zahájen sběr údajů pro NH3. Koncentrace NH3 se musí měřit trvale a ukládat do počítačového systému s frekvencí alespoň 1 Hz.

    3.3.   Úkony po zkoušce

    Po dokončení zkoušky odběr vzorků pokračuje, než uplynou časové intervaly odezvy systémů. Určení posunu analyzátoru podle bodu 3.4.1 se vyžaduje pouze v případě, že nejsou k dispozici údaje podle bodu 3.4.2.

    3.4.   Posun analyzátoru

    3.4.1.

    Jakmile to je prakticky možné, nejpozději však do 30 minut po dokončení zkušebního cyklu nebo během doby stabilizace, je u analyzátoru třeba určit odezvu na nulu a na plný rozsah. Rozdíl mezi výsledky získanými před zkouškou a po zkoušce musí být menší než 2 % plného rozsahu.

    3.4.2.

    Určení posunu analyzátoru se nevyžaduje v těchto případech:

    a) jestliže posun nuly a plného rozsahu specifikované výrobcem přístroje podle bodů 4.2.3 a 4.2.4 splňuje požadavky bodu 3.4.1;

    b) jestliže časový interval pro posun nuly a plného rozsahu specifikovaný výrobcem přístroje v bodech 4.2.3 a 4.2.4 překračuje dobu trvání zkoušky.

    4.

    Specifikace a ověření analyzátoru

    4.1.   Požadavky na linearitu

    Analyzátor musí splňovat požadavky na linearitu specifikované v tabulce 6.5 této přílohy. Ověření linearity podle bodu 8.1.4 této přílohy se provádí alespoň při minimální frekvenci uvedené v tabulce 6.4 této přílohy. S předchozím souhlasem schvalovacího orgánu je povoleno méně než 10 referenčních bodů, lze-li prokázat rovnocennou přesnost.

    K ověření linearity se použije plyn NH3 splňující specifikace v bodě 4.2.7. Lze použít referenční komory obsahující kalibrační plyn NH3 pro plný rozsah.

    Přístroje, jejichž signály se užívají pro kompenzační algoritmy, musí splňovat požadavky na linearitu specifikované v tabulce 6.5 této přílohy. Ověření linearity se provádí podle požadavků postupů interního auditu, výrobců přístroje nebo v souladu s požadavky normy ISO 9 000 .

    4.2.   Požadavky na analyzátory

    Analyzátory musí mít měřicí rozsah a dobu odezvy odpovídající přesnosti požadované k měření koncentrace NH3 v neustáleném a ustáleném stavu.

    4.2.1.   Minimální detekční limit

    Analyzátor musí mít za všech zkušebních podmínek minimální detekční limit < 2 ppm.

    4.2.2.   Přesnost

    Přesnost vymezená jako odchylka hodnoty udávané analyzátorem od referenční hodnoty nesmí přesáhnout ± 3 % udávané hodnoty nebo ± 2 ppm podle toho, která hodnota je vyšší.

    4.2.3.   Posun nuly

    Posun odezvy na nulu a odpovídající časový interval specifikuje výrobce přístroje.

    4.2.4.   Posun odezvy na plný rozsah

    Posun odezvy na plný rozsah a odpovídající časový interval specifikuje výrobce přístroje.

    4.2.5.   Doba odezvy systému

    Doba odezvy systému musí být ≤ 20 s.

    4.2.6.   Doba náběhu

    Doba náběhu analyzátoru musí být ≤ 5 s.

    4.2.7.   Kalibrační plyn NH3

    Musí být k dispozici směs plynů, které mají následující chemické složení.

    NO3 a čištěný dusík.

    Skutečná koncentrace kalibračního plynu musí být v mezích ± 3 % jmenovité hodnoty. Koncentrace NH3 se musí udávat v objemových jednotkách (objemové % nebo objemové ppm).

    Musí se zaznamenat datum expirace kalibračních plynů podle údajů výrobce.

    4.2.8.   Postup ověření rušivého vlivu

    Ověření rušivého vlivu se provede následovně:

    a) Analyzátor NH3 se nastartuje, uvede v činnost, vynuluje a zkalibruje pro plný rozsah stejně jako před zkouškou emisí;

    b) V utěsněné nádobě se probubláváním vícesložkového kalibračního plynu v destilované vodě vytvoří zvlhčený interferenční zkušební plyn. Pokud odebraný vzorek neprochází vysoušečem, reguluje se teplota v nádobě tak, aby se vytvořila úroveň H2O přinejmenším o takové výši, jako je maximum očekávané v průběhu zkoušky emisí. Použije se koncentrace interferenčního kalibračního plynu pro plný rozsah přinejmenším tak vysoká, jako je očekávané maximum během zkoušky;

    c) Do odběrného systému se zavede zvlhčený zkušební interferenční plyn;.

    d) Pokud možno co nejblíže vstupu do analyzátoru se změří molární podíl vody (x H2O) ve zvlhčeném interferenčním zkušebním plynu. Například pro výpočet x H2O se změří rosný bod (T dew) a absolutní tlak (T dew);

    e) Kondenzaci v přenosových potrubích, závitech nebo ventilech z bodu, ve kterém se měří x H2O, k analyzátoru, se zabrání použitím osvědčeného technického úsudku;

    f) Ponechá se určitý čas, aby se odezva analyzátoru stabilizovala;

    g) Když analyzátor měří koncentraci vzorku, zaznamenají se údaje shromažďované v průběhu 30 sekund. Z těchto údajů se vypočítá aritmetický průměr;

    h) Pokud výsledek vypočtený v písm. g) tohoto bodu je v rámci odchylek dovolených podle tohoto oddílu, analyzátor vyhověl ověření z hlediska rušivého vlivu;

    i) Postupy ke zjištění rušivých vlivů se pro jednotlivé interferenční plyny mohou provádět odděleně. Jsou-li úrovně interferenčního plynu vyšší než maximální úrovně očekávané při zkouškách, může se každá zjištěná hodnota rušivého vlivu snížit vynásobením zjištěného rušivého vlivu poměrem hodnoty maximální očekávané koncentrace ke skutečné hodnotě použité v průběhu tohoto postupu. Lze provádět oddělené postupy ke zjišťování rušivého vlivu koncentrací H2O (směrem dolů až k 0,025 mol/mol obsahu H2O), které jsou nižší než maximální úrovně očekávané během zkoušky, avšak zjištěné rušivé vlivy H2O se zvětší vynásobením zjištěného rušivého vlivu poměrem hodnoty maximální očekávané koncentrace H2O ke skutečné hodnotě použité v průběhu tohoto postupu. Součet upravených hodnot rušivého vlivu musí splňovat dovolenou odchylku pro kombinované rušení podle specifikací v písmeni j) tohoto bodu;

    j) Analyzátor musí mít hodnotu kombinovaného rušení v rozmezí ±2 % průtokem vážené průměrné koncentrace NH3, která se očekává při mezních hodnotách emisí.

    5.

    Alternativní systémy

    Schvalovací orgán může schválit jiné systémy nebo analyzátory, jestliže se zjistí, že poskytují rovnocenné výsledky v souladu s bodem 5.1.1 této přílohy. V tomto případě se „výsledky“ v uvedeném bodě rozumí průměrná koncentrace NH3 vypočtená pro daný cyklus.




    Dodatek 5

    Popis odezev systému

    1.

    Tento dodatek popisuje doby, jimiž se vyjadřuje odezva analytických systémů a dalších měřicích systémů na vstupní signál.

    2.

    Používají se tyto doby, jak znázorňuje obrázek 6-11:

    2.1. Doba zpoždění je časový rozdíl mezi změnou komponentu, která se má v referenčním bodě měřit, a odezvou systému u 10 % posledních udávaných hodnot (t 10), přičemž jako referenční bod je určena odběrná sonda.

    2.2. Doba odezvy je časový rozdíl mezi změnou komponentu, který se má v referenčním bodě měřit, a odezvou systému u 90 % posledních udávaných hodnot (t 90), přičemž jako referenční bod je určena odběrná sonda.

    2.3. Doba náběhu je časový rozdíl mezi odezvou u 10 % a 90 % konečné naměřené hodnoty (t 90t 10)

    2.4. Doba transformace je časový rozdíl mezi změnou komponentu, který se má v referenčním bodě měřit, a odezvou systému u 50 % posledních udávaných hodnot (t 50), přičemž jako referenční bod je určena odběrná sonda.

    Obrázek 6-11

    Znázornění odezev systému

    image




    PŘÍLOHA VII

    Metoda vyhodnocování údajů a výpočtů

    1.    Obecné požadavky

    Výpočet emisí se provádí buď podle oddílu 2 (výpočty na základě hmotnosti), nebo podle oddílu 3 (výpočty molárním přístupem). Kombinování obou metod není dovoleno. Není nutné provádět výpočty podle oddílu 2 i oddílu 3.

    Konkrétní požadavky na případné měření počtu částic (PN) jsou stanoveny v dodatku 5.

    1.1.   Všeobecné značky



    Oddíl 2

    Oddíl 3

    Jednotka

    Veličina

     

    A

    m2

    plocha

     

    At

    m2

    plocha průřezu hrdla Venturiho trubice

    b, D 0

    a 0

    t.b.d (3)

    průsečík regresní přímky s osou y

    A/F st

     

    stechiometrický poměr vzduchu a paliva

     

    C

    koeficient

    C d

    C d

    koeficient výtoku

     

    C f

    koeficient toku

    c

    x

    ppm, % obj

    koncentrace / molární zlomek (μmol/mol = ppm)

    c d

     (1)

    ppm, % obj

    koncentrace v suchém stavu

    c w

     (1)

    ppm, % obj

    koncentrace na vlhkém základě

    cb

     (1)

    ppm, % obj

    koncentrace pozadí

    D

    x dil

    faktor ředění (2)

    D 0

     

    m3/ot

    průsečík kalibrační křivky PDP

    d

    d

    m

    průměr

    d V

     

    m

    průměr hrdla Venturiho trubice

    e

    e

    g/kWh

    základ specifický pro brzdění

    e gas

    e gas

    g/kWh

    specifické emise plynných složek

    e PM

    e PM

    g/kWh

    specifické emise pevných částic

    E

    1 – PF

    %

    účinnost konverze (PF = penetrační zlomek)

    F s

     

    stechiometrický faktor

     

    f

    Hz

    frekvence

    f c

     

    faktor uhlíku

     

    γ

    poměr specifických tepel

    H

     

    g/kg

    absolutní vlhkost

     

    K

    korekční faktor

    K V

     

    image

    kalibrační funkce CFV

    k f

     

    m3/kg paliva

    specifický faktor paliva

    k h

     

    korekční faktor vlhkosti pro NOx u vznětových motorů

    k Dr

    k Dr

    korekční faktor regenerace dolů

    k r

    k r

    multiplikativní faktor regenerace

    k Ur

    k Ur

    korekční faktor regenerace nahoru

    k w,a

     

    korekční faktor převodu ze suchého stavu na vlhký stav pro nasávaný vzduch

    k w,d

     

    korekční faktor převodu ze suchého stavu na vlhký stav pro ředicí vzduch

    k w,e

     

    korekční faktor převodu ze suchého stavu na vlhký stav pro zředěný výfukový plyn

    k w,r

     

    korekční faktor převodu ze suchého stavu na vlhký stav pro surový výfukový plyn

    μ

    μ

    kg/(m·s)

    dynamická viskozita

    M

    M

    g/mol

    molární hmotnost (3)

    M a

     (1)

    g/mol

    molární hmotnost nasávaného vzduchu

    M e

    v

    g/mol

    molární hmotnost výfukového plynu

    M gas

    M gas

    g/mol

    molární hmotnost plynných složek

    m

    m

    kg

    hmotnost

    m

    a 1

    t.b.d. (3)

    sklon regresní přímky

     

    ν

    m2/s

    kinematická viskozita

    m d

    v

    kg

    hmotnost vzorku ředicího vzduchu prošlého filtry pro odběr vzorku pevných částic

    m ed

     (1)

    kg

    celková hmotnost zředěného výfukového plynu za cyklus

    m edf

     (1)

    kg

    hmotnost ekvivalentního zředěného výfukového plynu za zkušební cyklus

    m ew

     (1)

    kg

    celková hmotnost výfukového plynu za cyklus

    m f

     (1)

    mg

    hmotnost odebraného vzorku pevných částic

    m f,d

     (1)

    mg

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného z ředicího vzduchu

    m gas

    m gas

    g

    hmotnost plynných emisí za zkušební cyklus

    m PM

    m PM

    g

    hmotnost emisí pevných částic za zkušební cyklus

    m se

     (1)

    kg

    hmotnost vzorku výfukového plynu za zkušební cyklus

    m sed

     (1)

    kg

    hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího ředicím tunelem

    m sep

     (1)

    kg

    hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího odběrnými filtry pevných částic

    m ssd

     

    kg

    hmotnost sekundárního ředicího vzduchu

     

    N

    celkový počet v sérii

     

    n

    mol

    množství látky

     

    mol/s

    průchod množství látky

    n

    f n

    min– 1

    otáčky motoru

    n p

     

    r/s

    otáčky čerpadla PDP

    P

    P

    kW

    výkon

    p

    p

    kPa

    tlak

    p a

     

    kPa

    atmosférický tlak suchého vzduchu

    p b

     

    kPa

    celkový atmosférický tlak

    p d

     

    kPa

    tlak nasycených par ředicího vzduchu

    p p

    p abs

    kPa

    absolutní tlak

    p r

    p H2O

    kPa

    tlak vodní páry

    p s

     

    kPa

    atmosférický tlak suchého vzduchu

    1 – E

    PF

    %

    penetrační zlomek

    qm

    kg/s

    hmotnostní průchod

    qm ad

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok nasávaného vzduchu v suchém stavu

    qm aw

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok nasávaného vzduchu ve vlhkém stavu

    qm Ce

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok uhlíku v surovém výfukovém plynu

    qm Cf

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok uhlíku do motoru

    qm Cp

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok uhlíku v systému s ředěním části toku

    qm dew

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu

    qm dw

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok ředicího vzduchu ve vlhkém stavu

    qm edf

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok ekvivalentního zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu

    qm ew

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu

    qm ex

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok vzorku odebraného z ředicího tunelu

    qm f

     (1)

    kg/s

    hmotnostní průtok paliva

    qm p

     (1)

    kg/s

    průtok vzorku výfukového plynu do systému s ředěním části toku

    qV

    m3/s

    objemový průtok

    qV CVS

     (1)

    m3/s

    objemový průtok CVS

    qV s

     (1)

    dm3/min

    systémový průtok systémem analyzátoru výfukového plynu

    qV t

     (1)

    cm3/min

    průtok sledovacího plynu

    ρ

    r

    kg/m3

    hustota

    ρ e

     

    kg/m3

    hustota výfukového plynu

     

    r

    poměr tlaků

    r d

    DR

    ředicí poměr (2)

     

    Ra

    μm

    průměrná drsnost povrchu

    RH

     

    %

    relativní vlhkost

    r D

    β

    m/m

    poměr průměrů (systém CVS)

    r p

     

    poměr tlaku SSV

    Re

    Re#

    Reynoldsovo číslo

     

    S

    K

    Sutherlandova konstanta

    s

    s

    směrodatná odchylka

    T

    T

    °C

    teplota

     

    T

    Nm

    točivý moment motoru

    T a

     

    K

    absolutní teplota

    t

    t

    s

    čas

    Dt

    Dt

    s

    časový interval

    u

     

    poměr mezi hustotami složky plynu a výfukového plynu

    V

    V

    m3

    objem

    qV

    m3/s

    objemový průtok

    V 0

     

    m3/r

    objemový průtok PDP za otáčku

    W

    W

    kWh

    práce

    W act

    W act

    kWh

    skutečná práce za zkušební cyklus

    WF

    WF

    váhový faktor

    w

    w

    g/g

    hmotnostní zlomek

     

    image

    mol/mol

    střední koncentrace vážená průtokem

    X 0

    K s

    s/ot

    kalibrační funkce PDP

     

    y

    generická proměnná

    image

    image

     

    aritmetický průměr

     

    Z

    faktor stlačitelnosti

    (1)   Viz dolní indexy; např.: air pro hmotnostní průtok suchého vzduchu, fuel pro hmotnostní průtok paliva atd.

    (2)   Ředicí poměr r d v oddílu 2 a DR v oddílu 3: různé značky, ale stejné významy a stejné rovnice. Ředicí faktor D v oddílu 2 a x dil v oddílu 3: různé značky ale stejný fyzikální význam; rovnice (7-124) ukazuje vztah mezi x dil a DR.

    (3)   t.b.d. = teprve bude definováno.

    1.2.   Dolní indexy



    Oddíl 2 (1)

    Oddíl 3

    Veličina

    act

    act

    skutečná veličina

    i

     

    okamžité měření (např. 1 Hz)

     

    i

    jednotlivá veličina ze série

    (1)   V oddílu 2 určuje význam indexu přidružená veličina; například dolní index „d“ můžeoznačovat suchý stav, např. „c d = koncentrace v suchém stavu“, ředicí vzduch, např. „p d = tlaknasycených par ředicího vzduchu“ nebo „k w,d = korekční faktor převodu ze suchého stavu navlhký stav pro ředicí vzduch“ či ředicí poměr, např. „r d“.

    1.3.   Značky a zkratky chemických složek (použité rovněž jako dolní indexy)



    Oddíl 2

    Oddíl 3

    Veličina

    Ar

    Ar

    argon

    C1

    C1

    uhlovodík ekvivalentní uhlíku 1

    CH4

    CH4

    methan

    C2H6

    C2H6

    ethan

    C3H8

    C3H8

    propan

    CO

    CO

    oxid uhelnatý

    CO2

    CO2

    oxid uhličitý

     

    H

    atomární vodík

     

    H2

    molekulární vodík

    HC

    HC

    uhlovodík

    H2O

    H2O

    voda

     

    He

    helium

     

    N

    atomární dusík

     

    N2

    molekulární dusík

    NOx

    NOx

    oxidy dusíku

    NO

    NO

    oxid dusnatý

    NO2

    NO2

    oxid dusičitý

     

    O

    atomární kyslík

    PM

    PM

    pevné částice

    S

    S

    síra

    1.4.   Značky a zkratky u složení paliva



    Oddíl 2 (1)

    Oddíl 3 (2)

    Veličina

    w C (4)

    w C (4)

    obsah uhlíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [% hmot]

    w H

    w H

    obsah vodíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [% hmot]

    w N

    w N

    obsah dusíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [% hmot]

    w O

    w O

    obsah kyslíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [% hmot]

    w S

    w S

    obsah síry v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [% hmot]

    α

    α

    atomový poměr vodíku k uhlíku (H/C)

    ε

    β

    atomový poměr kyslíku k uhlíku (O/C) (3)

    γ

    γ

    atomový poměr síry k uhlíku (S/C)

    δ

    δ

    atomový poměr dusíku k uhlíku (N/C)

    (1)   Odkazuje na palivo s chemickým vzorcem CHαOεNδSγ

    (2)   Odkazuje na palivo s chemickým vzorcem CHαOβSγNδ

    (3)   Pozor na různé významy značky β v obou oddílech pro výpočet emisí: v oddílu 2 značka označuje palivo s chemickým vzorcem CHαSγNδOε (tj. vzorcem CβHαSγNδOε, kde β = 1, tj. jeden atom uhlíku v molekule), zatímco v oddílu 3 označuje poměr kyslíku k uhlíku u paliva CHαOβSγNδ. Pak tedy β z oddílu 3 odpovídá ε z oddílu 2.

    (4)   Zlomek hmotnosti w se značkou chemické složky v dolním indexu.

    2.    Výpočet emisí na základě hmotnosti

    2.1.   Surové plynné emise

    2.1.1.   Zkoušky NRSC s diskrétními režimy

    Průtok plynných emisí qm gas, i [g/h] pro každý režim i zkoušky v ustáleném stavu se vypočte vynásobením koncentrace plynných emisí jejím příslušným průtokem:



    image

    (7-1)

    kde:

    k

    =

    1 u cgasr,w,i v [ppm] a k = 10 000 u cgasr,w,i v [% obj]

    k h

    =

    korekční faktor pro NOx [–], pro výpočet emisí NOx (viz bod 2.1.4)

    u gas

    =

    specifický faktor složky nebo poměr hustot plynné složky a výfukového plynu [–]

    qm ew, i

    =

    hmotnostní průtok výfukového plynu v režimu i ve vlhkém stavu [kg/s]

    c gas, i

    =

    koncentrace emisí v surovém výfukovém plynu v režimu i ve vlhkém stavu [ppm] nebo [% obj]

    2.1.2.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) a zkoušky RMC

    Celková hmotnost plynných emisí za zkoušku m gas [g/zkouška] se vypočte vynásobením časově seřazených okamžitých koncentrací a průtoků výfukového plynu a integrováním za celý zkušební cyklus pomocí rovnice (7-2):



    image

    (7-2)

    kde:

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    k h

    =

    korekční faktor pro NOx [–], použitelný jen pro výpočet emisí NOx

    k

    =

    1 u cgasr,w,i v [ppm] a k = 10 000 u cgasr,w, i v [% obj]

    u gas

    =

    specifický faktor složky [–] (viz bod 2.1.5)

    N

    =

    počet měření [–]

    qm ew, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    c gas, i

    =

    okamžitá koncentrace emisí v surovém výfukovém plynu ve vlhkém stavu [ppm] nebo [% obj]

    2.1.3.   Konverze koncentrace v suchém stavu na koncentraci ve vlhkém stavu

    Pokud se emise měří v suchém stavu, změřená koncentrace v suchém stavu c d se převede na koncentraci ve vlhkém stavu c w pomocí rovnice (7-3):



    image

    (7-3)

    kde:

    k w

    =

    faktor konverze koncentrace v suchém stavu na koncentraci ve vlhkém stavu [–]

    c d

    =

    koncentrace emisí v suchém stavu [ppm] nebo [% obj]

    V případě úplného spalování se faktor konverze koncentrace v suchém stavu na koncentraci ve vlhkém stavu u surového výfukového plynu označuje jako k w,a [–] a vypočte se pomocí rovnice (7-4):



    image

    (7-4)

    kde:

    H a

    =

    vlhkost nasávaného vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    qm f, i

    =

    okamžitý průtok paliva [kg/s]

    qm ad, i

    =

    okamžitý průtok nasávaného vzduchu v suchém stavu [kg/s]

    p r

    =

    tlak vody za chladičem [kPa]

    p b

    =

    celkový barometrický tlak [kPa]

    w H

    =

    obsah vodíku v palivu [% hmot]

    k f

    =

    dodatečný spalovací objem [m3/kg paliva]

    přičemž:



    image

    (7-5)

    kde:

    w H

    =

    obsah vodíku v palivu [% hmot]

    w N

    =

    obsah dusíku v palivu [% hmot]

    w O

    =

    obsah kyslíku v palivu [% hmot]

    V rovnici (7-4) lze předpokládat poměr p r/p b:



    image

    (7-6)

    V případě neúplného spalování (bohaté směsi paliva a vzduchu) a rovněž při zkouškách emisí bez přímého měření průtoku vzduchu se upřednostňuje druhá metoda výpočtu k w,a:



    image

    (7-7)

    kde:

    c CO2

    =

    koncentrace CO2 v surovém výfukovém plynu v suchém stavu [% obj]

    c CO

    =

    koncentrace CO v surovém výfukovém plynu v suchém stavu [ppm]

    p r

    =

    tlak vody za chladičem [kPa]

    p b

    =

    celkový barometrický tlak [kPa]

    α

    =

    molární poměr uhlíku k vodíku [–]

    k w1

    =

    vlhkost nasávaného vzduchu [–]



    image

    (7-8)

    2.1.4.   Korekce NOx o vlhkost a teplotu

    Protože emise NOx jsou závislé na vlastnostech okolního vzduchu, musí se koncentrace NOx korigovat o okolní teplotu a vlhkost faktory kh,D nebo kh,G [–] pomocí rovnic (7-9) a (7-10). Tyto faktory platí pro rozsah vlhkosti 0–25 g H2O/kg suchého vzduchu.

    a) u vznětových motorů



    image

    (7-9)

    b) u zážehových motorů



    kh.G = 0,6272 + 44,030 × 10-3 × Ha – 0,862 × 10-3 × Ha 2

    (7-10)

    kde:

    H a

    =

    vlhkost nasávaného vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    2.1.5.   Specifický faktor složky u

    V bodech 2.1.5.1 a 2.1.5.2 jsou popsány dva výpočetní postupy. Postup podle bodu 2.1.5.1 je jednodušší, protože využívá tabulkové hodnoty u pro poměr mezi složkou a hustotou výfukového plynu. Postup podle bodu 2.1.5.2 se vyznačuje vyšší přesností u těch jakostí paliva, které se odchylují od specifikací v příloze VIII, vyžaduje však elementární analýzu složení paliva.

    2.1.5.1.   Tabulkové hodnoty

    Použitím některých zjednodušení (předpoklad hodnoty λ a podmínek pro nasávaný vzduch podle tabulky 7.1) na rovnice v bodě 2.1.5.2 vycházejí hodnoty u gas uvedené v tabulce 7.1.



    Tabulka 7.1

    Hodnoty u surového výfukového plynu a hustoty složek (pro koncentrace emisí vyjádřené v ppm)

    Palivo

    re

     

     

    Plyn

     

     

     

    NOx

    CO

    HC

    CO2

    O2

    CH4

     

     

    rgas [kg/m3]

     

     

     

    2,053

    1,250

     ()

    1,9636

    1,4277

    0,716

     

     

    ugas ()

     

     

     

    Motorová nafta (plynový olej pro nesilniční použití)

    1,2943

    0,001586

    0,000966

    0,000482

    0,001517

    0,001103

    0,000553

    Ethanol pro dedikované vznětové motory

    ED95

    1,2768

    0,001609

    0,000980

    0,000780

    0,001539

    0,001119

    0,000561

    Zemní plyn / biomethan ()

    1,2661

    0,001621

    0,000987

    0,000528 ()

    0,001551

    0,001128

    0,000565

    Propan

    1,2805

    0,001603

    0,000976

    0,000512

    0,001533

    0,001115

    0,000559

    Butan

    1,2832

    0,001600

    0,000974

    0,000505

    0,001530

    0,001113

    0,000558

    LPG ()

    1,2811

    0,001602

    0,000976

    0,000510

    0,001533

    0,001115

    0,000559

    Benzin (E10)

    1,2931

    0,001587

    0,000966

    0,000499

    0,001518

    0,001104

    0,000553

    Ethanol

    (E85)

    1,2797

    0,001604

    0,000977

    0,000730

    0,001534

    0,001116

    0,000559

    (1)   V závislosti na palivu.

    (2)   Při λ = 2, suchý vzduch, 273 K, 101,3 kPa.

    (3)    u s přesností v rozmezí 0,2 % pro hmotnostní složení: C = 66–76 %; H = 22–25 %; N = 0–12 %.

    (4)   NMHC na základě CH2,2,93 (pro celkové HC se použije koeficient u gas CH4).

    (5)    u s přesností v rozmezí 0,2 % pro hmotnostní složení: C3 = 70–90 %; C4 = 10–30 %.

    2.1.5.2.   Vypočtené hodnoty

    Specifický faktor složky u gas,i lze vypočítat pomocí poměru hustoty složky a výfukového plynu, případně pomocí odpovídajícího poměru molárních hmotností [rovnice (7-11) nebo (7-12)]:



    image

    (7-11)

    nebo



    image

    (7-12)

    kde:

    M gas

    =

    molární hmotnost složky plynu [g/mol]

    M e, i

    =

    okamžitá molární hmotnost surového výfukového plynu ve vlhkém stavu [g/mol]

    ρ gas

    =

    hustota složky plynu [kg/m3]

    ρ e,i

    =

    okamžitá hustota surového výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/m3]

    Molární hmotnost výfukového plynu M e,i se odvodí pro obecné složení paliva CH α O ε N δ S γ za předpokladu úplného spalování a vypočte se pomocí rovnice (7-13):

    image

    (7-13)

    kde:

    qm f, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok paliva ve vlhkém stavu [kg/s]

    qm aw, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok nasávaného vzduchu ve vlhkém stavu [kg/s]

    α

    =

    molární poměr vodíku k uhlíku [–]

    δ

    =

    molární poměr dusíku k uhlíku [–]

    ε

    =

    molární poměr kyslíku k uhlíku [–]

    γ

    =

    atomový poměr síry k uhlíku [–]

    H a

    =

    vlhkost nasávaného vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    M a

    =

    molekulární hmotnost nasávaného vzduchu = 28,965 g/mol

    Okamžitá hustota surového výfukového plynu r e, i [kg/m3] se vypočte pomocí rovnice (7-14):



    image

    (7-14)

    kde:

    qm f, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok paliva [kg/s]

    qm ad, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok nasávaného vzduchu v suchém stavu [kg/s]

    H a

    =

    vlhkost nasávaného vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    k f

    =

    dodatečný spalovací objem [m3/kg paliva] [viz rovnice (7-5)]

    2.1.6.   Hmotnostní průtok výfukového plynu

    2.1.6.1.   Metoda měření průtoku vzduchu a paliva

    Tato metoda obnáší měření průtoku vzduchu a paliva vhodnými průtokoměry. Okamžitý průtok výfukového plynu qm ew, i [kg/s] se vypočte pomocí rovnice (7-15):



    qm ew, i = qm aw, i + qm f, i

    (7-15)

    kde:

    qm aw, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok nasávaného vzduchu [kg/s]

    qm f, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok paliva [kg/s]

    2.1.6.2.   Metoda měření pomocí sledovacího plynu

    Tato metoda obnáší měření koncentrace sledovacího plynu ve výfukovém plynu. Okamžitý průtok výfukového plynu q mew,i [kg/s] se vypočte pomocí rovnice (7-16):



    image

    (7-16)

    kde:

    qV t

    =

    průtok sledovacího plynu [m3/s]

    c mix, i

    =

    okamžitá koncentrace sledovacího plynu po smíchání [ppm]

    r e

    =

    hustota surového výfukového plynu [kg/m3]

    c b

    =

    koncentrace pozadí sledovacího plynu v nasávaném vzduchu [ppm]

    Koncentraci pozadí sledovacího plynu c b lze určit zprůměrováním koncentrace pozadí naměřené bezprostředně před zkouškou a po ní. Je-li koncentrace pozadí menší než 1 % koncentrace sledovacího plynu po smíchání c mix, i při maximálním průtoku výfukového plynu, lze koncentraci pozadí nebrat v úvahu.

    2.1.6.3.   Metoda měření průtoku vzduchu a poměru vzduchu k palivu

    Tato metoda obnáší výpočet hmotnostního průtoku výfukového plynu z průtoku vzduchu a z poměru vzduchu k palivu. Okamžitý hmotnostní průtok výfukového plynu q mew, i [kg/s] se vypočte pomocí rovnice (7-17):



    image

    (7-17)

    přičemž:



    image

    (7-18)

    image

    (7-19)

    kde:

    qm aw, i

    =

    hmotnostní průtok nasávaného vzduchu ve vlhkém stavu [kg/s]

    A/F st

    =

    stechiometrický poměr vzduchu a paliva [–]

    li

    =

    okamžitý poměr přebytkového vzduchu [–]

    c COd

    =

    koncentrace CO v surovém výfukovém plynu v suchém stavu [ppm]

    c CO2d

    =

    koncentrace CO2 v surovém výfukovém plynu v suchém stavu [%]

    c HCw

    =

    koncentrace HC v surovém výfukovém plynu ve vlhkém stavu [ppm C1]

    α

    =

    molární poměr vodíku k uhlíku [–]

    δ

    =

    molární poměr dusíku k uhlíku [–]

    ε

    =

    molární poměr kyslíku k uhlíku [–]

    γ

    =

    atomový poměr síry k uhlíku [–]

    2.1.6.4.   Metoda bilance uhlíku, jednokrokový postup

    Pro výpočet hmotnostního průtoku výfukového plynu ve vlhkém stavu qm ew, i [kg/s] lze použít následující jednokrokový vzorec podle rovnice (7-20):



    image

    (7-20)

    přičemž faktor uhlíku f c [–] je dán vztahem:



    image

    (7-21)

    kde:

    qm f, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok paliva [kg/s]

    w C

    =

    obsah uhlíku v palivu [% hmot]

    H a

    =

    vlhkost nasávaného vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    k fd

    =

    dodatečný spalovací objem v suchém stavu [m3/kg paliva]

    c CO2d

    =

    koncentrace CO2 v surovém výfukovém plynu v suchém stavu [%]

    c CO2d,a

    =

    koncentrace CO2 v okolním vzduchu v suchém stavu [%]

    c COd

    =

    koncentrace CO v suchém stavu v surovém výfukovém plynu [ppm]

    c HCw

    =

    koncentrace HC v surovém výfukovém plynu ve vlhkém stavu [ppm]

    a faktor k fd [m3/kg paliva], který se vypočte pomocí rovnice (7-22) v suchém stavu odečtením vody vzniklé spalováním od k f:



    k fd = k f – 0,11118 · w H

    (7-22)

    kde:

    k f

    =

    specifický faktor paliva z rovnice (7-5) [m3/kg paliva]

    w H

    =

    obsah vodíku v palivu [% hmot]

    2.2.   Zředěné plynné emise

    2.2.1.   Hmotnost plynných emisí

    Hmotnostní průtok výfukového plynu se měří systémem odběru vzorků s konstantním objemem (CVS), který může používat objemové dávkovací čerpadlo (PDP), Venturiho trubici s kritickým průtokem (CFV) nebo Venturiho trubici s podzvukovým prouděním (SSV).

    U systémů s konstantním hmotnostním průtokem (tj. s výměníkem tepla) se hmotnost znečišťujících látek m gas [g/zkouška] určí pomocí rovnice (7-23):



    m gas = k h · k · u gas · c gas · m ed

    (7-23)

    kde:

    u gas je poměr mezi hustotou složky výfukového plynu a hustotou vzduchu podle tabulky 7.2 nebo vypočtený pomocí rovnice (7-34) [–]

    c gas = střední koncentrace složky korigovaná o pozadí ve vlhkém stavu [ppm] nebo [% obj]

    k h = korekční faktor pro NOx [–], použitelný jen pro výpočet emisí NOx

    k = 1 u c gasr,w, i v [ppm], k = 10 000 u c gasr,w, i v [% obj]

    m ed = celková hmotnost zředěného výfukového plynu za cyklus [kg/zkouška]

    U systémů s kompenzací průtoku (bez výměníku tepla) se hmotnost znečišťujících látek m gas [g/zkouška] určí výpočtem okamžitých hmotnostních emisí, integrací a korekcí o pozadí pomocí rovnice (7-24):



    image

    (7-24)

    kde:

    c e

    =

    koncentrace emisí ve zředěném výfukovém plynu ve vlhkém stavu [ppm] nebo [% obj]

    c d

    =

    koncentrace emisí v ředicím vzduchu ve vlhkém stavu [ppm] nebo [% obj]

    m ed, i

    =

    hmotnost zředěného výfukového plynu za časový interval i [kg]

    m ed

    =

    celková hmotnost zředěného výfukového plynu za cyklus [kg]

    u gas

    =

    tabulková hodnota z tabulky 7.2 [–]

    D

    =

    faktor ředění [viz rovnice (7-28) v bodě 2.2.2.2] [–]

    k h

    =

    korekční faktor pro NOx [–], použitelný jen pro výpočet emisí NOx

    k

    =

    1 u c v [ppm], k = 10 000 u c v [% obj]

    Koncentrace c gas, c e a c d mohou být buď naměřené hodnoty v odebraném dávkovaném vzorku (do jímacího vaku, avšak nelze použít u NOx a HC) nebo hodnoty zprůměrované integrací z kontinuálních měření. Rovněž hodnotu m ed, i je nutné zprůměrovat integrací za zkušební cyklus.

    Následujícími rovnicemi se provádí výpočet potřebných veličin (c e, u gas a m ed).

    2.2.2.   Konverze koncentrace v suchém stavu na koncentraci ve vlhkém stavu

    Všechny koncentrace uvedené v bodě 2.2.1 naměřené za sucha se převedou na koncentrace ve vlhkém stavu pomocí rovnice (7-3).

    2.2.2.1.   Zředěný výfukový plyn

    Koncentrace v suchém stavu se převedou na koncentrace ve vlhkém stavu pomocí jedné z následujících dvou rovnic [(7-25) nebo (7-26)] použitých na rovnici:



    image

    (7-25)

    nebo



    image

    (7-26)

    kde:

    α

    =

    molární poměr vodíku k uhlíku v palivu [–]

    c CO2w

    =

    koncentrace CO2 ve zředěném výfukovém plynu ve vlhkém stavu [% obj]

    c CO2d

    =

    koncentrace CO2 ve zředěném výfukovém plynu v suchém stavu [% obj]

    Korekční faktor konverze ze suchého na vlhký stav k w2 zohledňuje obsah vody v nasávaném vzduchu i v ředicím vzduchu a vypočte se pomocí rovnice (7-27):



    image

    (7-27)

    kde:

    H a

    =

    vlhkost nasávaného vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    H d

    =

    vlhkost ředicího vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    D

    =

    faktor ředění [viz rovnice (7-28) v bodě 2.2.2.2] [–]

    2.2.2.2.   Faktor ředění

    Faktor ředění D [–] (nutný pro korekci o pozadí a výpočet k w2) se vypočte pomocí rovnice (7-28):



    image

    (7-28)

    kde:

    F S

    =

    stechiometrický faktor [–]

    c CO2,e

    =

    koncentrace CO2 ve zředěném výfukovém plynu ve vlhkém stavu [% obj]

    c HC,e

    =

    koncentrace HC ve zředěném výfukovém plynu ve vlhkém stavu [ppm C1]

    c CO,e

    =

    koncentrace CO ve zředěném výfukovém plynu ve vlhkém stavu [ppm]

    Stechiometrický faktor se vypočte pomocí rovnice (7-29):



    image

    (7-29)

    kde:

    α

    =

    molární poměr vodíku k uhlíku v palivu [–]

    Pokud není známo složení paliva, mohou se použít tyto stechiometrické faktory:

    F S (nafta) = 13,4

    FS (LPG) = 11,6

    FS (NG) = 9,5

    FS (E10) = 13,3

    FS (E85) = 11,5

    Pokud se průtok výfukového plynu měří přímo, lze faktor ředění D [–] vypočítat pomocí rovnice (7-30):



    image

    (7-30)

    kde:

    qV CVS je objemový průtok zředěného výfukového plynu [m3/s]

    qV ew = objemový průtok surového výfukového plynu [m3/s]

    2.2.2.3.   Ředicí vzduch



    k w,d = (1 – k w3) · 1,008

    (7-31)

    přičemž



    image

    (7-32)

    kde:

    H d

    =

    vlhkost ředicího vzduchu [g H2O/kg suchého vzduchu]

    2.2.2.4.   Určení koncentrace korigované o pozadí

    K určení netto koncentrací znečišťujících látek se průměrné koncentrace pozadí plynných znečišťujících látek v ředicím vzduchu odečtou od měřených koncentrací. Průměrné hodnoty koncentrací pozadí se určí metodou jímání vzorků do vaků nebo kontinuálním měřením s integrací. Použije se rovnice (7-33):



    image

    (7-33)

    kde:

    c gas

    =

    netto koncentrace plynné znečišťující látky [ppm] nebo [% obj]

    c gas,e

    =

    koncentrace emisí ve zředěném výfukovém plynu ve vlhkém stavu [ppm] nebo [% obj]

    c d

    =

    koncentrace emisí v ředicím vzduchu ve vlhkém stavu [ppm] nebo [% obj]

    D

    =

    faktor ředění [viz rovnice (7-28) v bodě 2.2.2.2] [–]

    2.2.3.   Specifický faktor složky u

    Specifický faktor složky u gas zředěného plynu lze buď vypočítat pomocí rovnice (7-34) nebo vyčíst z tabulky 7.2; v tabulce 7.2 se předpokládá, že hustota zředěného výfukového plynu je rovna hustotě vzduchu.



    image

    (7-34)

    kde:

    M gas

    =

    molární hmotnost složky plynu [g/mol]

    M d,w

    =

    molární hmotnost zředěného výfukového plynu [g/mol]

    M da,w

    =

    molární hmotnost ředicího vzduchu [g/mol]

    M r,w

    =

    molární hmotnost surového výfukového plynu [g/mol]

    D

    =

    faktor ředění [viz rovnice (7-28) v bodě 2.2.2.2] [–]



    Tabulka 7.2

    Hodnoty u zředěného výfukového plynu (pro koncentrace emisí vyjádřené v ppm) a hustotysložek

    Palivo

    re

     

     

    Plyn

     

     

     

    NOx

    CO

    HC

    CO2

    O2

    CH4

     

     

    rgas [kg/m3]

     

     

     

    2,053

    1,250

     (1)

    1,9636

    1,4277

    0,716

     

     

    ugas (2)

     

     

     

    Motorová nafta (plynový olej pro nesilniční použití)

    1,2943

    0,001586

    0,000966

    0,000482

    0,001517

    0,001103

    0,000553

    Ethanol pro dedikované vznětové motory (ED95)

    1,2768

    0,001609

    0,000980

    0,000780

    0,001539

    0,001119

    0,000561

    Zemní plyn / biomethan (3)

    1,2661

    0,001621

    0,000987

    0,000528 (4)

    0,001551

    0,001128

    0,000565

    Propan

    1,2805

    0,001603

    0,000976

    0,000512

    0,001533

    0,001115

    0,000559

    Butan

    1,2832

    0,001600

    0,000974

    0,000505

    0,001530

    0,001113

    0,000558

    LPG (5)

    1,2811

    0,001602

    0,000976

    0,000510

    0,001533

    0,001115

    0,000559

    Benzin (E10)

    1,2931

    0,001587

    0,000966

    0,000499

    0,001518

    0,001104

    0,000553

    Ethanol (E85)

    1,2797

    0,001604

    0,000977

    0,000730

    0,001534

    0,001116

    0,000559

    (1)   V závislosti na palivu

    (2)   Při λ = 2, suchý vzduch, 273 K, 101,3 kPa.

    (3)    u s přesností v rozmezí 0,2 % pro hmotnostní složení: C = 66–76 %; H = 22–25 %; N = 0–12 %.

    (4)   NMHC na základě CH2,2,93 (pro celkové HC se použije koeficient u gas CH4).

    (5)    u s přesností v rozmezí 0,2 % pro hmotnostní složení: C3 = 70–90 %; C4 = 10–30 %.

    2.2.4.   Výpočet hmotnostního průtoku výfukového plynu

    2.2.4.1.   Systém PDP-CVS

    Hmotnost zředěného výfukového plynu m ed [kg/zkouška] za cyklus se vypočte pomocí rovnice (7-35), pokud se v průběhu cyklu teplota zředěného výfukového plynu udržuje pomocí výměníku tepla v rozmezí ± 6 K:



    image

    (7-35)

    kde:

    V 0

    =

    objem plynu načerpaného za otáčku při podmínkách zkoušky [m3/ot]

    n P

    =

    celkový počet otáček čerpadla za zkoušku [ot/zkouška]

    p p

    =

    absolutní tlak na vstupu do čerpadla [kPa]

    image

    =

    průměrná teplota zředěného výfukového plynu u vstupu čerpadla [K]

    1,293 kg/m3

    =

    hustota vzduchu při 273,15 K a 101,325 kPa

    Pokud je použit systém s kompenzací průtoku (tj. bez výměníku tepla), vypočte se hmotnost zředěného výfukového plynu m ed, i [kg] za časový interval pomocí rovnice (7-36):



    image

    (7-36)

    kde:

    V 0

    =

    objem plynu načerpaného za otáčku při podmínkách zkoušky [m3/ot]

    p p

    =

    absolutní tlak na vstupu do čerpadla [kPa]

    n P, i

    =

    celkový počet otáček čerpadla za časový interval i [rev/Δt]

    image

    =

    průměrná teplota zředěného výfukového plynu u vstupu čerpadla [K]

    1,293 kg/m3

    =

    hustota vzduchu při 273,15 K a 101,325 kPa

    2.2.4.2.   Systém CFV-CVS

    Hmotnostní průtok za cyklus m ed [g/zkouška] se vypočte pomocí rovnice (7-37), pokud se v průběhu cyklu teplota zředěného výfukového plynu udržuje pomocí výměníku tepla v rozmezí ± 11 K:



    image

    (7-37)

    kde:

    t

    =

    čas cyklu [s]

    K V

    =

    kalibrační koeficient Venturiho trubice s kritickým prouděním za standardních podmínek

    image

    p p

    =

    absolutní tlak na vstupu Venturiho trubice [kPa]

    T

    =

    absolutní teplota na vstupu Venturiho trubice [K]

    1,293 kg/m3

    =

    hustota vzduchu při 273,15 K a 101,325 kPa

    Pokud je použit systém s kompenzací průtoku (tj. bez výměníku tepla), vypočte se hmotnost zředěného výfukového plynu m ed, i [kg] za časový interval pomocí rovnice (7-38):



    image

    (7-38)

    kde:

    Dti

    =

    časový interval zkoušky [s]

    K V

    =

    kalibrační koeficient Venturiho trubice s kritickým prouděním za standardních podmínek

    image

    p p

    =

    absolutní tlak na vstupu Venturiho trubice [kPa]

    T

    =

    absolutní teplota na vstupu Venturiho trubice [K]

    1,293 kg/m3

    =

    hustota vzduchu při 273,15 K a 101, 325 kPa

    2.2.4.3.   Systém SSV-CVS

    Hmotnost zředěného výfukového plynu za cyklus m ed [g/zkouška] se vypočte pomocí rovnice (7-39), pokud se v průběhu cyklu teplota zředěného výfukového plynu udržuje pomocí výměníku tepla v rozmezí ±11 K:



    m ed = 1,293 · qV SSV · Δt

    (7-39)

    kde:

    1,293 kg/m3

    =

    hustota vzduchu při 273,15 K a 101, 325 kPa

    Δt

    =

    čas cyklu [s]

    qV SSV

    =

    průtok vzduchu za standardních podmínek (101,325 kPa, 273,15 K) [m3/s]

    přičemž



    image

    (7-40)

    kde:

    A 0

    =

    soubor konstant a převodů jednotek = 0,0056940

    image

    d V

    =

    průměr hrdla SSV [mm]

    C d

    =

    koeficient výtoku SSV [–]

    p p

    =

    absolutní tlak na vstupu Venturiho trubice [kPa]

    T in

    =

    teplota na vstupu Venturiho trubice [K]

    r p

    =

    poměr hrdla SSV k absolutnímu statickému tlaku na vstupu,

    image

    [–]

    r D

    =

    poměr průměru hrdla SSV k vnitřnímu průměru vstupní trubky

    image

    [–]

    Pokud je použit systém s kompenzací průtoku (tj. bez výměníku tepla), vypočte se hmotnost zředěného výfukového plynu m ed, i [kg] za časový interval pomocí rovnice (7-41):



    m ed, i = 1,293 · qV SSV · Δt i

    (7-41)

    kde:

    1,293 kg/m3

    =

    hustota vzduchu při 273,15 K a 101,325 kPa

    Dti

    =

    časový interval [s]

    qV SSV

    =

    objemový průtok surového výfukového plynu [m3/s]

    2.3.   Výpočet emisí pevných částic

    2.3.1.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    Hmotnost pevných částic se vypočte po korekci hmotnosti vzorku částic o vztlak podle bodu 8.1.12.2.5.

    2.3.1.1.   Systém s ředěním části toku

    2.3.1.1.1   Výpočet založený na poměru vzorku

    Emise pevných částic za cyklus m PM [g] se vypočtou pomocí rovnice (7-42):



    image

    (7-42)

    kde:

    m f

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného za cyklus [mg]

    r s

    =

    průměrný podíl vzorku za zkušební cyklus [–]

    přičemž:



    image

    (7-43)

    kde:

    m se

    =

    hmotnost vzorku surového výfukového plynu za cyklus [kg]

    m ew

    =

    celková hmotnost surového výfukového plynu za cyklus [kg]

    m sep

    =

    hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího odběrnými filtry pevných částic [kg]

    m sed

    =

    hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího ředicím tunelem [kg]

    U systému s odběrem celého vzorku jsou hodnoty m sep a m sed stejné.

    2.3.1.1.2   Výpočet založený na ředicím poměru

    Emise pevných částic za cyklus m PM [g] se vypočtou pomocí rovnice (7-44):



    image

    (7-44)

    kde:

    m f

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného za cyklus [mg]

    m sep

    =

    hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího odběrnými filtry pevných částic [kg]

    m edf

    =

    hmotnost ekvivalentního zředěného výfukového plynu za cyklus [kg]

    Celková hmotnost ekvivalentního zředěného výfukového plynu za cyklus m edf [kg] se určí pomocí rovnice (7-45):



    image

    (7-45)

    přičemž:



    image

    (7-46)

    image

    (7-47)

    kde:

    qm edf, i

    =

    okamžitý ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu [kg/s]

    qm ew, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    r d, i

    =

    okamžitý ředicí poměr [–]

    qm dew, i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    qm dw,i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok ředicího vzduchu [kg/s]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    2.3.1.2.   Systém s ředěním plného toku

    Hmotnostní emise se vypočtou pomocí rovnice (7-48):



    image

    (7-48)

    kde:

    m f

    =

    je hmotnost pevných částic odebraných za cyklus [mg]

    m sep

    =

    je hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího odběrnými filtry pevných částic [kg]

    m ed

    =

    je hmotnost zředěného výfukového plynu za cyklus [kg]

    přičemž



    m sep = m setm ssd

    (7-49)

    kde:

    m set

    =

    hmotnost dvakrát zředěného výfukového plynu procházejícího filtrem pevných částic [kg]

    m ssd

    =

    hmotnost sekundárního ředicího vzduchu [kg]

    2.3.1.2.1   Korekce o pozadí

    Hmotnost pevných částic m PM,c [g] může být korigována o pozadí pomocí rovnice (7-50):



    image

    (7-50)

    kde:

    m f

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného za cyklus [mg]

    m sep

    =

    hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího odběrnými filtry pevných částic [kg]

    m sd

    =

    hmotnost ředicího vzduchu odebraného systémem odběru vzorků pevných částic pozadí [kg]

    m b

    =

    hmotnost odebraných pevných částic pozadí ředicího vzduchu [mg]

    m ed

    =

    hmotnost zředěného výfukového plynu za cyklus [kg]

    D

    =

    faktor ředění [viz rovnice (7-28) v bodě 2.2.2.2] [–]

    2.3.2.   Výpočet u NRSC s diskrétními režimy

    2.3.2.1.   Ředicí systém

    Všechny výpočty se zakládají na průměrných hodnotách jednotlivých režimů i během doby odběru vzorku.

    a) u systémů s ředěním části toku se ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu určí pomocí rovnice (7-51) a systému s průtokoměrem podle obrázku 9.2:



    image

    (7-51)

    image

    (7-52)

    kde:

    qm edf

    =

    ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu [kg/s]

    qm ew

    =

    hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    r d

    =

    ředicí poměr [–]

    qm dew

    =

    hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    qm dw

    =

    hmotnostní průtok ředicího vzduchu [kg/s]

    b) u systémů s ředěním plného toku se jako qm edf použije qm dew.

    2.3.2.2.   Výpočet hmotnostního průtoku pevných částic

    Průtok emisí pevných částic za cyklus q mPM [g/h] se vypočte pomocí rovnic (7-53), (7-56), (7-57) nebo (7-58):

    a) metoda s jedním filtrem



    image

    (7-53)

    image

    (7-54)

    image

    (7-55)

    kde:

    qm PM

    =

    hmotnostní průtok pevných částic [g/h]

    m f

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného za cyklus [mg]

    image

    =

    průměrný hmotnostní průtok ekvivalentního zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    qm edf i

    =

    hmotnostní průtok ekvivalentního zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu v režimu i [kg/s]

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    m sep

    =

    hmotnost zředěného výfukového plynu procházejícího odběrnými filtry pevných částic [kg]

    m sep i

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic v režimu i [kg]

    N

    =

    počet měření [–]

    b) metoda s více filtry



    image

    (7-56)

    kde:

    qm PM i

    =

    hmotnostní průtok pevných částic v režimu i [g/h]

    m f i

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného v režimu i [mg]

    qm edf i

    =

    hmotnostní průtok ekvivalentního zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu v režimu i [kg/s]

    m sep i

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic v režimu i [kg]

    Hmotnost pevných částic za zkušební cyklus se určí sumací průměrných hodnot pro jednotlivé režimy i během doby odběru vzorků.

    Hmotnostní průtok pevných částic qm PM [g/h] nebo qm PM i [g/h] může být korigován o pozadí takto:

    c) metoda s jedním filtrem



    image

    (7-57)

    kde:

    qm PM

    =

    hmotnostní průtok pevných částic [g/h]

    m f

    =

    hmotnost odebraného vzorku pevných částic [mg]

    m sep

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic [kg]

    m f,d

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného z ředicího vzduchu [mg]

    m d

    =

    hmotnost vzorku ředicího vzduchu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic [kg]

    Di

    =

    faktor ředění v režimu i [viz rovnice (7-28) v bodě 2.2.2.2] [–]

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    image

    =

    průměrný hmotnostní průtok ekvivalentního zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    d) metoda s více filtry



    image

    (7-58)

    kde:

    qm PM i

    =

    hmotnostní průtok pevných částic v režimu i [g/h]

    m f i

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného v režimu i [mg]

    m sep i

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic v režimu i [kg]

    m f,d

    =

    hmotnost vzorku pevných částic odebraného z ředicího vzduchu [mg]

    m d

    =

    hmotnost vzorku ředicího vzduchu prošlého filtry pro odběr vzorku pevných částic [kg]

    D

    =

    faktor ředění [viz rovnice (7-28) v bodě 2.2.2.2] [–]

    q medf i

    =

    hmotnostní průtok ekvivalentního zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu v režimu i [kg/s]

    Pokud se provádí více než jedno měření, m f,d/m d se nahradí
    image .

    2.4.   Práce za cyklus a specifické emise

    2.4.1.   Plynné emise

    2.4.1.1.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    Odkazuje se na body 2.1 (surový výfukový plyn) a 2.2 (zředěný výfukový plyn). Výsledné hodnoty výkonu P [kW] se integrují za zkušební interval. Celková práce W act [kWh] se vypočte pomocí rovnice (7-59):



    image

    (7-59)

    kde:

    Pi

    =

    okamžitý výkon motoru [kW]

    ni

    =

    okamžité otáčky motoru [ot/min]

    Ti

    =

    okamžitý točivý moment motoru [Nm]

    W act

    =

    skutečná práce za cyklus [kWh]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    Pokud byla pomocná zařízení namontována v souladu s dodatkem 2 přílohy VI, neprovádí se u rovnice (7-59) korekce o okamžitý točivý moment motoru. Pokud podle bodů 6.3.2 nebo 6.3.3 přílohy VI tohoto nařízení nejsou instalována nezbytná pomocná zařízení, která měla být pro účely zkoušky instalována, nebo jsou instalována zařízení, která měla být pro účel zkoušky odinstalována, hodnota Ti v rovnici (7-59) se koriguje pomocí rovnice (7-60):



    T i = T i ,meas + T i, AUX

    (7-60)

    kde:

    Ti ,meas

    =

    naměřená hodnota okamžitého točivého momentu motoru

    Ti, AUX

    =

    odpovídající hodnota točivého momentu nutného k pohonu pomocných zařízení zjištěná podle bodu 7.7.2.3.2 přílohy VI tohoto nařízení

    Specifické emise e gas [g/kWh] se vypočtou podle jednoho z následujících vztahů v závislosti na typu zkušebního cyklu.



    image

    (7-61)

    kde:

    m gas

    =

    celková hmotnost emisí [g/zkouška]

    W act

    =

    práce za cyklus [kWh]

    U NRTC je pro plynné emise jiné než CO2 konečným výsledkem zkoušky e gas [g/kWh] vážený průměr zkoušky se studeným startem a zkoušky s teplým startem vypočtený pomocí rovnice (7-62):



    image

    (7-62)

    kde:

    m cold jsou hmotnostní emise plynu za NRTC se startem za studena [g]

    W act, cold je skutečná práce za NRTC se startem za studena [kWh]

    m hot jsou hmotnostní emise plynu za NRTC se startem za tepla [g]

    W act, hot je skutečná práce za NRTC se startem za tepla [kWh]

    U NRTC se pro CO2 konečný výsledek zkoušky e gas [g/kWh] vypočte ze zkoušky NRTC se startem za tepla pomocí rovnice (7-63):



    image

    (7-63)

    kde:

    m CO2, hot jsou hmotnostní emise CO2 za NRTC se startem za tepla [g]

    W act, hot je skutečná práce za NRTC se startem za tepla [kWh]

    2.4.1.2.   NRSC s diskrétními režimy

    Specifické emise e gas [g/kWh] se vypočtou pomocí rovnice (7-64):



    image

    (7-64)

    kde:

    qm gas, i

    =

    střední hmotnostní průtok emisí v režimu i [g/h]

    Pi

    =

    výkon motoru v režimu i [kW], přičemž Pi = P max i + P aux i (viz body 6.3 a 7.7.1.3 přílohy VI)

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    2.4.2.   Emise pevných částic

    2.4.2.1.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    Specifické emise pevných částic se vypočtou pomocí rovnice (7-61), kde se hodnoty e gas [g/kWh] a m gas [g/zkouška] nahradí hodnotami e PM [g/kWh] a m PM [g/zkouška]:



    image

    (7-65)

    kde:

    m PM

    =

    celková hmotnost emisí pevných částic vypočtená podle bodu 2.3.1.1 nebo 2.3.1.2 [g/zkouška]

    W act

    =

    práce za cyklus [kWh]

    Emise v neustáleném kompozitním cyklu (tj. NRTC se startem za studena a NRTC se startem za tepla) se vypočtou podle bodu 2.4.1.1.

    2.4.2.2.   NRSC s diskrétními režimy

    Specifické emise pevných částic e PM [g/kWh] se vypočtou pomocí rovnice (7-66) nebo (7-67):

    a) metoda s jedním filtrem



    image

    (7-66)

    kde:

    Pi

    =

    výkon motoru v režimu i [kW], přičemž Pi = P max i + P aux i (viz body 6.3 a 7.7.1.3 přílohy VI)

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    qm PM

    =

    hmotnostní průtok pevných částic [g/h]

    b) metoda s více filtry



    image

    (7-67)

    kde:

    Pi

    =

    výkon motoru v režimu i [kW], přičemž Pi = P max i + P aux i (viz body 6.3 a 7.7.1.3)

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    qm PM i

    =

    hmotnostní průtok pevných částic v režimu i [g/h]

    U metody s jedním filtrem se efektivní váhový faktor WF e i pro každý režim vypočte pomocí rovnice (7-68):



    image

    (7-68)

    kde:

    m sep i

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic v režimu i [kg]

    image

    =

    průměrný ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu [kg/s]

    qm edf i

    =

    ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu v režimu i [kg/s]

    m sep

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku částic [kg]

    Hodnota efektivních váhových faktorů se smí lišit od hodnoty váhových faktorů uvedených v dodatku 1 přílohy XVII nejvýše o 0,005 (absolutní hodnota).

    2.4.3.   Korekce u motorů s regulací emisí s občasnou (periodickou) regenerací

    U motorů jiných než kategorie RLL vybavených systémem následného zpracování výfukových plynů s občasnou (periodickou) regenerací (viz bod 6.2.2 přílohy VI) se specifické emise plynných a pevných znečišťujících látek vypočtené podle bodu 2.4.1 a 2.4.2 korigují buď příslušným multiplikačním korekčním faktorem nebo příslušným aditivním korekčním faktorem. V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci nedošlo, použije se korekční faktor nahoru (k ru,m nebo k ru,a). V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci došlo, použije se korekční faktor dolů (k rd,m nebo k rd,a). Pokud byly u NRSC s diskrétními režimy určeny korekční faktory pro každý režim, použijí se při výpočtu váženého výsledku emisí tyto korekční faktory na každý režim.

    2.4.4.   Korekce o faktor zhoršení

    Specifické emise plynných a pevných znečišťujících látek vypočtené podle bodu 2.4.1 a 2.4.2, případně včetně korekčního faktoru z důvodu občasné regenerace podle bodu 2.4.3, se korigují také multiplikativním nebo aditivním faktorem zhoršení stanoveným podle požadavků přílohy III.

    2.5.   Kalibrace průtoku zředěného výfukového plynu (CVS) a související výpočty

    Systém CVS se kalibruje přesným průtokoměrem a omezovačem průtoku. Průtok systémem se měří při různých nastaveních omezovače a měří se parametry regulace systému a určuje se jejich vztah k průtoku.

    Mohou se použít různé typy průtokoměrů, např. kalibrovaná Venturiho trubice, kalibrovaný laminární průtokoměr, kalibrovaný turbinový průtokoměr.

    2.5.1.   Objemové dávkovací čerpadlo (PDP)

    Všechny parametry čerpadla se měří současně s parametry kalibrační Venturiho trubice, která je zapojena v sérii s čerpadlem. Nakreslí se křivka závislosti vypočteného průtoku (v m3/s na vstupu čerpadla při absolutním tlaku a teplotě) na korelační funkci, která je hodnotou specifické kombinace parametrů čerpadla. Pak se určí lineární rovnice vztahu mezi průtokem čerpadla a korelační funkcí. Jestliže má systém CVS pohon s více rychlostmi, provede se kalibrace pro každý použitý rozsah.

    V průběhu kalibrace se musí udržovat stabilní teplota.

    Ztráty netěsnostmi ve spojích a v potrubí mezi kalibrační Venturiho trubicí a čerpadlem CVS se musí udržovat pod 0,3 % nejnižší hodnoty průtoku (při největším omezení průtoku a nejnižších otáčkách PDP).

    Průtok vzduchu (qV CVS) při každém nastavení omezovače (nejméně 6 nastavení) se vypočte v normálních m3/s z údajů průtokoměru s použitím metody předepsané výrobcem. Pak se pomocí rovnice (7-69) průtok vzduchu přepočte na průtok čerpadla (V 0) v m3/ot při absolutní teplotě a tlaku na vstupu čerpadla:



    image

    (7-69)

    kde:

    qV CVS

    =

    průtok vzduchu za standardních podmínek (101,325 kPa, 273,15 K) [m3/s]

    T

    =

    teplota na vstupu čerpadla [K]

    p p

    =

    absolutní tlak na vstupu do čerpadla [kPa]

    n

    =

    otáčky čerpadla [ot/s]

    Aby bylo zohledněno vzájemné ovlivňování kolísání tlaku v čerpadle a skluzu čerpadla, vypočte se pomocí rovnice (7-70) korelační funkce (X 0) [s/ot] mezi otáčkami čerpadla, rozdílem tlaku mezi vstupem a výstupem čerpadla a absolutním tlakem na výstupu čerpadla:



    image

    (7-70)

    kde:

    Dp p

    =

    rozdíl tlaku mezi vstupem a výstupem čerpadla [kPa]

    p p

    =

    absolutní výstupní tlak na výstupu čerpadla [kPa]

    n

    =

    otáčky čerpadla [ot/s]

    Lineární úpravou metodou nejmenších čtverců se odvodí tato kalibrační rovnice (7-71):



    V 0 = D 0m · X 0

    (7-71)

    přičemž D 0 [m3/ot] je průsečík a m [m3/s] sklon popisující regresní přímku.

    U systému CVS s více rychlostmi musí být kalibrační křivky sestrojené pro různé rozsahy průtoku čerpadla přibližně rovnoběžné a hodnoty průsečíku (D 0) se musí zvětšovat s poklesem rozsahů průtoku čerpadla.

    Hodnoty vypočtené z rovnice musí být v rozsahu ±0,5 % od změřené hodnoty V 0. Hodnoty m budou u různých čerpadel různé. Úsady pevných částic způsobí v průběhu času zmenšování skluzu čerpadla, což se projeví v nižších hodnotách m. Proto se kalibrace musí provádět při uvedení čerpadla do provozu, po větší údržbě, a pokud je při celkové verifikaci systému zjištěna změna skluzu.

    2.5.2.   Venturiho trubice s kritickým prouděním. (CFV)

    Kalibrace CFV vychází z rovnice pro kritické proudění Venturiho trubicí. Průtok plynu je funkcí tlaku a teploty na vstupu Venturiho trubice.

    K určení rozsahu kritického proudění se sestrojí křivka K V jako funkce tlaku na vstupu Venturiho trubice. Při kritickém (škrceném) průtoku má K V relativně konstantní hodnotu. S poklesem tlaku (zvětšujícím se podtlakem) se průtok Venturiho trubicí uvolňuje a K V se zmenšuje, což ukazuje, že CFV pracuje mimo přípustný rozsah.

    Průtok vzduchu (qV CVS) při každém nastavení omezovače (nejméně 8 nastavení) se vypočte v normálních m3/s z údajů průtokoměru s použitím metody předepsané výrobcem. Kalibrační koeficient K V
    image se vypočte z kalibračních údajů pro každé nastavení pomocí rovnice (7-72):



    image

    (7-72)

    kde:

    qV SSV

    =

    průtok vzduchu za standardních podmínek (101,325 kPa, 273,15 K) [m3/s]

    T

    =

    teplota na vstupu Venturiho trubice [K]

    p p

    =

    absolutní tlak na vstupu Venturiho trubice [kPa]

    Vypočte se průměrná hodnota K V a směrodatná odchylka. Tato směrodatná odchylka nesmí být větší než ±0,3 % průměrné hodnoty K V.

    2.5.3.   Venturiho trubice s podzvukovým prouděním (SSV)

    Kalibrace SSV vychází z rovnice pro podzvukové proudění Venturiho trubicí. Průtok plynu je funkcí vstupního tlaku a teploty, tlakového rozdílu mezi vstupem a hrdlem SSV, jak popisuje rovnice (7-40).

    Průtok vzduchu (qV CVS) při každém nastavení omezovače (nejméně 16 nastavení) se vypočte v normálních m3/s z údajů průtokoměru s použitím metody předepsané výrobcem. Koeficient výtoku se vypočte z kalibračních údajů pro každé nastavení pomocí rovnice (7-73):



    image

    (7-73)

    kde:

    A 0

    =

    soubor konstant a převodů jednotek

    image

    qV SSV

    =

    průtok vzduchu za standardních podmínek (101,325 kPa, 273,15 K) [m3/s]

    T in,V

    =

    teplota na vstupu Venturiho trubice [K]

    d V

    =

    průměr hrdla SSV [mm]

    r p

    =

    poměr hrdla SSV k absolutnímu statickému tlaku na vstupu = 1 – Δp/p p [–]

    r D

    =

    poměr průměru hrdla SSV d V k vnitřnímu průměru vstupní trubky D [–]

    K určení rozsahu podzvukového proudění se sestrojí křivka C d jako funkce Reynoldsova čísla Re v hrdle SSV. Re v hrdle SSV se vypočte pomocí rovnice (7-74):



    image

    (7-74)

    přičemž



    image

    (7-75)

    kde:

    A1

    =

    soubor konstant a převodů jednotek = 27,43831

    image

    qV SSV

    =

    průtok vzduchu za standardních podmínek (101,325 kPa, 273,15 K) [m3/s]

    d V

    =

    průměr hrdla SSV [mm]

    μ

    =

    absolutní nebo dynamická viskozita plynu [kg/(m · s)]

    b

    =

    1,458 × 106 (empirická konstanta) [kg/(m · s · K0,5)]

    S

    =

    110,4 (empirická konstanta) [K]

    Protože qV SSV je údajem potřebným pro rovnici k výpočtu Re, musí výpočty začít počátečním odhadem hodnoty qV SSV nebo C d kalibrační Venturiho trubice a musí se opakovat tak dlouho, dokud qV SSV nekonverguje. Konvergenční metoda musí mít přesnost nejméně 0,1 % bodu nebo vyšší.

    Pro minimálně šestnáct bodů v oblasti podzvukového proudění musí být hodnoty C d vypočtené na základě výsledné rovnice pro přizpůsobení kalibrační křivky v rozmezí ±0,5 % naměřené hodnoty C d pro každý kalibrační bod.

    2.6.   Korekce o posun

    2.6.1.   Obecný postup

    Výpočty v tomto oddíle se provádí k určení toho, zda posun u analyzátoru plynů může zneplatnit výsledky zkušebního intervalu. Pokud posun výsledky zkušebního intervalu nezneplatní, korigují se odezvy analyzátoru plynu ve zkušebním intervalu o posun podle bodu 2.6.2. Odezvy analyzátoru plynu korigované o posun se použijí při všech dalších výpočtech emisí. Přijatelný práh pro posun analyzátoru během zkušebního intervalu je uveden v bodě 8.2.2.2 přílohy VI.

    Obecný postup zkoušky se řídí ustanoveními dodatku 1 s tím, že za koncentrace xi nebo
    image se dosadí koncentrace ci nebo
    image .

    2.6.2.   Postup výpočtu

    Korekce o posun se vypočte pomocí rovnice (7-76):



    image

    (7-76)

    kde:

    ci driftcor

    =

    koncentrace korigovaná o posun [ppm]

    c refzero

    =

    referenční koncentrace nulovacího plynu, která je obvykle nula, ledaže by bylo známo, že je jiná [ppm]

    c refspan

    =

    referenční koncentrace plynu pro plný rozsah [ppm]

    c prespan

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci plynu pro plný rozsah před zkušebním intervalem [ppm]

    c postspan

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci plynu pro plný rozsah po zkušebním intervalu [ppm]

    ci nebo
    image

    =

    koncentrace zaznamenaná, tj. naměřená, během zkoušky před korekcí o posun [ppm]

    c prezero

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci nulovacího plynu před zkušebním intervalem [ppm]

    c postzero

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci nulovací plynu po zkušebním intervalu [ppm]

    3.    Výpočet emisí molárním přístupem

    3.1.   Dolní indexy



     

    Veličina

    abs

    absolutní veličina

    act

    skutečná veličina

    air

    vzduch, suchý

    atmos

    atmosférický

    bkgnd

    pozadí

    C

    uhlík

    cal

    kalibrační veličina

    CFV

    Venturiho trubice s kritickým prouděním

    cor

    korigovaná veličina

    dil

    ředicí vzduch

    dexh

    zředěný výfukový plyn

    dry

    veličina v suchém stavu

    exh

    surový výfukový plyn

    exp

    očekávaná veličina

    eq

    ekvivalentní veličina

    fuel

    palivo

     

    okamžité měření (např. 1 Hz)

    i

    jednotlivá veličina ze série

    idle

    stav ve volnoběhu

    in

    veličina vstupu

    init

    počáteční veličina, obvykle před zkouškou emisí

    max

    maximální (vrcholná/špičková) hodnota

    meas

    měřená veličina

    min

    minimální hodnota

    mix

    molární hmotnost vzduchu

    out

    veličina výstupu

    part

    dílčí veličina

    PDP

    objemové dávkovací čerpadlo

    raw

    surový výfukový plyn

    ref

    referenční veličina

    rev

    otáčky

    sat

    nasycený stav

    slip

    skluz PDP

    smpl

    odběr vzorků

    span

    kalibrovaná veličina

    SSV

    Venturiho trubice s podzvukovým prouděním

    std

    standardní veličina

    test

    zkušební veličina

    total

    celková veličina

    uncor

    nekorigovaná veličina

    vac

    veličina podtlaku

    weight

    kalibrační závaží

    wet

    veličina ve vlhkém stavu

    zero

    nulová veličina

    3.2.   Značky chemické bilance

    x dil/exh = množství ředicího plynu nebo přebytkového vzduchu na mol výfukového plynu

    x H2Oexh = množství vody ve výfukovém plynu na mol výfukového plynu

    x Ccombdry = množství uhlíku pocházejícího z paliva na mol suchého výfukového plynu

    x H2Oexhdry = množství vody ve výfukovém plynu na suchý mol suchého výfukového plynu

    x prod/intdry = množství suchých stechiometrických produktů na suchý mol nasávaného vzduchu

    x dil/exhdry = množství ředicího plynu nebo přebytkového vzduchu na mol suchého výfukového plynu

    x int/exhdry = množství nasávaného vzduchu nezbytného k vytvoření skutečných produktů spalování na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu

    x raw/exhdry = množství nezředěného výfukového plynu bez přebytkového vzduchu na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu

    x O2intdry = množství O2 v nasávaném vzduchu na mol suchého nasávaného vzduchu

    x CO2intdry = množství CO2 v nasávaném vzduchu na mol suchého nasávaného vzduchu

    x H2Ointdry = množství H2O v nasávaném vzduchu na mol suchého nasávaného vzduchu

    x CO2int = množství CO2 v nasávaném vzduchu na mol nasávaného vzduchu

    x CO2dil = množství CO2 v ředicím plynu na mol ředicího plynu

    x CO2dildry = množství CO2 v ředicím plynu na mol suchého ředicího plynu

    x H2Odildry = množství H2O v ředicím plynu na mol suchého ředicího plynu

    x H2Odil = množství H2O v ředicím plynu na mol ředicího plynu

    x [emission]meas = množství naměřených emisí ve vzorku podle příslušného analyzátoru plynů

    x [emission]dry = množství emisí na suchý mol suchého vzorku

    x H2O[emission]meas = množství vody ve vzorku v místě detekce emisí

    x H2Oint = množství vody v nasávaném vzduchu na základě měření vlhkosti nasávaného vzduchu

    3.3.   Základní parametry a vztahy

    3.3.1.   Suchý vzduch a chemické látky

    V tomto oddíle se pracuje s těmito hodnotami pro složení suchého vzduchu:

    x O2airdry = 0,209445 mol/mol

    x Arairdry = 0,00934 mol/mol

    x N2airdry = 0,78084 mol/mol

    x CO2airdry = 375 μmol/mol

    V tomto oddíle se pracuje s těmito hodnotami molární nebo efektivní molární hmotnosti chemických látek:

    M air = 28,96559 g/mol (suchý vzduch)

    M Ar = 39,948 g/mol (argon)

    M C = 12,0107 g/mol (uhlík)

    M CO = 28,0101 g/mol (oxid uhelnatý)

    M CO2 = 44,0095 g/mol (oxid uhličitý)

    M H = 1,00794 g/mol (atomární vodík)

    M H2 = 2,01588 g/mol (molekulární vodík)

    M H2O = 8,01528 g/mol (voda)

    M He = 4,002602 g/mol (helium)

    M N = 14,0067 g/mol (atomární dusík)

    M N2 = 28,0134 g/mol (molekulární dusík)

    M Nox = 46,0055 g/mol (oxidy dusíku (*))

    M O = 15,9994 g/mol (atomární kyslík)

    M O2 = 31,9988 g/mol (molekulární kyslík)

    M C3H8 = 44,09562 g/mol (propan)

    M S = 32,065 g/mol (síra)

    M HC = 13,875389 g/mol (uhlovodíky celkem(**))

    (**) Efektivní molární hmotnost uhlovodíků je definována atomovým poměrem vodíku k uhlíku (α) o hodnotě 1,85;

    (*) Efektivní molární hmotnost NOx je definována jako molární hmotnost oxidu dusičitého (NO2).

    V tomto oddíle se pracuje s touto molární plynovou konstantou R pro ideální plyny:

    R = 8,314472J (mol · K)

    V tomto oddíle se pracuje s těmito poměry specifických tepel γ [J/(kg · K)]/[J/(kg · K)] u ředicího vzduchu a zředěného výfukového plynu:

    γ air = 1,399 (poměr specifických tepel u nasávaného vzduchu nebo ředicího vzduchu)

    γ dil = 1,399 (poměr specifických tepel u zředěného výfukového plynu)

    γ dil = 1,385 (poměr specifických tepel u surového výfukového plynu)

    3.3.2.   Vlhký vzduch

    Tento oddíl popisuje, jak určit množství vody v ideálním plynu:

    3.3.2.1.   Tlak vodní páry

    Tlak vodní páry p H2O [kPa] pro daný stav teploty nasycení T sat [K] se vypočte pomocí rovnice (7-77) nebo (7-78):

    a) u měření vlhkosti při teplotách okolí od 0 do 100 °C nebo u měření vlhkosti nad přechlazenou vodou při teplotách okolí od – 50 do 0 °C:



    image

    (7-77)

    kde:

    p H2O = tlak vodní páry pro daný stav teploty nasycení [kPa]

    T sat = teplota nasycení vodní párou při podmínkách měření [K]

    b) u měření vlhkosti nad ledem při teplotách okolí od – 100 do 0 °C:



    image

    (7-78)

    kde:

    T sat = teplota nasycení vodní párou při podmínkách měření [K]

    3.3.2.2.   Rosný bod

    Pokud se vlhkost měří jako rosný bod, množství vody v ideálním plynu x H2O [mol/mol] se určí pomocí rovnice (7-79):



    image

    (7-79)

    kde:

    x H2O = množství vody v ideálním plynu [mol/mol]

    p H2O = tlak vodní páry v naměřeném rosném bodě, T sat = T dew [kPa]

    p abs = vlhký statický absolutní tlak v místě měření rosného bodu [kPa]

    3.3.2.3.   Relativní vlhkost

    Pokud se vlhkost měří jako relativní vlhkost RH %, množství vody v ideálním plynu x H2O [mol/mol] se vypočte pomocí rovnice (7-80):



    image

    (7-80)

    kde:

    RH % = relativní vlhkost [%]

    p H2O = tlak vodní páry při 100 % relativní vlhkosti v místě měření relativní vlhkosti, T sat = T amb [kPa]

    p abs = vlhký statický absolutní tlak v místě měření rosného bodu [kPa]

    3.3.2.4.   Stanovení rosného bodu z relativní vlhkosti a teploty měřené suchým teploměrem

    Pokud se vlhkost měří jako relativní vlhkost RH %, určí se rosný bod T dew z RH % a teploty měřené suchým teploměrem pomocí rovnice (7-81):

    image

    (7-81)

    kde:

    p H2O = tlak vodní páry vyjádřený v relativní vlhkosti v místě měření relativní vlhkosti, T sat = T amb

    T dew = rosný bod určený z relativní vlhkosti a teploty měřené suchým teploměrem

    3.3.3.   Vlastnosti paliva

    Obecný chemický vzorec paliva je, CH α O β S γ N δ kde α je atomový poměr vodíku k uhlíku (H/C), β je atomový poměr kyslíku k uhlíku (O/C), γ je atomový poměr síry k uhlíku (S/C) a δ je atomový poměr dusíku k uhlíku (N/C). Na základě tohoto vzorce lze vypočítat hmotnostní zlomek uhlíku v palivu w C. U motorové nafty lze použít jednoduchý vzorec CH α O β . Výchozí hodnoty složení paliva lze odvodit z tabulky 7.3:



    Tabulka 7.3

    Výchozí hodnoty atomového poměru vodíku k uhlíku (α), atomového poměru kyslíku k uhlíku (β), atomového poměru síry k uhlíku (γ), atomového poměru dusíku k uhlíku (δ) a hmotnostního zlomku uhlíku v palivu (w C) u referenčních paliv

    Palivo

    Atomové poměry vodíku, kyslíku, síry a dusíku k uhlíku

    CHαOβSγNδ

    Hmotnostní koncentrace uhlíku w C

    [g/g]

    Motorová nafta (plynový olej pro nesilniční použití)

    CH1,80O0S0N0

    0,869

    Ethanol pro dedikované vznětové motory (ED95)

    CH2,92O0,46S0N0

    0,538

    Benzin (E10)

    CH1,92O0,03S0N0

    0,833

    Benzin (E0)

    CH1,85O0S0N0

    0,866

    Ethanol (E85)

    CH2,73O0,36S0N0

    0,576

    LPG

    CH2,64O0S0N0

    0,819

    Zemní plyn / biomethan

    CH3,78O0,016S0N0

    0,747

    3.3.3.1.   Výpočet hmotnostní koncentrace uhlíku w C

    Alternativně k výchozím hodnotám z tabulky 7.3, nebo pokud u používaného referenčního paliva nejsou uvedeny výchozí hodnoty, lze w C vypočíst z naměřených vlastností paliva pomocí rovnice (7-82). Určí se hodnoty α a β paliva a ty se pak ve všech případech dosadí do rovnice; za hodnoty γ a δ lze případně dosadit 0, pokud je hodnota 0 uvedena také v příslušném řádku tabulky 7.3.



    image

    (7-82)

    kde:

    M C = molární hmotnost uhlíku

    α = atomový podíl vodíku k uhlíku ve spalované směsi paliv(a), vážený molární spotřebou

    M H = molární hmotnost vodíku

    β = atomový podíl kyslíku k uhlíku ve spalované směsi paliv(a), vážený molární spotřebou

    M O = molární hmotnost kyslíku

    γ = atomový podíl síry k uhlíku ve spalované směsi paliv(a), vážený molární spotřebou

    M S = molární hmotnost síry

    δ = atomový podíl dusíku k uhlíku ve spalované směsi paliv(a), vážený molární spotřebou

    M N = molární hmotnost dusíku

    3.3.4.   Korekce koncentrace všech uhlovodíků (THC) o počáteční kontaminaci

    U měření uhlovodíků se x THC[THC-FID] vypočítá za použití koncentrace THC při počáteční kontaminaci x THC[THC-FID]init z bodu 7.3.1.2 přílohy VI pomocí rovnice (7-83):



    image

    (7-83)

    kde:

    x THC[THC-FID]cor = koncentrace THC korigovaná o kontaminaci [mol/mol]

    x THC[THC-FID]uncorr = nekorigovaná koncentrace THC [mol/mol]

    x THC[THC-FID]init = koncentrace THC při počáteční kontaminaci [mol/mol]

    3.3.5.   Střední koncentrace vážená průtokem

    U některých bodů tohoto oddílu může být nutné vypočítat střední koncentraci váženou průtokem za účelem zjištění, zda lze uplatnit některá ustanovení. Střední hodnota vážená průtokem je střední hodnotou množství po jejím poměrném zvážení odpovídajícím průtokem. Pokud se například koncentrace plynu měří kontinuálně ze surového výfukového plynu motoru, představuje jeho střední koncentraci váženou průtokem součet součinů každé zaznamenané koncentrace a příslušného molárního průtoku výfukového plynu, vydělený součtem zaznamenaných hodnot průtoku. Jiný příklad – koncentrace v jímacím vaku systému CVS je stejná jako střední koncentrace vážená průtokem, neboť samotný systém CVS rovněž váží koncentraci v jímacím vaku průtokem. Na základě předchozích zkoušek s podobnými motory nebo zkoušek s obdobným zařízením a přístroji již lze očekávat určitou průtokem váženou střední koncentraci emisí.

    3.4.   Chemické bilance paliva, nasávaného vzduchu a výfukového plynu

    3.4.1.   Obecně

    Pro výpočet průtoků paliva, nasávaného vzduchu a výfukového plynu, množství vody v jejich průtocích a koncentrace vlhkých složek v jejich průtocích lze použít jejich chemické bilance. Je-li znám průtok paliva nebo nasávaného vzduchu nebo výfukového plynu, lze pro určení průtoků zbylých dvou látek použít chemické bilance. Například pomocí chemických bilancí a průtoku buď nasávaného vzduchu, nebo paliva lze určit průtok surového výfukového plynu.

    3.4.2.   Postupy, pro které jsou nutné chemické bilance

    Chemické bilance jsou nutné pro určení:

    a) množství vody v surovém nebo zředěném výfukovém plynu (x H2Oexh), pokud se neměří množství vody z důvodu korekce o množství vody odstraněné odběrným systémem;

    b) středního, průtokem váženého zlomku ředicího vzduchu ve zředěném výfukovém plynu (x dil/exh), pokud se neměří průtok ředicího vzduchu z důvodu korekce o emise pozadí. Je třeba zdůraznit, že pokud jsou k těmto účelům chemické bilance použity, pokládá se výfukový plyn za stechiometrický, přestože stechiometrický není.

    3.4.3.   Postup chemické bilance

    Při výpočtech chemické bilance se používá soustava rovnic vyžadujících iteraci. Provede se odhad počátečních hodnot až tří veličin: množství vody v naměřeném průtoku (x H2Oexh), zlomku ředicího vzduchu ve zředěném výfukovém plynu (nebo přebytkového vzduchu v surovém výfukovém plynu) (x dil/exh) a množství produktů na bázi C1 na suchý mol měřeného průtoku v suchém stavu (x Ccombdry). V chemické bilanci lze použít časově vážené střední hodnoty vlhkosti spalovacího vzduchu a vlhkosti ředicího vzduchu, pokud vlhkost spalovacího vzduchu a ředicího vzduchu zůstane během zkušebního intervalu v rozmezí ± 0,0025 mol/mol příslušných středních hodnot. Pro každou koncentraci emisí x a množství vody x H2Oexh se určí jejich zcela suché koncentrace x dry a x H2Oexhdry. Použijí se rovněž hodnoty atomového poměru vodíku k uhlíku (α), atomového poměru kyslíku k uhlíku (β) v palivu a hmotnostního zlomku uhlíku v palivu (w C). U zkušebního paliva lze použít α a β nebo výchozí hodnoty z tabulky 7.3.

    Chemická bilance se dokončí těmito kroky:

    a) naměřené koncentrace, např. x CO2meas, x NOmeas a x H2Oint, se převedou na suché koncentrace tak, že se vydělí jednou mínus množství vody v nich obsažené během příslušných měření; například: x H2OxCO2meas, x H2OxNOmeas, a x H2Oint. Pokud je množství vody obsažené při měření ve „vlhkém“ stavu stejné jako neznámé množství vody v toku výfukového plynu (x H2Oexh), je třeba tuto hodnotu vypočítat iterativním postupem ze soustavy rovnic. Pokud se měří pouze celkové NOx a nikoliv samostatně NO a NO2, použije se pro účely chemické bilance osvědčený technický úsudek pro odhadnutí podílů NO a NO2 na celkové koncentraci NOx. Lze předpokládat, že molární koncentrace NOx (x NOx) činí 75 % NO a 25 % NO2. U systémů k následnému zpracování výfukových plynů s jímáním NO2 lze předpokládat, že x NOx činí 25 % NO a 75 % NO2. Pro výpočet hmotnosti emisí NOx se použije molární hmotnost NO2 pro efektivní molární hmotnost všech druhů NOx nehledě na skutečný zlomek NO2 na NOx;

    b) rovnice (7-82) až (7-99) v písmeni d) tohoto bodu se zadají do výpočetního programu za účelem iterativního vyřešení hodnot x H2Oexh, x Ccombdry a x dil/exh. Počáteční hodnoty x H2Oexh, x Ccombdry a x dil/exh se odhadnou na základě osvědčeného technického úsudku. Množství vody se doporučuje odhadnout na zhruba dvojnásobek množství vody v nasávaném vzduchu nebo ředicím vzduchu. Počáteční hodnota x Ccombdry se doporučuje odhadnout na součet naměřených hodnot CO2, CO, a THC. Počáteční hodnotu x dil se doporučuje odhadnout mezi 0,75 a 0,95, např. 0,8. Hodnoty v soustavě rovnic se iterují až do momentu, kdy jsou všechny naposledy aktualizované odhady v rozmezí ±1 % od odpovídajících naposledy vypočtených hodnot;

    c) v soustavě rovnic v písmeni d) tohoto bodu se použijí tyto značky a dolní indexy, přičemž jednotkou x je mol/mol:



    Značka

    Popis

    x dil/exh

    množství ředicího plynu nebo přebytkového vzduchu na mol výfukového plynu

    x H2Oexh

    množství H2O ve výfukovém plynu na mol výfukového plynu

    x Ccombdry

    množství uhlíku pocházejícího z paliva ve výfukovém plynu na mol suchého výfukového plynu

    x H2Oexhdry

    množství vody ve výfukovém plynu na suchý mol suchého výfukového plynu

    x prod/intdry

    množství suchých stechiometrických produktů na suchý mol nasávaného vzduchu

    x dil/exhdry

    množství ředicího plynu nebo přebytkového vzduchu na mol suchého výfukového plynu

    x int/exhdry

    množství nasávaného vzduchu nezbytné k vytvoření skutečných produktů spalování na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu

    x raw/exhdry

    množství nezředěného výfukového plynu bez přebytkového vzduchu na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu

    x O2intdry

    množství O2 v nasávaném vzduchu na mol suchého nasávaného vzduchu lze předpokládat x O2intdry = 0,209445 mol/mol

    x CO2intdry

    množství CO2 v nasávaném vzduchu na mol suchého nasávaného vzduchu; lze použít x CO2intdry = 375 μmol/mol, avšak doporučuje se změřit skutečnou koncentraci v nasávaném vzduchu

    x H2Ointdry

    Množství H2O v nasávaném vzduchu na mol suchého nasávaného vzduchu

    x CO2int

    množství CO2 v nasávaném vzduchu na mol nasávaného vzduchu;

    x CO2dil

    množství CO2 v ředicím plynu na mol ředicího plynu

    x CO2dildry

    množství CO2 v ředicím plynu na mol suchého ředicího plynu; je-li jako ředicí látka použit vzduch, lze použít x CO2intdry = 375 μmol/mol, avšak doporučuje se změřit skutečnou koncentraci v nasávaném vzduchu

    x H2Odildry

    množství H2O v ředicím plynu na mol suchého ředicího plynu

    x H2Odil

    množství H2O v ředicím plynu na mol ředicího plynu

    x [emission]meas

    množství emisí ve vzorku naměřených na příslušném analyzátoru plynů

    x [emission]dry

    množství emisí na suchý mol suchého vzorku

    x H2O[emission]meas

    množství vody ve vzorku v místě, kde se detekují emise; tyto hodnoty se měří nebo odhadují podle bodu 9.3.2.3.1

    x H2Oint

    množství vody v nasávaném vzduchu na základě měření vlhkosti nasávaného vzduchu

    K H2Ogas

    koeficient reakční rovnováhy voda-plyn; 3,5 nebo lze na základě osvědčeného technického úsudku vypočítat jinou hodnotu

    α

    atomový podíl vodíku k uhlíku ve spalované směsi paliv(a) (CHαOβ), vážený molární spotřebou

    β

    atomový podíl kyslíku k uhlíku spalované směsi paliv(a) (CHαOβ), vážený molární spotřebou

    d) Pro iterativní vyřešení x dil/exh, x H2Oexh a x Ccombdry se použijí následující rovnice [(7-84) až (7-101)]:



    image

    (7-84)

    image

    (7-85)

    image

    (7-86)

    image

    (7-87)

    image

    (7-88)

    image

    (7-89)

    image

    (7-90)

    image

    (7-91)

    image

    (7-92)

    image

    (7-93)

    image

    (7-94)

    image

    (7-95)

    image

    (7-96)

    image

    (7-97)

    image

    (7-98)

    image

    (7-99)

    image

    (7-100)

    image

    (7-101)

    Na konci chemické bilance se vypočítá molární průtok podle bodů 3.5.3 a 3.6.3.

    3.4.4.   Korekce NOx o vlhkost

    Všechny koncentrace NOx, včetně koncentrací pozadí ředicího vzduchu, se korigují o vlhkost nasávaného vzduchu za použití rovnice (7-102) nebo (7-103):

    a) u vznětových motorů:



    x NOxcor = x NOxuncor · (9,953 · x H2O + 0,832)

    (7-102)

    b) u zážehových motorů:



    x NOxcor = x NOxuncor · (18,840 · x H2O + 0,68094)

    (7-103)

    kde:

    x NOxuncor

    =

    nekorigovaná molární koncentrace NOx ve výfukovém plynu [μmol/mol]

    x H2O

    =

    množství vody v nasávaném vzduchu [mol/mol]

    3.5.   Surové plynné emise

    3.5.1.   Hmotnost plynných emisí

    Pro výpočet celkové hmotnosti plynných emisí za zkoušku m gas [g/zkouška] se jejich molární koncentrace vynásobí jejich příslušným molárním průtokem a molární hmotností výfukového plynu; načež se provede integrace za zkušební cyklus [rovnice (7-104)]:



    image

    (7-104)

    kde:

    M gas

    =

    molární hmotnost generických plynných emisí [g/mol]

    exh

    =

    okamžitý molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    x gas

    =

    okamžitá molární koncentrace generického plynu ve vlhkém stavu [mol/mol]

    t

    =

    čas [s]

    Poněvadž rovnici (7-104) je třeba vyřešit numerickou integrací, převede se na rovnici (7-105):



    image

    image

    (7-105)

    kde:

    M gas

    =

    molární hmotnost generických emisí [g/mol]

    exh i

    =

    okamžitý molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    x gas i

    =

    okamžitá molární koncentrace generického plynu ve vlhkém stavu [mol/mol]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    Obecnou rovnici je možné upravit podle toho, jaký měřicí systém se používá (odběr po dávkách nebo kontinuální) a zda se vzorky odebírají z variabilního nebo z konstantního průtoku.

    a) v případě kontinuálního odběru vzorků a v obecném případě variabilního průtoku se hmotnost plynných emisí m gas [g/zkouška] vypočte pomocí rovnice (7-106):



    image

    (7-106)

    kde:

    M gas

    =

    molární hmotnost generických emisí [g/mol]

    exh i

    =

    okamžitý molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    x gas i

    =

    okamžitý molární zlomek plynných emisí ve vlhkém stavu [mol/mol]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    b) v případě kontinuálního odběru vzorků, ale ve zvláštním případě konstantního průtoku, se hmotnost plynných emisí m gas [g/zkouška] vypočte pomocí rovnice (7-107):



    image

    (7-107)

    kde:

    M gas

    =

    molární hmotnost generických emisí [g/mol]

    exh

    =

    molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    image

    =

    střední molární zlomek plynných emisí ve vlhkém stavu [mol/mol]

    Δt

    =

    doba trvání zkušebního intervalu

    c) v případě odběru vzorků po dávkách a bez ohledu na to, zda je průtok variabilní nebo konstantní, lze rovnici (7-104) zjednodušit na rovnici (7-108):



    image

    (7-108)

    kde:

    M gas

    =

    molární hmotnost generických emisí [g/mol]

    exh i

    =

    okamžitý molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    image

    =

    střední molární zlomek plynných emisí ve vlhkém stavu [mol/mol]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    3.5.2.   Konverze koncentrace v suchém stavu na koncentraci ve vlhkém stavu

    Parametry použité v tomto bodě se získávají z výsledků chemické bilance vypočtených v bodě 3.4.3. Mezi molárními koncentracemi plynů v měřeném průtoku x gasdry a x gas [mol/mol] existuje následující vztah, vyjádřený v suchém a vlhkém stavu [rovnice (7-109) a (7-110)]:



    image

    (7-109)

    image

    (7-110)

    kde:

    x H2O

    =

    molární zlomek vody v měřeném průtoku ve vlhkém stavu [mol/mol]

    x H2Odry

    =

    molární zlomek vody v měřeném průtoku v suchém stavu [mol/mol]

    U plynných emisí se u generické koncentrace x [mol/mol] provede korekce o odstraněnou vodu pomocí rovnice (7-111):



    image

    (7-111)

    kde:

    x [emission]meas

    =

    molární zlomek vody v měřeném průtoku v místě měření [mol/mol]

    x H2O[emission]meas

    =

    množství vody v měřeném průtoku při měření koncentrace [mol/mol]

    x H2Oexh

    =

    množství vody v průtokoměru [mol/mol]

    3.5.3.   Molární průtok výfukového plynu

    Průtok surového výfukového plynu lze změřit přímo, nebo jej lze vypočítat na základě chemické bilance podle bodu 3.4.3. Výpočet molárního průtoku surového výfukového plynu se provádí z naměřeného molárního průtoku nasávaného vzduchu nebo hmotnostního průtoku paliva. Molární průtok surového výfukového plynu lze vypočítat z odebraných vzorků emisí (exh ), na základě naměřeného molárního průtoku nasávaného vzduchu (int ) nebo z naměřeného hmotnostního průtoku paliva (fuel ), a z hodnot vypočtených s použitím chemické bilance podle bodu 3.4.3. U chemické bilance podle bodu 3.4.3 se řeší se stejnou frekvencí, se kterou se aktualizují nebo zaznamenávají hodnoty int nebo fuel .

    a) Průtok emisí z klikové skříně. Průtok surového výfukového plynu lze vypočítat na základě int nebo fuel , pouze pokud pro průtok emisí z klikové skříně platí alespoň jedna z následujících podmínek:

    i) zkušební motor má systém pro regulaci emisí z výroby s uzavřenou klikovou skříní, který navádí tok plynů z klikové skříně zpět do nasávaného vzduchu, a to za průtokoměrem nasávaného vzduchu,

    ii) během zkoušky emisí je tok volných emisí z klikové skříně veden do výfukového plynu podle bodu 6.10 přílohy VI,

    iii) měří se volné emise a toky z otevřené klikové skříně a přičítají se výpočty emisí specifických pro brzdění,

    iv) z údajů o emisích nebo technické analýzy lze doložit, že rozhodnutí nebrat ohled na průtok volných emisí z klikové skříně nebude mít nepříznivý vliv na dodržení platných norem;

    b) Výpočet molárního průtoku na základě nasávaného vzduchu.

    Na základě int se molární průtok výfukového plynu exh [mol/s] vypočte pomocí rovnice (7-112):



    image

    (7-112)

    kde:

    exh

    =

    molární průtok surového výfukového plynu, z něhož se měří emise [mol/s]

    ind

    =

    molární průtok nasávaného vzduchu včetně vlhkosti v nasávaném vzduchu [mol/s]

    x int/exhdry

    =

    množství nasávaného vzduchu nezbytné k vytvoření skutečných produktů spalování na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu [mol/mol]

    x raw/exhdry

    =

    množství nezředěného výfukového plynu bez přebytkového vzduchu na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu

    x H2Oexhdry

    =

    množství vody ve výfukovém plynu na mol suchého výfukového plynu [mol/mol]

    c) Výpočet molárního průtoku na základě hmotnostního průtoku paliva

    Na základě ṁfuel se hodnota ṅexh [mol/s] vypočte takto:

    Při laboratorních zkouškách může být tento výpočet použit jen pro NRSC s diskrétními režimy a RMC [rovnice (7-113)]:



    image

    (7-113)

    kde:

    exh

    =

    molární průtok surového výfukového plynu, z něhož se měří emise

    fuel

    =

    průtok paliva včetně vlhkosti v nasávaném vzduchu [g/s]

    w C

    =

    hmotnostní zlomek uhlíku v daném palivu [g/g]

    x H2Oexhdry

    =

    množství H2O na suchý mol měřeného průtoku [mol/mol]

    M C

    =

    molekulární hmotnost uhlíku 12,0107 g/mol

    x Ccombdry

    =

    množství uhlíku pocházejícího z paliva na mol suchého výfukového plynu [mol/mol]

    d) Výpočet molárního průtoku výfukového plynu na základě naměřeného molárního průtoku nasávaného vzduchu, molárního průtoku zředěného výfukového plynu a chemické bilance zředěného výfukového plynu

    Molární průtok výfukového plynu exh [mol/s] lze vypočítat na základě naměřeného molárního průtoku nasávaného vzduchu ( int), naměřeného molárního průtoku zředěného výfukového plynu ( dexh) a hodnot vypočtených s použitím chemické bilance podle bodu 3.4.3. Chemická bilance musí být založena na koncentracích zředěného výfukového plynu. U výpočtů s kontinuálním průtokem se chemická bilance podle bodu 3.4.3 řeší se stejnou frekvencí, se kterou se aktualizují a zapisují hodnoty int nebo dexh. Tuto vypočtenou hodnotu dexh lze použít pro ověření ředicího poměru pevných částic, výpočet molárního průtoku ředicího vzduchu u korekce o pozadí podle bodu 3.6.1 a výpočet hmotnosti emisí podle bodu 3.5.1 pro látky měřené v surovém výfukovém plynu.

    Na základě zředěného výfukového plynu a molárního průtoku nasávaného vzduchu se molární průtok výfukového plynu exh [mol/s] vypočte takto:



    image

    (7-114)

    kde

    exh

    =

    molární průtok surového výfukového plynu, z něhož se měří emise [mol/s]

    x int/exhdry

    =

    množství nasávaného vzduchu nezbytné k vytvoření skutečných produktů spalování na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu [mol/mol]

    x raw/exhdry

    =

    množství nezředěného výfukového plynu bez přebytkového vzduchu na mol suchého (surového nebo zředěného) výfukového plynu [mol/mol]

    x H2Oexh

    =

    množství vody ve výfukovém plynu na mol výfukového plynu [mol/mol]

    dexh

    =

    molární průtok zředěného výfukového plynu, z něhož se měří emise [mol/s];

    int

    =

    molární průtok nasávaného vzduchu včetně vlhkosti v nasávaném vzduchu [mol/s]

    3.6.   Zředěné plynné emise

    3.6.1.   Výpočet hmotnostních emisí a korekce o pozadí

    Hmotnost plynných emisí m gas [g/zkouška] jako funkce molárních průtoků emisí se vypočte takto:

    a) u kontinuálního odběru vzorků a variabilního průtoku se hmotnost plynných emisí vypočte pomocí rovnice (7-106):



    image

    [viz rovnice (7-106)]

    kde:

    Mgas

    =

    molární hmotnost generických emisí [g/mol]

    exh i

    =

    okamžitý molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    x gas i

    =

    okamžitá molární koncentrace generického plynu ve vlhkém stavu [mol/mol]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    U kontinuálního odběru vzorků a konstantního průtoku se hmotnost plynných emisí vypočte pomocí rovnice (7-107):



    image

    [viz rovnice (7-107)]

    kde:

    Mgas

    =

    molární hmotnost generických emisí [g/mol]

    exh

    =

    molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    image

    =

    střední molární zlomek plynných emisí ve vlhkém stavu [mol/mol]

    Δt

    =

    doba trvání zkušebního intervalu

    b) u odběru vzorků po dávkách a bez ohledu na to, zda je průtok variabilní nebo konstantní, se hmotnost plynných emisí vypočte pomocí rovnice (7-108):



    image

    [viz rovnice (7-108)]

    kde:

    Mgas

    =

    molární hmotnost generických emisí [g/mol]

    exh i

    =

    okamžitý molární průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [mol/s]

    image

    =

    střední molární zlomek plynných emisí ve vlhkém stavu [mol/mol]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    c) V případě zředěného výfukového plynu se vypočtené hodnoty hmotnosti znečišťujících látek korigují odečtením hmotnosti emisí pozadí pro zohlednění ředicího vzduchu:

    i) nejprve se určí molární průtok ředicího plynu airdil [mol/s] za zkušební interval. Může jít o veličinu naměřenou, nebo veličinu vypočtenou z průtoku zředěného výfukového plynu a středního, průtokem váženého zlomku ředicího vzduchu ve zředěném výfukovém plynu
    image ,

    ii) celkový průtok ředicího vzduchu n airdil [mol] se vynásobí střední koncentrací emisí pozadí. Může jít o střední hodnotu váženou časem nebo o střední hodnotu váženou průtokem (např. proporcionálně odebraný vzorek pozadí). Součin n airdil a střední koncentrace emisí pozadí je celkovým množství emisí pozadí,

    iii) je-li výsledkem molární veličina, převede se na hmotnost emisí pozadí m bkgnd [g], a to jejím vynásobením molární hmotností emisí M gas[g/mol],

    iv) korekce o emise pozadí se provede odečtením celkové hmotnosti pozadí od celkové hmotnosti,

    v) celkový průtok ředicího vzduchu lze určit pomocí přímého měření průtoku. V takovém případě se celková hmotnost pozadí vypočte pomocí průtoku ředicího vzduchu n airdil. Hmotnost pozadí se odečte od celkové hmotnosti. Výsledek se použije při výpočtu emisí specifických pro brzdění,

    vi) celkový průtok ředicího vzduchu lze určit z celkového průtoku zředěného výfukového plynu a chemické bilance paliva, nasávaného vzduchu a výfukového plynu podle popisu v bodě 3.4. V takovém případě se celková hmotnost pozadí vypočte pomocí celkového průtoku výfukového plynu n dexh. Následně se tento výsledek vynásobí středním, průtokem váženým zlomkem ředicího vzduchu ve zředěném výfukovém plynu
    image .

    Pro případy uvedené v odstavcích v) a vi) se použijí rovnice (7-115) a (7-116):



    image

    nebo

    image

    (7-115)

    image

    (7-116)

    kde:

    m gas

    =

    celková hmotnost plynných emisí [g]

    m bkgnd

    =

    celková hmotnost pozadí [g]

    m gascor

    =

    hmotnost plynu korigovaná o emise pozadí [g]

    M gas

    =

    molekulární hmotnost generických plynných emisí [g/mol]

    x gasdil

    =

    koncentrace plynných emisí v ředicím vzduchu [mol/mol]

    n airdil

    =

    molární průtok ředicího vzduchu [mol]

    image

    =

    střední, průtokem vážený zlomek ředicího vzduchu ve zředěném výfukovém plynu [mol/mol]

    image

    =

    zlomek plynu v pozadí [mol/mol]

    n dexh

    =

    celkový průtok zředěného výfukového plynu [mol]

    3.6.2.   Konverze koncentrace v suchém stavu na koncentraci ve vlhkém stavu

    Ke konverzi koncentrace v suchém stavu na koncentraci ve vlhkém stavu u vzorků zředěného vzduchu se použijí stejné vztahy jako u surového plynu (bod 3.5.2). U ředicího vzduchu se změří vlhkost pro výpočet jeho zlomku vodní páry x H2Odildry [mol/mol] pomocí rovnice (7-96):



    image

    [viz rovnice (7-96)]

    kde:

    x H2Odil

    =

    molární zlomek vody v průtoku ředicího vzduchu [mol/mol]

    3.6.3.   Molární průtok výfukového plynu

    a) Výpočet pomocí chemické bilance.

    Molární průtok exh [mol/s] lze vypočítat z hmotnostního průtoku paliva fuel pomocí rovnice (7-113):



    image

    [viz rovnice (7-113)]

    kde:

    exh

    =

    molární průtok surového výfukového plynu, z něhož se měří emise

    fuel

    =

    průtok paliva včetně vlhkosti v nasávaném vzduchu [g/s]

    w C

    =

    hmotnostní zlomek uhlíku v daném palivu [g/g]

    x H2Oexhdry

    =

    množství H2O na suchý mol měřeného průtoku [mol/mol]

    M C

    =

    molekulární hmotnost uhlíku 12,0107 g/mol

    x Ccombdry

    =

    množství uhlíku pocházejícího z paliva na mol suchého výfukového plynu [mol/mol]

    b) Měření

    Molární průtok výfukového plynu lze změřit třemi systémy:

    i) Molární průtok metodou PDP. Na základě otáček, při kterých pracuje objemové dávkovací čerpadlo (PDP) během zkušebního intervalu, se pro výpočet molárního průtoku [mol/s] pomocí rovnice (7-117) použije příslušný sklon a 1 a průsečík a 0 [–], vypočtené podle postupu kalibrace v dodatku 1:



    image

    (7-117)

    přičemž:



    image

    (7-118)

    kde:

    a 1

    =

    kalibrační koeficient [m3/s]

    a 0

    =

    kalibrační koeficient [m3/ot]

    p in, p out

    =

    tlak na vstupu/výstupu [Pa]

    R

    =

    molární konstanta plynu [J/(mol K)]

    T in

    =

    teplota na vstupu [K]

    V rev

    =

    objem čerpaný PDP [m3/ot]

    f n.,PDP

    =

    otáčky čerpadla PDP [ot/s]

    ii) Molární průtok metodou SSV. Na základě rovnice popisující závislost mezi C d a Re # podle dodatku 1 se molární průtok Venturiho trubicí s podzvukovým prouděním (SSV) během zkoušky emisí [mol/s] vypočte pomocí rovnice (7-119):



    image

    (7-119)

    kde:

    p in

    =

    tlak na vstupu [Pa]

    A t

    =

    plocha průřezu hrdla Venturiho trubice [m2]

    R

    =

    molární konstanta plynu [J/(mol K)]

    T in

    =

    teplota na vstupu [K]

    Z

    =

    faktor stlačitelnosti

    M mix

    =

    molární hmotnost zředěného výfukového plynu [g/mol]

    C d

    =

    koeficient výtoku SSV [–]

    C f

    =

    koeficient toku SSV [–]

    iii) Molární průtok metodou CFV. Pro výpočet molárního průtoku jednou Venturiho trubicí či kombinací Venturiho trubic se použijí jeho střední hodnoty C d a další konstanty určené podle dodatku 1. Molární průtok [mol/s] během zkoušky emisí se vypočítá pomocí rovnice (7-120):



    image

    (7-120)

    kde:

    p in

    =

    tlak na vstupu [Pa]

    A t

    =

    plocha průřezu hrdla Venturiho trubice [m2]

    R

    =

    molární konstanta plynu [J/(mol K)]

    T in

    =

    teplota na vstupu [K]

    Z

    =

    faktor stlačitelnosti

    M mix

    =

    molární hmotnost zředěného výfukového plynu [g/mol]

    C d

    =

    koeficient výtoku CFV [–]

    C f

    =

    koeficient toku CFV [–]

    3.7.   Stanovení pevných částic

    3.7.1.   Odběr vzorků

    a) Odběr vzorků z variabilního průtoku

    Odebírají-li se vzorky dávkami z měnícího se průtoku výfukového plynu, vzorek se odebírá poměrně k měnícímu se průtoku výfukového plynu. Integrací průtoku za celý zkušební interval se určí celkový průtok. Střední koncentrace pevných částic
    image (která je již vyjádřena v jednotkách hmotnosti na jeden mol vzorku) se podle rovnice (7-121) vynásobí celkovým průtokem pro získání celkové hmotnosti částic m PM [g]:



    image

    (7-121)

    kde:

    i

    =

    okamžitý molární průtok výfukového plynu [mol/s]

    image

    =

    střední koncentrace pevných částic [g/mol]

    Δti

    =

    interval odběru vzorků [s]

    b) Odběr vzorků z konstantního průtoku

    Odebírají-li se vzorky dávkami z konstantního průtoku výfukového plynu, určí se střední molární průtok, z něhož se vzorek odebírá. Střední koncentrace pevných částic se podle rovnice (7-122) vynásobí celkovým průtokem pro získání celkové hmotnosti pevných částic m PM [g]:



    image

    (7-122)

    kde:

    =

    molární průtok výfukového plynu [mol/s]

    image

    =

    střední koncentrace pevných částic [g/mol]

    Δt

    =

    doba trvání zkušebního intervalu [s]

    U odběru s konstantním ředicím poměrem (DR) se m PM [g] vypočítá pomocí rovnice (7-123):



    image

    (7-123)

    kde:

    m PMdil

    =

    hmotnost pevných částic v ředicím vzduchu [g]

    DR

    =

    ředicí poměr [–] definovaný jako poměr mezi hmotností emisí m a hmotností zředěného výfukového plynu m dil/exh (DR = m/m dil/exh).

    Ředicí poměr DR lze vyjádřit jako funkci x dil/exh [rovnice (7-124)]:



    image

    (7-124)

    3.7.2.   Korekce o pozadí

    Stejný přístup jako v bodě 3.6.1 se použije pro korekci hmotnosti pevných částic o pozadí. Vynásobením
    image celkovým průtokem ředicího vzduchu získáme celkovou hmotnost pevných částic pozadí (m PMbkgnd [g]). Odečtením celkové hmotnosti pozadí od celkové hmotnosti získáme hmotnost pevných částic korigovanou o pozadí m PMcor [g] [rovnice (7-125)]:



    image

    (7-125)

    kde:

    m PMuncor

    =

    nekorigovaná hmotnost pevných částic [g]

    image

    =

    střední koncentrace pevných částic v ředicím vzduchu [g/mol]

    n airdil

    =

    molární průtok ředicího vzduchu [mol]

    3.8.   Práce za cyklus a specifické emise

    3.8.1.   Plynné emise

    3.8.1.1.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    Odkazuje se na body 3.5.1 (surový výfukový plyn) a 3.6.1 (zředěný výfukový plyn). Výsledné hodnoty pro výkon Pi [kW] se integrují za zkušební interval. Celková práce W act [kWh] se vypočte pomocí rovnice (7-126):



    image

    (7-126)

    kde:

    Pi

    =

    okamžitý výkon motoru [kW]

    ni

    =

    okamžité otáčky motoru [ot/min]

    Ti

    =

    okamžitý točivý moment motoru [N·m]

    W act

    =

    skutečná práce za cyklus [kWh]

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    Pokud byla v souladu s dodatkem 2 přílohy VI namontována pomocná zařízení, neprovádí se u rovnice (7-126) korekce o okamžitý točivý moment motoru. Pokud podle bodů 6.3.2 nebo 6.3.3 přílohy VI tohoto nařízení nejsou instalována nezbytná pomocná zařízení, která měla být pro účely zkoušky instalována, nebo jsou instalována zařízení, která měla být pro účel zkoušky odinstalována, hodnota Ti v rovnici (7-126) se koriguje pomocí rovnice (7-127):



    T i = T i ,meas + T i, AUX

    (7-127)

    kde:

    Ti ,meas

    =

    naměřená hodnota okamžitého točivého momentu motoru

    Ti, AUX

    =

    odpovídající hodnota točivého momentu nutného k pohonu pomocných zařízení podle bodu 7.7.2.3.2 přílohy VI tohoto nařízení

    Specifické emise e gas [g/kWh] se vypočtou podle jednoho z následujících vztahů v závislosti na typu zkušebního cyklu.



    image

    (7-128)

    kde:

    m gas

    =

    celková hmotnost emisí [g/zkouška]

    W act

    =

    práce za cyklus [kWh]

    U NRTC je pro plynné emise jiné než CO2 konečným výsledkem zkoušky e gas [g/kWh] vážený průměr ze zkoušky se studeným startem a zkoušky s teplým startem vypočtený pomocí rovnice (7-129):



    image

    (7-129)

    kde:

    m cold jsou hmotnostní emise plynu za NRTC se startem za studena [g]

    W act, cold je skutečná práce za NRTC se startem za studena [kWh]

    m hot jsou hmotnostní emise plynu za NRTC se startem za tepla [g]

    W act, hot je skutečná práce za NRTC se startem za tepla [kWh]

    U NRTC se pro CO2 konečný výsledek zkoušky e gas [g/kWh] vypočte z NRTC se startem za tepla pomocí rovnice (7-130):



    image

    (7-130)

    kde:

    m CO2, hot jsou hmotnostní emise CO2 za NRTC se startem za tepla [g]

    W act, hot je skutečná práce za NRTC se startem za tepla [kWh]

    3.8.1.2.   NRSC s diskrétními režimy

    Specifické emise e gas [g/kWh] se vypočtou pomocí rovnice (7-131):



    image

    (7-131)

    kde:

    gas, i

    =

    střední hmotnostní průtok emisí v režimu i [g/h]

    Pi

    =

    výkon motoru v režimu i [kW], přičemž Pi = P mi + P aux i (viz body 6.3 a 7.7.1.3 přílohy VI)

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    3.8.2.   Emise pevných částic

    3.8.2.1.   Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    Specifické emise pevných částic se vypočtou úpravou rovnice (7-128) na rovnici (7-132), kde se hodnoty e gas [g/kWh] a m gas [g/zkouška] nahradí hodnotami e PM [g/kWh] a m PM [g/zkouška]:



    image

    (7-132)

    kde:

    m PM

    =

    celková hmotnost emisí pevných částic vypočtená podle bodu 3.7.1 [g/zkouška]

    W act

    =

    práce za cyklus [kWh]

    Emise v neustáleném kompozitním cyklu (tj. NRTC se startem za studena a NRTC se startem za tepla) se vypočtou podle bodu 3.8.1.1.

    3.8.2.2.   NRSC s diskrétními režimy

    Specifické emise pevných částic e PM [g/kWh] se vypočtou takto:

    3.8.2.2.1

    U metody s jedním filtrem pomocí rovnice (7-133):



    image

    (7-133)

    kde:

    Pi

    =

    výkon motoru v režimu i [kW], přičemž Pi = P mi + P aux i (viz body 6.3 a 7.7.1.3 přílohy VI)

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    PM

    =

    hmotnostní průtok pevných částic [g/h]

    3.8.2.2.2

    U metody s vícero filtry pomocí rovnice (7-134):



    image

    (7-134)

    kde:

    Pi

    =

    výkon motoru v režimu i [kW], přičemž Pi = P mi + P aux i (viz body 6.3 a 7.7.1.3 přílohy VI)

    WFi

    =

    váhový faktor pro režim i [–]

    PM i

    =

    hmotnostní průtok pevných částic v režimu i [g/h]

    U metody s jedním filtrem se efektivní váhový faktor WF eff i pro každý režim vypočte pomocí rovnice (7-135):



    image

    (7-135)

    kde:

    m smpldexh i

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic v režimu i [kg]

    m smpldexh

    =

    hmotnost vzorku zředěného výfukového plynu prošlého filtrem pro odběr vzorku pevných částic [kg]

    eqdexhwet i

    =

    ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu v režimu i [kg/s]

    image

    =

    průměrný ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu [kg/s]

    Hodnota efektivních váhových faktorů se smí lišit od hodnoty váhových faktorů uvedených v dodatku 1 přílohy XVII nejvýše o 0,005 (absolutní hodnota).

    3.8.3.   Korekce u motorů s regulací emisí s občasnou (periodickou) regenerací

    U motorů jiných než kategorie RLL vybavených systémem následného zpracování výfukových plynů s občasnou (periodickou regenerací) (viz bod 6.2.2 přílohy VI) se specifické emise plynných a pevných znečišťujících látek vypočtené podle bodu 3.8.1 a 3.8.2 korigují buď příslušným multiplikačním korekčním faktorem nebo příslušným aditivním korekčním faktorem. V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci nedošlo, použije se korekční faktor nahoru (k ru,m nebo k ru,a). V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci došlo, použije se korekční faktor dolů (k rd,m nebo k rd,a). Pokud byly u NRSC s diskrétními režimy určeny korekční faktory pro každý režim, použijí se při výpočtu váženého výsledku emisí tyto korekční faktory na každý režim.

    3.8.4.   Korekce o faktor zhoršení

    Specifické emise plynných a pevných znečišťujících látek vypočtených podle bodu 3.8.1 a 3.8.2, případně včetně korekčního faktoru z důvodu občasné regenerace podle bodu 3.8.3, se dále korigují také multiplikativním nebo aditivním faktorem zhoršení stanoveným podle požadavků přílohy III.

    3.9.   Kalibrace průtoku zředěného výfukového plynu (CVS) a související výpočty

    Tento oddíl popisuje výpočty pro kalibraci různých průtokoměrů. V bodě 3.9.1 je nejprve popsáno, jak převést výstupy z referenčních průtokoměrů pro účely kalibračních rovnic, které jsou uvedeny na molárním základu. Zbývající body popisují kalibrační výpočty specifické pro některé typy průtokoměrů.

    3.9.1.   Převod údajů z referenčního průtokoměru

    Kalibrační rovnice v tomto oddíle pracují s molárním průtokem ref jakožto referenční veličinou. Pokud zvolený referenční průtokoměr udává průtok v odlišné veličině, např. v standardním objemovém průtoku ( stdref), skutečném objemovém průtoku ( actdref) nebo v hmotnostním průtoku ( ref), je nutné údaje z referenčního průtokoměru převést na molární průtok pomocí rovnic (7-136), (7-137) a (7-138) s tím, že hodnoty objemového průtoku, hmotnostního průtoku, tlaku, teploty a molární hmotnosti se sice mohou během zkoušky emisí měnit, avšak měly by být udržovány pokud možno konstantní pro každou jednotlivou požadovanou hodnotu během kalibrace průtokoměru:



    image

    (7-136)

    kde:

    ref

    =

    referenční molární průtok [mol/s]

    stdref

    =

    referenční objemový průtok, korigovaný na standardní tlak a standardní teplotu [m3/s]

    actref

    =

    referenční objemový průtok při skutečném tlaku a teplotě [m3/s]

    ref

    =

    referenční hmotnostní průtok [g/s]

    p std

    =

    standardní tlak [Pa]

    p act

    =

    skutečný tlak plynu [Pa]

    T std

    =

    standardní teplota [K]

    T act

    =

    skutečná teplota plynu [K]

    R

    =

    molární plynová konstanta

    M mix

    =

    molární hmotnost plynu [g/mol]

    3.9.2.   Výpočty kalibrace PDP

    Pro každou polohu omezovače se ze středních hodnot určených v bodě 8.1.8.4 přílohy VI vypočtou následující hodnoty takto:

    a) Objem, který PDP načerpá za otáčku – V rev (m3/ot):



    image

    (7-137)

    kde:

    image

    =

    střední hodnota referenčního molárního průtoku [mol/s]

    R

    =

    molární plynová konstanta [J/(mol · K)]

    image

    =

    střední teplota na vstupu [K]

    image

    =

    střední tlak na vstupu [Pa]

    image

    =

    střední otáčky [ot/s]

    b) Korekční faktor skluzu PDP – K s [s/ot]:



    image

    (7-138)

    kde:

    image

    =

    střední referenční molární průtok [mol/s]

    image

    =

    střední teplota na vstupu [K]

    image

    =

    střední tlak na vstupu [Pa]

    image

    =

    střední tlak na výstupu [Pa]

    image

    =

    střední otáčky PDP [ot/s]

    R

    =

    molární plynová konstanta

    c) Metodou nejmenších čtverců se provede regrese objemu, které za otáčku načerpá PDP (V rev), v závislosti na korekčním faktoru skluzu PDP (K s) pomocí výpočtu sklonu a 1 a průsečíku a 0, jak je popsáno v dodatku 4;

    d) Postup v odstavcích a) až c) tohoto bodu se zopakuje pro každé otáčky PDP;

    e) Tabulka 7.4 znázorňuje tyto výpočty pro různé hodnoty
    image :



    Tabulka 7.4:

    Příklad údajů kalibrace PDP

    image

    [ot/min]

    image

    [ot/s]

    a 1 [m3/min]

    a 1 [m3/s]

    a 0 [m3/ot]

    755,0

    12,58

    50,43

    0,8405

    0,056

    987,6

    16,46

    49,86

    0,831

    – 0,013

    1 254,5

    20,9

    48,54

    0,809

    0,028

    1 401,3

    23,355

    47,30

    0,7883

    – 0,061

    f) Pro každé otáčky PDP se použije příslušný sklon a 1 a průsečík a 0 pro výpočet průtoku během zkoušky emisí, jak je popsáno v bodě 3.6.3 písm. b).

    3.9.3.   Rovnice platné pro Venturiho trubici a přípustné předpoklady

    Tento oddíl popisuje rovnice a přípustné předpoklady platné pro kalibraci Venturiho trubice a výpočet průtoku při použití Venturiho trubice. Protože Venturiho trubice s podzvukovým prouděním (SSV) i Venturiho trubice s kritickým prouděním (CFV) pracují podobně, rovnice, které pro ně platí, jsou téměř stejné, vyjma rovnice popisující jejich poměr tlaku, r (tj. r SSV oproti r CFV). Tyto rovnice jsou založeny na předpokladu jednorozměrného izoentropického neviskózního stlačitelného toku ideálního plynu. V bodě 3.9.3 písm. d) jsou popsány další možné předpoklady. Pokud pro měřený tok není přípustný předpoklad ideálního plynu, je součástí těchto rovnic korekce prvního řádu o chování skutečného plynu, konkrétně faktor stlačitelnosti Z. Pokud z osvědčeného technického úsudku vyplývá, že je nutné použít jinou hodnotu než Z = 1, lze pro určení hodnot Z použít vhodnou stavovou rovnici jako funkci naměřených tlaků a teplot, nebo na základě osvědčeného technického úsudku vytvořit zvláštní kalibrační rovnice. Rovnice pro koeficient toku C f je založena na předpokladu ideálního plynu, tj. že izoentropický exponent γ je roven poměru specifických tepel cp /c V . Pokud z osvědčeného technického úsudku vyplývá, že je vhodné použít izoentropický exponent skutečného plynu, lze sestavit vhodnou stavovou rovnici k určení hodnot γ jako funkce naměřených tlaků a teplot, nebo vytvořit zvláštní rovnice pro kalibraci. Molární průtok [mol/s] se vypočte pomocí rovnice (7-139):



    image

    (7-139)

    kde:

    C d

    =

    koeficient výtoku určený podle bodu 3.9.3 písm. a) [–]

    C f

    =

    koeficient toku určený podle bodu 3.9.3 písm. b) [–]

    A t

    =

    plocha průřezu hrdla Venturiho trubice [m2]

    p in

    =

    absolutní statický tlak na vstupu Venturiho trubice [Pa]

    Z

    =

    faktor stlačitelnosti [–]

    M mix

    =

    molární hmotnost směsi plynu [kg/mol]

    R

    =

    molární plynová konstanta

    T in

    =

    absolutní teplota na vstupu Venturiho trubice [K]

    a) Hodnota C d se z údajů získaných podle bodu 8.1.8.4 přílohy VI vypočítá pomocí rovnice (7-140):



    image

    (7-140)

    kde:

    ref

    =

    referenční molární průtok [mol/s]

    Ostatní značky jako u rovnice (7-139).

    b) Hodnota C f se určí jedním z následujících postupů:

    i) Pouze u průtokoměru CFV se hodnota C fCFV odvozuje z tabulky 7.5 na základě hodnot β (poměr hrdla Venturiho trubice k průměru vstupu) a γ (poměr specifických tepel směsi plynů) za použití lineární interpolace ke zjištění mezilehlých hodnot:



    Tabulka 7.5

    C fCFV vůči β and γ u průtokoměrů CFV

    C fCFV

    β

    γ exh =1,385

    γ dexh =γ air = 1,399

    0,000

    0,6822

    0,6846

    0,400

    0,6857

    0,6881

    0,500

    0,6910

    0,6934

    0,550

    0,6953

    0,6977

    0,600

    0,7011

    0,7036

    0,625

    0,7047

    0,7072

    0,650

    0,7089

    0,7114

    0,675

    0,7137

    0,7163

    0,700

    0,7193

    0,7219

    0,720

    0,7245

    0,7271

    0,740

    0,7303

    0,7329

    0,760

    0,7368

    0,7395

    0,770

    0,7404

    0,7431

    0,780

    0,7442

    0,7470

    0,790

    0,7483

    0,7511

    0,800

    0,7527

    0,7555

    0,810

    0,7573

    0,7602

    0,820

    0,7624

    0,7652

    0,830

    0,7677

    0,7707

    0,840

    0,7735

    0,7765

    0,850

    0,7798

    0,7828

    ii) U jakéhokoli průtokoměru CFV nebo SSV lze pro výpočet C f použít rovnici (7-141):



    image

    (7-141)

    kde:

    γ

    =

    izoentropický exponent [–]. U ideálního plynu je to poměr specifických tepel směsi plynu (cp /c V )

    r

    =

    poměr tlaků určený v odstavci c) 3) tohoto bodu

    β

    =

    poměr hrdla Venturiho trubice k průměru vstupu

    c) Poměr tlaků r se vypočte takto:

    i) pouze u systémů SVV se r SSV vypočte pomocí rovnice (7-142):



    image

    (7-142)

    kde:

    Δp ssv

    =

    rozdíl statických tlaků mezi vstupem a výstupem Venturiho trubice [Pa]

    ii) pouze u systémů CFV se r CFV vypočte iterativně pomocí rovnice (7-143):



    image

    (7-143)

    d) Pro získání vhodnějších hodnot pro účely zkoušek lze učinit některý z následujících zjednodušujících předpokladů nebo použít osvědčený technický úsudek:

    i) v případě zkoušek emisí v plných rozsazích surového výfukového plynu, zředěného výfukového plynu a ředicího vzduchu lze předpokládat, že směs plynu se chová jako ideální plyn: Z = 1,

    ii) pro plný rozsah surového výfukového plynu lze předpokládat konstantní poměr specifických tepel = 1,385,

    iii) pro plný rozsah zředěného výfukového plynu a vzduchu (např. kalibrační vzduch nebo ředicí vzduch) lze předpokládat konstantní poměr specifických tepel = 1,399,

    iv) pro plný rozsah zředěného výfukového plynu a vzduchu lze předpokládat molární hmotnost směsi M mix [g/mol] pouze jako funkci množství vody v ředicím vzduchu nebo kalibračním vzduchu (x H2O), určenou podle popisu v bodě 3.3.2, a vypočte se pomocí rovnice (7-144):



    M mix = M air· (1 –x H2O) +M H2O· (x H2O)

    (7-144)

    kde:

    M air

    =

    28,96559 g/mol

    M H2O

    =

    18,01528 g/mol

    x H2O

    =

    množství vody v ředicím nebo kalibračním vzduchu [mol/mol]

    v) pro plný rozsah zředěného výfukového plynu a vzduchu lze předpokládat konstantní molární hmotnost směsi M mix pro všechny kalibrace a zkoušky, pokud se tato předpokládaná molární hmotnost neliší o více než ±1 % od odhadované minimální a maximální molární hmotnosti během kalibrace a zkoušek. Tento předpoklad lze učinit, pokud je zajištěna dostatečná regulace množství vody v kalibračním vzduchu a v ředicím vzduchu, nebo pokud je z kalibračního vzduchu a ředicího vzduchu odstraněno dostatečné množství vody. Tabulka 7.6 uvádí příklady přípustných rozsahů rosných bodů ředicího vzduchu ve vztahu k rosným bodům kalibračního vzduchu:



    Tabulka 7.6

    Příklady rosných bodů ředicího vzduchu a kalibračního vzduchu, pro které lze předpokládat konstantní M mix

    Pokud kalibrační T dew (°C) je…

    předpokládá se tato konstantní M mix (g/mol)

    pro následující rozsahy T dew (°C) během zkoušek emisí ()

    suchá

    28,96559

    suchá až 18

    0

    28,89263

    suchá až 21

    5

    28,86148

    suchá až 22

    10

    28,81911

    suchá až 24

    15

    28,76224

    suchá až 26

    20

    28,68685

    –8 až 28

    25

    28,58806

    12 až 31

    30

    28,46005

    23 až 34

    (1)   Rozsah je platný pro všechny kalibrace a zkoušky emisí při rozsahu atmosférického tlaku (80,000 až 103,325) kPa.

    3.9.4.   Kalibrace SSV

    a)

    Molární přístup. Pro kalibraci průtokoměru SSV se provedou tyto kroky:

    i) Vypočítá se Reynoldsovo číslo Re # pro každý referenční molární průtok za použití průměru hrdla Venturiho trubice d t [rovnice (7-145)]. Protože k výpočtu hodnoty Re# je nutná dynamická viskozita μ, lze pro určení μ u kalibračního plynu (obvykle vzduch) využít model specifické viskozity s použitím osvědčeného technického úsudku [rovnice (7-146)]. Alternativně lze pro aproximaci μ použít Sutherlandův model viskozity se třemi koeficienty (viz tabulka 7.7):



    image

    (7-145)

    kde:

    d t

    =

    průměr hrdla SSV [m]

    M mix

    =

    molární hmotnost směsi [kg/mol]

    ref

    =

    referenční molární průtok [mol/s]

    a při použití Sutherlandova modelu viskozity se třemi koeficienty:



    image

    (7-146)

    kde:

    μ

    =

    dynamická viskozita kalibračního plynu [kg/(m·s)]

    μ 0

    =

    Sutherlandova referenční viskozita [kg/(m·s)]

    S

    =

    Sutherlandova konstanta [K]

    T 0

    =

    Sutherlandova referenční teplota [K]

    T in

    =

    absolutní teplota na vstupu Venturiho trubice [K]



    Tabulka 7.7

    Parametry Sutherlandova modelu viskozity se třemi koeficienty

    Plyn ()

    μ 0

    T0

    S

    Teplotní rozsah s odchylkou ± 2 %

    Mezní tlak

    kg /(m·s)

    K

    K

    K

    kPa

    Vzduch

    1,716 × 10– 5

    273

    111

    170 až 1 900

    ≤ 1 800

    CO2

    1,370 × 10– 5

    273

    222

    190 až 1 700

    ≤ 3 600

    H2O

    1,12 × 10– 5

    350

    1,064

    360 až 1 500

    ≤ 10 000

    O2

    1,919 × 10– 5

    273

    139

    190 až 2 000

    ≤ 2 500

    N2

    1,663 × 10– 5

    273

    107

    100 až 1 500

    ≤ 1 600

    (1)   Parametry v tabulce se použijí pouze pro uvedené čisté plyny. Parametry pro výpočet viskozit směsí plynu se nesmí kombinovat.

    ii) Sestaví se rovnice vztahu mezi C d a Re# za použití párových hodnot (Re# , C d). Hodnota C d se vypočte z rovnice (7-140) a C f z rovnice (7-141), nebo lze použít jakékoli matematické vyjádření, včetně mnohočlenné nebo mocninové řady. Rovnice (7-147) je příkladem běžně používaného matematického vyjádření vztahu mezi C d a Re# :



    image

    (7-147)

    iii) Pro účely určení nejvhodnějších koeficientů pro rovnici se provede regresní analýza metodou nejmenších čtverců a vypočítají se regresní statistika rovnice, směrodatná chyba odhadu SEE a koeficient určení r 2 podle dodatku 3,

    iv) Pokud rovnice splňuje kritéria SEE < 0,5 % n ref max (nebo refmax) a r 2 ≥ 0,995, lze rovnici použít pro určení C d pro zkoušku emisí, podle popisu v bodě 3.6.3 b),

    v) Pokud kritéria SEE a r 2 nejsou splněna, lze použít osvědčený technický úsudek a vynechat kalibrační body, aby byla splněna regresní statistika. Aby byla splněna kritéria, je nutné použít alespoň sedm kalibračních bodů,

    vi) Pokud se vynecháním bodů nevyřeší odlehlé hodnoty, je třeba provést korekci. Například zvolí se jiné matematické vyjádření rovnice vztahu mezi C d a Re# , ověří se těsnost nebo se zopakuje kalibrace. Je-li nutné proces zopakovat, použijí se pro měření přísnější dovolené odchylky a ponechá se více času na stabilizaci průtoku,

    vii) Jakmile rovnice splňuje regresní kritéria, lze ji použít pouze pro určení průtoků, které jsou v rozsahu referenčních průtoků použitých pro splnění regresních kritérií rovnice vztahu mezi C d a Re# .

    3.9.5.   Kalibrace CFV

    a)

    Některé průtokoměry CFV sestávají z jediné Venturiho trubice a jiné z několika těchto trubic s tím, že různé kombinace Venturiho trubic se používají k měření různých průtoků. U průtokoměrů CFV, které jsou tvořeny několika Venturiho trubicemi, lze buď kalibrovat každou z těchto trubic zvlášť pro určení koeficientu výtoku C d pro každou trubici, nebo lze kalibrovat každou kombinaci těchto trubic jako jeden celek. V případě, že se kalibruje kombinace Venturiho trubic, použije se součet aktivní plochy hrdel trubic jako A t, druhá odmocnina součtu druhých mocnin průměrů hrdel Venturiho trubic jako d t a poměr průměrů hrdel Venturiho trubic k průměrům vstupů jako poměr druhé odmocniny součtu aktivních průměrů Venturiho trubic (d t) k průměru společného vstupu do všech Venturiho trubic (D). Pro určení C d u jediné Venturiho trubice nebo jediné kombinace Venturiho trubic se postupuje takto:

    i) S údaji zaznamenanými v každé požadované hodnotě kalibrace se pomocí rovnice (7-140) vypočítá individuální C d pro každý bod,

    ii) Pomocí rovnic (7-155) a (7-156) se vypočítají střední hodnoty a směrodatné odchylky pro všechny hodnoty C d,

    iii) Pokud je směrodatná odchylka všech hodnot C d nižší nebo rovna 0,3 % střední hodnoty C d, pak se v rovnici (7-120) použije střední hodnota C d a CFV se použije pouze do nejnižší hodnoty r naměřené během kalibrace,



    r = 1 – (Δp/pin )

    (7-148)

    iv) Pokud směrodatná odchylka všech hodnot C d překročí 0,3 % střední hodnoty C d, hodnoty C d odpovídající bodu zaznamenanému při nejnižší hodnotě r naměřené během kalibrace se neberou v úvahu,

    v) Pokud je počet zbývajících bodů nižší než sedm, je nutné provést korekci ověřením kalibračních údajů nebo případně zopakováním kalibrace. Pokud se proces kalibrace opakuje, doporučuje se zkontrolovat těsnost systému, použít u měření přísnější dovolené odchylky a poskytnout delší čas na stabilizaci,

    vi) Pokud je počet zbývajících hodnot C d sedm nebo vyšší, je nutné znovu vypočítat střední hodnotu a směrodatnou odchylku zbývajících hodnot C d,

    vii) Pokud je směrodatná odchylka zbývajících hodnot C d nižší nebo rovna 0,3 % střední hodnoty zbývajících C d, pak se v rovnici (7-120) použije střední hodnota C d a hodnoty CFV se použijí pouze do nejnižší hodnoty r spojené se zbývajícími C d,

    viii) Pokud směrodatná odchylka zbývajících C d stále překračuje 0,3 % střední hodnoty zbývajících hodnot C d, zopakují se kroky uvedené v podbodech 4) až 8) odstavce e) tohoto bodu.




    Dodatek 1

    Korekce o posun

    1.    Oblast působnosti a frekvence

    Výpočty v tomto dodatku se provádí k určení toho, zda posun u analyzátoru plynů zneplatní výsledky zkušebního intervalu. Pokud posun výsledky zkušebního intervalu nezneplatní, korigují se odezvy analyzátoru plynu ve zkušebním intervalu o posun podle tohoto dodatku. Odezvy analyzátoru plynu korigované o posun se použijí při všech dalších výpočtech emisí. Přijatelný práh pro posun analyzátoru během zkušebního intervalu je uveden v bodě 8.2.2.2 přílohy VI.

    2.    Principy korekce

    Výpočty v tomto dodatku používají odezvy analyzátoru plynu na referenční koncentraci analytických plynů nulovacího a pro plný rozsah, určenou před a po zkušebním intervalu. Tyto výpočty slouží pro korekci odezev analyzátoru zaznamenaných během zkušebního intervalu. Korekce je založena na středních odezvách analyzátoru na referenční nulovací plyn a plyn pro plný rozsah a je založena na referenčních koncentracích nulovacího plynu a plynu pro plný rozsah. Validace a korekce o posun se provedou takto:

    3.    Validace posunu

    Po provedení všech ostatních korekcí – kromě korekce o posun – u všech signálů analyzátoru plynů se vypočítají emise specifické pro brzdění podle bodu 3.8. Poté se všechny signály analyzátoru plynu korigují o posun podle tohoto dodatku. Emise specifické pro brzdění se přepočítají pomocí všech signálů analyzátoru plynů korigovaných o posun. Správnost výsledků emisí specifických pro brzdění se validuje a v protokolu se uvedou jejich hodnoty před korekcí o posun a po ní podle bodu 8.2.2.2 přílohy VI.

    4.    Korekce o posun

    Veškeré signály analyzátoru plynů se korigují takto:

    a) každá zaznamenaná koncentrace xi se koriguje kontinuálním odběrem nebo odběrem po dávkách
    image ;

    b) Korekce o posun se vypočte pomocí rovnice (7-149):



    image

    (7-149)

    kde:

    xi driftcor

    =

    koncentrace korigovaná o posun [μmol/mol]

    x refzero

    =

    referenční koncentrace nulovacího plynu, která je obvykle nula, není-li známo, že její hodnota je jiná [μmol/mol]

    x refspan

    =

    referenční koncentrace plynu pro plný rozsah [μmol/mol]

    x prespan

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci plynu pro plný rozsah před zkušebním intervalem [μmol/mol]

    x postspan

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci plynu pro plný rozsah po zkušebním intervalu [μmol/mol]

    xi nebo
    image

    =

    zaznamenaná koncentrace, tj. naměřená během zkoušky, před korekcí o posun [μmol/mol]

    x prezero

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci nulovacího plynu před zkušebním intervalem [μmol/mol]

    x postzero

    =

    odezva analyzátoru plynu na koncentraci nulovacího plynu po zkušebním intervalu [μmol/mol]

    c) u koncentrací před zkušebním intervalem se použijí koncentrace, které byly stanoveny nejčerstvěji před zkušebním intervalem. U některých zkušebních intervalů mohla nastat situace, kdy nejčerstvější určení koncentrací proběhlo před jedním či více předchozími zkušebními intervaly;

    d) u koncentrací po zkušebním intervalu se použijí koncentrace, které byly určeny nejčerstvěji po zkušebním intervalu. U některých zkušebních intervalů mohla nastat situace, kdy nejčerstvější určení koncentrací proběhlo po jednom či více následujících zkušebních intervalech;

    e) pokud před zkouškou nebyla zaznamenána odezva analyzátoru na koncentraci plynu pro plný rozsah x prespan, nastaví se hodnota x prespan jako rovna referenční koncentraci kalibračního plynu pro plný rozsah: x prespan = x refspan;

    f) pokud před zkouškou nebyla zaznamenána odezva analyzátoru na koncentraci nulovacího plynu x prezero, nastaví se hodnota x prezero jako rovna referenční koncentraci nulovacího plynu: x prezero = x refzero;

    g) referenční koncentrace nulovacího plynu x refzero je obvykle nula: x refzero = 0 μmol/mol. V některých případech však x refzero může mít nenulovou hodnotu. Například pokud je analyzátor CO2 nulován okolním vzduchem, lze použít výchozí koncentraci CO2 v okolním vzduchu, která činí 375 μmol/mol. V tom případě x refzero = 375 μmol/mol. V případě, že analyzátor je nulován hodnotou x refzero nenulové hodnoty, nastaví se analyzátor tak, aby na jeho výstupu byla skutečná koncentrace x refzero. Například pokud x refzero = 375 μmol/mol, nastaví se analyzátor tak, aby na jeho výstupu byla hodnota 375 μmol/mol, když jím prochází nulovací plyn.




    Dodatek 2

    Kontrola průtoku uhlíku

    1.    Úvod

    Jen nepatrná část uhlíku ve výfukovém plynu pochází z paliva a jen minimální část se projeví ve výfukovém plynu jako CO2. To je základem verifikační kontroly systému na základě měření CO2. U zážehových motorů bez regulace poměru přebytečného vzduchu λ nebo u zážehových motorů pracujících mimo rozsah 0,97 ≤ λ ≤ 1,03 obsahuje postup navíc ještě měření uhlovodíků a CO.

    Průtok uhlíku do systémů k měření výfukového plynu je určen z průtoku paliva. Průtok uhlíku v různých bodech odběru vzorků v systémech k odběru vzorků emisí a pevných částic je určen z koncentrací CO2 (nebo CO2, uhlovodíků a CO) a průtoků plynů v těchto bodech.

    V tomto smyslu představuje motor známý zdroj průtoku uhlíku a pozorováním tohoto průtoku uhlíku ve výfukové trubce a na výstupu systému k odběru vzorků pevných částic s ředěním části toku se ověřuje těsnost a přesnost měření průtoku. Tato kontrola má tu výhodu, že součásti pracují ve skutečných podmínkách zkoušky motoru, pokud jde o teplotu a průtok.

    Na obrázku 7.1 jsou znázorněny body odběru vzorku, v nichž se kontrolují průtoky uhlíku. V dalších bodech jsou uvedeny specifické rovnice pro průtok uhlíku v každém bodu odběru vzorku.

    Obrázek 7.1

    Body měření pro kontrolu průtoku uhlíku

    image

    2.    Průtok uhlíku do motoru (místo 1)

    Hmotnostní průtok uhlíku do motoru qm Cf [kg/s] pro palivo CHαOε se vypočte pomocí rovnice (7-150):



    image

    (7-150)

    kde:

    qm f

    =

    hmotnostní průtok paliva [kg/s]

    3.    Průtok uhlíku v surovém výfukovém plynu (místo 2)

    3.1.   Na základě CO2

    Hmotnostní průtok uhlíku ve výfukové trubce motoru qm Ce [kg/s] se určí z koncentrace CO2 v surovém výfukovém plynu a hmotnostního průtoku výfukového plynu pomocí rovnice (7-151):



    image

    (7-151)

    kde:

    c CO2,r

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu v surovém výfukovém plynu [ %]

    c CO2,a

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu v okolním vzduchu [ %]

    qm ew

    =

    hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    M e

    =

    molární hmotnost výfukového plynu [g/mol]

    Koncentrace CO2 měřené v suchém stavu musí být převedeny na koncentrace ve vlhkém stavu podle bodu 2.1.3 nebo bodu 3.5.2.

    3.2.   Na základě CO2, uhlovodíků a CO

    Alternativně k výpočtu pouze na základě CO2 podle bodu 3.1 lze hmotnostní průtok uhlíku ve výfukové trubce motoru qm Ce [kg/s] určit také z koncentrace CO2, uhlovodíků a CO v surovém výfukovém plynu a hmotnostního průtoku výfukového plynu pomocí rovnice (7-152):



    image

    (7-152)

    kde:

    c CO2,r

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu v surovém výfukovém plynu [ %]

    c CO2,a

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu v okolním vzduchu [ %]

    c THC(C1),r

    =

    koncentrace THC(C1) v surovém výfukovém plynu [ %]

    c THC(C1),a

    =

    koncentrace THC(C1) v okolním vzduchu [ %]

    c CO,r

    =

    koncentrace CO ve vlhkém stavu v surovém výfukovém plynu [ %]

    c CO,a

    =

    koncentrace CO ve vlhkém stavu v okolním vzduchu [ %]

    qm ew

    =

    hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    M e

    =

    molární hmotnost výfukového plynu [g/mol]

    Koncentrace CO2 nebo CO měřené v suchém stavu musí být převedeny na koncentrace ve vlhkém stavu podle bodu 2.1.3 nebo bodu 3.5.2.

    4.    Průtok uhlíku v ředicím systému (místo 3)

    4.1.   Na základě CO2

    U systémů s ředěním části toku je nutné vzít v úvahu i dělicí poměr. Průtok uhlíku v ekvivalentním ředicím systému qm Cp [kg/s] (ekvivalentním se rozumí ekvivalentní systému, ve kterém je ředěn celý tok) se určí z koncentrace CO2 ve zředěném výfukovém plynu, z hmotnostního průtoku výfukového plynu a průtoku vzorku; nová rovnice (7-153) je shodná s rovnicí (7-151) až na to, že je navíc doplněna o ředicí faktor qm dew/qm p.



    image

    (7-153)

    kde:

    c CO2,d

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu ve zředěném výfukovém plynu na výstupu z ředicího tunelu [ %]

    c CO2,a

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu v okolním vzduchu [ %]

    qm dew

    =

    průtok zředěného vzorku v systému s ředěním části toku [kg/s]

    qm ew

    =

    hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    qm p

    =

    průtok vzorku výfukového plynu do systému s ředěním části toku [kg/s]

    M e

    =

    molární hmotnost výfukového plynu [g/mol]

    Koncentrace CO2 měřené v suchém stavu musí být převedeny na koncentrace ve vlhkém stavu podle bodu 2.1.3 nebo bodu 3.5.2.

    4.2.   Na základě CO2, uhlovodíků a CO

    U systémů s ředěním části toku je nutné vzít v úvahu i dělicí poměr. Alternativně k výpočtu pouze na základě CO2 podle bodu 4.1 lze průtok uhlíku v ekvivalentním ředicím systému qm Cp [kg/s] (ekvivalentním se rozumí ekvivalentní systému, ve kterém je ředěn celý tok) určit z koncentrace CO2, uhlovodíků a CO ve zředěném výfukovém plynu, z hmotnostního průtoku výfukového plynu a průtoku vzorku; nová rovnice (7-154) je shodná s rovnicí (7-152) až na to, že je navíc doplněna o ředicí faktor qm dew/qm p.



    image

    (7-154)

    kde:

    c CO2,d

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu ve zředěném výfukovém plynu na výstupu z ředicího tunelu [ %]

    c CO2,a

    =

    koncentrace CO2 ve vlhkém stavu v okolním vzduchu [ %]

    c THC(C1),d

    =

    koncentrace THC(C1) ve zředěném výfukovém plynu na výstupu z ředicího tunelu [ %]

    c THC(C1),a

    =

    koncentrace THC(C1) v okolním vzduchu [ %]

    c CO,d

    =

    koncentrace CO ve vlhkém stavu ve zředěném výfukovém plynu na výstupu z ředicího tunelu [ %]

    c CO,a

    =

    koncentrace CO ve vlhkém stavu v okolním vzduchu [ %]

    qm dew

    =

    průtok zředěného vzorku v systému s ředěním části toku [kg/s]

    qm ew

    =

    hmotnostní průtok výfukového plynu ve vlhkém stavu [kg/s]

    qm p

    =

    průtok vzorku výfukového plynu do systému s ředěním části toku [kg/s]

    M e

    =

    molární hmotnost výfukového plynu [g/mol]

    Koncentrace CO2 nebo CO měřené v suchém stavu musí být převedeny na koncentrace ve vlhkém stavu podle bodu 2.1.3 nebo bodu 3.5.2 této přílohy.

    5.    Výpočet molární hmotnosti výfukového plynu

    Molární hmotnost výfukového plynu se vypočte pomocí rovnice (7-13) (viz bod 2.1.5.2 této přílohy).

    Další možností je použití těchto molárních hmotností výfukových plynů:

    M e (motorová nafta) = 28,9 g/mol

    M e (LPG) = 28,6 g/mol

    M e (zemní plyn / biomethan) = 28,3 g/mol

    M e (benzin) = 29,0 g/mol




    Dodatek 3

    Statistika

    1.    Aritmetický průměr

    Aritmetický průměr

    image

    se vypočte pomocí rovnice (7-155):



    image

    (7-155)

    2.    Směrodatná odchylka

    Směrodatná odchylka σ pro vzorek nezatížený chybou (např. N–1) se vypočte pomocí rovnice (7-156):



    image

    (7-156)

    3.    Kvadratický průměr

    Kvadratický průměr rms y se vypočte pomocí rovnice (7-157):



    image

    (7-157)

    4.    t-test

    Pomocí níže uvedených rovnic a tabulky 7.8 se určí, zda údaje vyhoví t-testu:

    a) u nepárového t-testu se testovací kritérium t a jeho stupeň volnosti v vypočítají pomocí rovnic (7-158) a (7-159):



    image

    (7-158)

    image

    (7-159)

    b) u párového t-testu se testovací kritérium t a jeho stupeň volnosti v vypočtou podle rovnice (7-160) s tím, že ε i jsou chyby (např. rozdíly) mezi každým párem y ref i a yi :



    image

    v = N – 1

    (7-160)

    c) Tabulka 7.8 slouží k porovnání hodnot t s hodnotami t crit uspořádanými tabulkově ke stupni volnosti. Je-li hodnota t menší než hodnota t crit, pak tato hodnota t vyhověla t-testu.



    Tabulka 7.8

    Kritické hodnoty t vůči stupni volnosti v

    v

    Spolehlivost

     

    90 %

    95 %

    1

    6,314

    12,706

    2

    2,920

    4,303

    3

    2,353

    3,182

    4

    2,132

    2,776

    5

    2,015

    2,571

    6

    1,943

    2,447

    7

    1,895

    2,365

    8

    1,860

    2,306

    9

    1,833

    2,262

    10

    1,812

    2,228

    11

    1,796

    2,201

    12

    1,782

    2,179

    13

    1,771

    2,160

    14

    1,761

    2,145

    15

    1,753

    2,131

    16

    1,746

    2,120

    18

    1,734

    2,101

    20

    1,725

    2,086

    22

    1,717

    2,074

    24

    1,711

    2,064

    26

    1,706

    2,056

    28

    1,701

    2,048

    30

    1,697

    2,042

    35

    1,690

    2,030

    40

    1,684

    2,021

    50

    1,676

    2,009

    70

    1,667

    1,994

    100

    1,660

    1,984

    1 000 +

    1,645

    1,960

    Hodnoty, které nejsou uvedeny v tabulce, se odvodí lineární interpolací.

    5.    F-test

    Statistické kritérium F se vypočte pomocí rovnice (7-161):



    image

    (7-161)

    a) u F-testu s 90 % spolehlivostí se použije tabulka 7.9 pro porovnání hodnot F s hodnotami F crit90 uspořádanými tabulkově k hodnotám (N–1) a (N ref–1). Je-li hodnota F menší než hodnota F crit90, pak tato hodnota F vyhověla F-testu při 90 % spolehlivosti;

    b) u F-testu s 95 % spolehlivostí se použije tabulka 7.10 pro porovnání hodnot F s hodnotami F crit95 uspořádanými tabulkově k hodnotám (N–1) a (N ref–1). Je-li hodnota F menší než hodnota F crit95, pak tato hodnota F vyhověla F-testu při 95 % spolehlivosti.

    6.    Sklon

    Sklon regresní přímky a 1y u metody nejmenších čtverců se vypočte pomocí rovnice (7-162):



    image

    (7-162)

    7.    Průsečík

    Průsečík regresní přímky a 0y u metody nejmenších čtverců se vypočte pomocí rovnice (7-163):



    image

    (7-163)

    8.    Směrodatná chyba odhadu

    Směrodatná chyba odhadu SEE se vypočte pomocí rovnice (7-164):



    image

    (7-164)

    9.    Koeficient určení

    Koeficient určení r 2 se vypočte pomocí rovnice (7-165):



    image

    (7-165)




    Dodatek 4

    MEZINÁRODNÍ VZOREC PRO GRAVITACI (1980)

    Gravitační zrychlení Země a g se liší v závislosti na místě a pro příslušnou zeměpisnou šířku se vypočítá pomocí rovnice (7-166):



    ag = 9,7803267715 [1 + 5,2790414 × 10– 3 sin2 θ + 2,32718 × 10– 5 sin4 θ + 1,262 × 10– 7 sin6 θ + 7 × 10– 10 sin8 θ]

    (7-166)

    kde:

    θ

    =

    stupeň severní nebo jižní zeměpisné šířky




    Dodatek 5

    Výpočet počtu částic

    1.    Určení počtu částic

    1.1.   Časová synchronizace

    U systémů s ředěním části toku se doba setrvání v systému pro odběr vzorků a měření počtu částic zohlední časovou synchronizací signálu počtu pevných částic se zkušebním cyklem a s hmotnostním průtokem výfukového plynu podle postupu v bodě 8.2.1.2 přílohy VI. Doba transformace systému pro odběr vzorků a měření počtu částic se určí podle bodu 2.1.3.7 dodatku 1 přílohy VI.

    1.2.   Určení počtu částic u cyklů s neustálenými stavy (NRTC a LSI-NRTC) a RMC v systému s ředěním části toku

    Pokud se odebírají vzorky k měření počtu částic pomocí systému s ředěním části toku podle specifikací bodu 9.2.3 přílohy VI, počet částic emitovaných za zkušební cyklus se vypočte pomocí rovnice (7-167):



    image

    (7-167)

    kde:

    N

    je počet částic emitovaných za zkušební cyklus, [počet/zkouška],

    medf

    je hmotnost ekvivalentního zředěného výfukového plynu za celý cyklus určená pomocí rovnice (7-45) (bod 2.3.1.1.2), [kg/zkouška],

    k

    je kalibrační faktor ke korekci měření počitadla částic na úroveň referenčního nástroje, pokud jej počitadlo částic nepoužívá interně. Pokud je kalibrační faktor použit interně v počitadle částic, platí pro rovnici (7-167) vztah k = 1,

    image

    je průměrná koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu korigovaná na standardní podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), počet částic na cm3

    image

    je faktor střední redukce koncentrace částic odstraňovače těkavých částic specifický pro hodnoty ředění použité při zkoušce,

    přičemž



    image

    (7-168)

    kde:

    cs,I

    je diskrétní změřená hodnota koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu udaná počitadlem částic, korigovaná o koincidenci a na standardní podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), částice na cm3,

    n

    počet měření koncentrace částic vykonaných v průběhu zkoušky

    1.3.   Určení počtu částic u cyklů s neustálenými stavy (NRTC a LSI-NRTC) a RMC v systému s ředěním plného toku

    Pokud se odebírají vzorky k měření počtu částic pomocí systému s ředěním plného toku podle specifikací bodu 9.2.2 přílohy VI, počet částic emitovaných za zkušební cyklus se vypočte pomocí rovnice (7-169):



    image

    (7-169)

    kde:

    N

    je počet částic emitovaných za zkušební cyklus, [počet/zkouška],

    med

    je celkový průtok zředěného výfukového plynu za zkušební cyklus, vypočtený kteroukoli z metod popsaných v bodech 2.2.4.1 až 2.2.4.3 přílohy VII, kg/zkouška,

    k

    je kalibrační faktor ke korekci měření počitadla částic na úroveň referenčního nástroje, pokud jej počitadlo částic nepoužívá interně. Pokud je kalibrační faktor použit interně v počitadle částic, platí pro rovnici (7-169) vztah k = 1,

    image

    je průměrná koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu korigovaná na standardní podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), částice na cm3,

    image

    je redukční faktor střední koncentrace částic odstraňovače těkavých částic specifický pro hodnoty ředění použité při zkoušce,

    přičemž



    image

    (7-170)

    kde:

    cs,I

    je diskrétní změřená hodnota koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu udaná počitadlem částic, korigovaná o koincidenci a na standardní podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), částice na cm3,

    n

    počet měření koncentrace částic vykonaných v průběhu zkoušky

    1.4.   Určení počtu částic u NRSC s diskrétními režimy v systému s ředěním části toku

    Pokud se odebírají vzorky k měření počtu částic pomocí systému s ředěním části toku podle specifikací bodu 9.2.3 přílohy VI, rychlost emitování částic v průběhu každého jednotlivého diskrétního režimu se vypočte pomocí rovnice (7-171) s využitím průměrných hodnot pro režim:



    image

    (7-171)

    kde:

    je rychlost emitování částic během jednotlivého diskrétního režimu, [počet/h],

    qmedf

    je ekvivalentní hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu během jednotlivého diskrétního režimu stanovený na základě rovnice (7-51) (bod 2.3.2.1), [kg/s],

    k

    je kalibrační faktor ke korekci měření počitadla částic na úroveň referenčního nástroje, pokud jej počitadlo částic nepoužívá interně. Pokud je kalibrační faktor použit interně v počitadle částic, platí pro rovnici (1-171) vztah k = 1,

    image

    je průměrná koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu během jednotlivého diskrétního režimu korigovaná na normální podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), částice na cm3,

    image

    je redukční faktor střední koncentrace částic odstraňovače těkavých částic specifický pro hodnoty ředění použité při zkoušce,

    přičemž



    image

    (7-172)

    kde:

    cs,I

    je diskrétní změřená hodnota koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu udaná počitadlem částic, korigovaná o koincidenci a na standardní podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), částice na cm3,

    n

    je počet měření koncentrace částic vykonaných během doby odběru vzorků v jednotlivém diskrétním režimu.

    1.5.   Určení počtu částic u cyklů s diskrétními režimy v systému s ředěním plného toku

    Pokud se odebírají vzorky k měření počtu částic pomocí systému s ředěním plného toku podle specifikací bodu 9.2.2 přílohy VI, rychlost emitování částic během každého jednotlivého diskrétního režimu se vypočte pomocí rovnice (7-173) s využitím průměrných hodnot pro režim:



    image

    (7-173)

    kde:

    je rychlost emitování částic během jednotlivého diskrétního režimu, [počet/h],

    qmdew

    je celkový hmotnostní průtok zředěného výfukového plynu ve vlhkém stavu během jednotlivého diskrétního režimu, [kg/s],

    k

    je kalibrační faktor ke korekci měření počitadla částic na úroveň referenčního nástroje, pokud jej počitadlo částic nepoužívá interně. Pokud je kalibrační faktor použit interně v počitadle částic, platí pro rovnici (7-173) vztah k = 1,

    image

    je průměrná koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu během jednotlivého diskrétního režimu korigovaná na standardní podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), částice na cm3,

    image

    je redukční faktor střední koncentrace částic odstraňovače těkavých částic specifický pro hodnoty ředění použité při zkoušce,

    přičemž



    image

    (7-174)

    kde:

    cs,I

    je diskrétní změřená hodnota koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu udaná počitadlem částic, korigovaná o koincidenci a na standardní podmínky (273,2 K a 101,33 kPa), částice na cm3,

    n

    je počet měření koncentrace částic vykonaných během doby odběru vzorků v jednotlivém diskrétním režimu.

    2.    Výsledek zkoušky

    2.1.   Výpočet specifických emisí u cyklů s neustálenými stavy (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    Pro každý příslušný jednotlivý RMC, NRTC se startem za tepla a NRTC se startem za studena se vypočtou specifické emise vyjádřené v počtu částic/kWh pomocí rovnice (7-175):



    image

    (7-175)

    kde:

    N

    je počet částic emitovaných v průběhu příslušného RMC, NRTC se startem za tepla nebo NRTC se startem za studena,

    Wact

    je skutečná práce za cyklus podle bodu 7.8.3.4 přílohy VI, kWh.

    U RMC v případě motoru se systémem následného zpracování výfukových plynů s občasnou (periodickou) regenerací (viz bod 6.6.2 přílohy VI) se specifické emise korigují buď příslušným multiplikačním korekčním faktorem nebo příslušným aditivním korekčním faktorem. V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci nedošlo, použije se korekční faktor nahoru (k ru,m nebo k ru,a). V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci došlo, použije se korekční faktor dolů (k rd,m nebo k rd,a).

    U RMC se konečný výsledek koriguje také multiplikativním nebo aditivním faktorem zhoršení stanoveným podle požadavků přílohy III.

    2.1.1.   Vážený průměr výsledku zkoušky NRTC

    U NRTC je konečným výsledkem zkoušky vážený průměr zkoušky se startem za studena a zkoušky se startem za tepla (případně včetně občasné regenerace), vypočtený podle rovnice (7-176) nebo (7-177):

    a) v případě multiplikační korekce o regeneraci, nebo u motorů bez systému následného zpracování výfukových plynů s občasnou regenerací



    image

    (7-176)

    v případě aditivní korekce o regeneraci



    image

    (7-177)

    kde:

    Ncold

    je celkový počet částic emitovaných za NRTC se startem za studena,

    Nhot

    je celkový počet částic emitovaných za NRTC se startem za tepla,

    Wact,cold

    je skutečná práce za NRTC se startem za studena podle bodu 7.8.3.4 přílohy VI [kWh],

    Wact, hot

    je skutečná práce za NRTC se startem za tepla podle bodu 7.8.3.4 přílohy VI [kWh],

    kr

    je korekce o regeneraci podle bodu 6.6.2 přílohy VI, nebo v případě motorů bez systému následného zpracování výfukových plynů s občasnou regenerací kr = 1.

    V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci nedošlo, použije se korekční faktor nahoru (k ru,m nebo k ru,a). V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci došlo, použije se korekční faktor dolů (k rd,m nebo k rd,a).

    Výsledek, případně včetně korekčního faktoru z důvodu občasné regenerace, se dále koriguje také multiplikativním nebo aditivním faktorem zhoršení stanoveným podle požadavků přílohy III.

    2.2.   Výpočet specifických emisí u zkoušek NRSC s diskrétními režimy

    Specifické emise e [počet/kWh] se vypočtou pomocí rovnice (7-178):



    image

    (7-178)

    kde:

    Pi

    je výkon motoru v režimu i [kW], přičemž (viz body 6.3 a 7.7.1.3 přílohy VI)

    WFi

    je váhový faktor pro režim i [–]

    i

    je střední hmotnostní průtok emisí v režimu i [g/h] z rovnice (7-171) nebo (7-173) podle metody ředění

    V případě motoru se systémem následného zpracování výfukových plynů s občasnou (periodickou) regenerací (viz bod 6.6.2 přílohy VI) se specifické emise korigují buď příslušným multiplikačním korekčním faktorem nebo příslušným aditivním korekčním faktorem. V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci nedošlo, použije se korekční faktor nahoru (k ru,m nebo k ru,a). V případě, že během zkoušky k občasné regeneraci došlo, použije se korekční faktor dolů (k rd,m nebo k rd,a). Pokud byly určeny korekční faktory pro každý režim, použijí se tyto korekční faktory při výpočtu váženého výsledku emisí v rovnici (7-178) na každý režim.

    Výsledek, případně včetně korekčního faktoru z důvodu občasné regenerace, se dále koriguje také multiplikativním nebo aditivním faktorem zhoršení stanoveným podle požadavků přílohy III.

    2.3.   Zaokrouhlování konečných výsledků

    Konečné výsledky NRTC a vážené průměrné výsledky NRTC se zaokrouhlí v jednom kroku na tři významná číselná místa podle normy ASTM E 29–06B. Není přípustné zaokrouhlování mezilehlých hodnot, které jsou podkladem k výsledku konečných emisí specifických pro brzdění.

    2.4.   Určení počtu částic pozadí

    2.4.1.

    Na žádost výrobce motoru se za účelem určení koncentrace počtu částic pozadí v tunelu mohou před zkouškou nebo po ní do systému k měření počtu částic odebírat vzorky koncentrace počtu částic pozadí v ředicím tunelu, a to z místa, které se nachází po směru proudění za filtry částic a filtry uhlovodíků.

    2.4.2.

    Odečítání koncentrace počtu částic pozadí v ředicím tunelu není pro účely schválení typu, lze je však použít na žádost výrobce a s předchozím souhlasem schvalovacího orgánu u zkoušek shodnosti výroby, jestliže lze prokázat, že podíl pozadí v tunelu je významný, a v tom případě se pak tento podíl může odečíst od hodnot změřených ve zředěném výfukovém plynu.




    Dodatek 6

    Výpočet emisí amoniaku

    1.    Výpočet střední koncentrace u zkušebních cyklů s neustálenými stavy (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    Střední koncentrace NH3 ve výfukovém plynu za zkušební cyklus cNH3 [ppm] se určí integrací okamžitých hodnot za cyklus. Použije se rovnice (7-179):



    image

    (7-179)

    kde:

    cNH3,i

    je okamžitá koncentrace NH3 ve výfukovém plynu [ppm]

    n

    je počet měření

    U NRTC se konečný výsledek zkoušky vypočte pomocí rovnice (7-180):



    cNH3 = (0,1 × cNH3,cold) + (0,9 × cNH3,hot)

    (7-180)

    kde:

    cNH3,cold

    je střední koncentrace NH3 při NRTC se startem za studena [ppm]

    cNH3,hot

    je střední koncentrace NH3 při NRTC se startem za tepla [ppm]

    2.    Výpočet střední koncentrace u NRSC s diskrétními režimy

    Střední koncentrace NH3 ve výfukovém plynu za zkušební cyklus cNH3 [ppm] se určí tak, že se změří střední koncentrace pro každý režim a výsledek se vyváží v souladu s váhovými faktory platnými pro zkušební cyklus. Použije se rovnice (7-181):



    image

    (7-181)

    kde:

    image

    je střední koncentrace NH3 ve výfukovém plynu v režimu i [ppm]

    Nmode

    je počet režimů ve zkušebním cyklu

    WFi

    je váhový faktor pro režim i [–]




    PŘÍLOHA VIII

    Požadavky na výkonnost a zkušební postupy pro motory dual fuel

    1.    Oblast působnosti

    Tato příloha se vztahuje na dvoupalivové motory (motory dual fuel) podle definice čl. 3 odst. 18 nařízení (EU) 2016/1628, pokud pracují současně na kapalné a plynné palivo (režim dual fuel).

    Tato příloha se nevztahuje na zkušební motory včetně motorů dual fuel, pokud pracují pouze na kapalné palivo nebo pouze na plynné palivo (tj. je-li hodnota GER rovna 1 nebo 0 v závislosti na druhu paliva). V takovém případě jsou požadavky shodné s požadavky na jakýkoli jednopalivový motor.

    Schválení typu motorů pracujících současně na kombinaci více než jednoho kapalného paliva a jednoho plynného paliva, nebo jednoho kapalného paliva a více než jednoho plynného paliva probíhá postupem pro nové technologie nebo nové koncepce podle článku 33 nařízení (EU) 2016/1628.

    2.    Definice a zkratky

    Pro účely této přílohy se použijí tyto definice:

    2.1. „poměr obsahu energie v plynu“ (nebo zkratkou „GER“ z anglického Gas Energy Ratio) má význam definovaný v čl. 3 odst. 20 nařízení (EU) 2016/1628 na základě výhřevnosti;

    2.2. značkou „GERcycle“ se rozumí průměrný poměr obsahu energie v plynu (GER) při běhu motoru v daném zkušebním cyklu pro motory;

    2.3. „motorem dual fuel typu 1A“ se rozumí buď:

    (a) motor dual fuel podkategorie NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRTC se startem za studena s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRTC, hot ≥ 0,9) a při volnoběhu nepoužívá výhradně kapalné palivo a nemá režim kapalného paliva, anebo

    (b) motor dual fuel jakékoli (pod)kategorie jiné než NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRSC s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRSC ≥ 0,9) a při volnoběhu nepoužívá výhradně kapalné palivo a nemá režim kapalného paliva;

    2.4. „motorem dual fuel typu 1B“ se rozumí buď:

    (a) motor dual fuel podkategorie NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRTC se startem za tepla s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRTC, hot ≥ 0,9) a při volnoběhu nepoužívá výhradně kapalné palivo v režimu dual fuel a má režim kapalného paliva, anebo

    (b) motor dual fuel jakékoli (pod)kategorie jiné než NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRSC s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRSC ≥ 0,9) a při volnoběhu nepoužívá výhradně kapalné palivo v režimu dual fuel a má režim kapalného paliva;

    2.5. „motorem dual fuel typu 2A“ se rozumí buď:

    (a) motor dual fuel podkategorie NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRTC se startem za tepla s průměrným poměrem obsahu energie v plynu mezi 10 % a 90 % (0,1 < GERNRTC, hot < 0,9) a nemá režim kapalného paliva, nebo který pracuje v NRTC se startem za tepla s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRTC, hot ≥ 0,9), ale při volnoběhu používá výhradně kapalné palivo a nemá režim kapalného paliva, anebo

    (b) motor dual fuel jakékoli (pod)kategorie jiné než NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRSC s průměrným poměrem obsahu energie v plynu mezi 10 % a 90 % (0,1 < GERNRSC < 0,9) a nemá režim kapalného paliva, nebo který pracuje v NRSC s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRSC ≥ 0,9), ale při volnoběhu používá výhradně kapalné palivo a nemá režim kapalného paliva;

    2.6. „motorem dual fuel typu 2B“ se rozumí buď:

    (a) motor dual fuel podkategorie NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRTC se startem za tepla s průměrným poměrem obsahu energie v plynu mezi 10 % a 90 % (0,1 < GERNRTC, hot < 0,9) a má režim kapalného paliva, nebo který pracuje v NRTC se startem za tepla s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRTC, hot ≥ 0,9) a má režim kapalného paliva, ale při volnoběhu může používat výhradně kapalné palivo v režimu dual fuel, anebo

    (b) motor dual fuel jakékoli (pod)kategorie jiné než NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRSC s průměrným poměrem obsahu energie v plynu mezi 10 % a 90 % (0,1 < GERNRSC < 0,9) a nemá režim kapalného paliva, nebo který pracuje v NRSC s průměrným poměrem obsahu energie v plynu ne nižším než 90 % (GERNRSC ≥ 0,9) a má režim kapalného paliva, ale při volnoběhu může používat výhradně kapalné palivo v režimu dual fuel;

    2.7. „motorem dual fuel typu 3B“ se rozumí buď:

    (a) motor dual fuel podkategorie NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRTC se startem za tepla s průměrným poměrem obsahu energie v plynu nepřesahujícím 10 % (GERNRTC, hot ≤ 0,1) a má režim kapalného paliva, anebo

    (b) motor dual fuel jakékoli (pod)kategorie jiné než NRE 19 ≤ kW ≤ 560, který pracuje v NRSC s průměrným poměrem obsahu energie v plynu nepřesahujícím 10 % (GERNRSC ≤ 0,1) a má režim kapalného paliva.

    3.    Dodatečné požadavky na schválení specifické pro zařízení dual fuel

    3.1.   Motory s operátorem nastavitelnou regulací GERcycle.

    Pokud lze u daného typu motoru snížit hodnotu GERcycle z maxima pomocí operátorem nastavitelné regulace, minimální GERcycle není omezeno, motor však musí být schopen vyhovět mezním emisním hodnotám při jakékoli hodnotě GERcycle povolené výrobcem.

    4.    Obecné požadavky

    4.1.   Provozní režimy motorů dual fuel

    4.1.1.   Podmínky pro provoz motoru dual fuel v režimu kapalného paliva

    Motor dual fuel smí být provozován v režimu kapalného paliva pouze tehdy, pokud byl při provozu v režimu kapalného paliva certifikován podle všech požadavků tohoto nařízení týkajících se provozu na dané kapalné palivo.

    Pokud je motor dual fuel vyvinut z již certifikovaného motoru na kapalné palivo, požaduje se pro režim kapalného paliva nový certifikát EU schválení typu.

    4.1.2.   Podmínky pro volnoběh motoru dual fuel při použití výhradně kapalného paliva

    4.1.2.1

    Motory dual fuel typu 1A smí při volnoběhu používat výhradně kapalné palivo jen za podmínek definovaných v bodě 4.1.3 pro zahřátí a startování.

    4.1.2.2

    Motory dual fuel typu 1B nesmí v režimu dual fuel při volnoběhu používat výhradně kapalné palivo.

    4.1.2.3

    Motory dual fuel typu 2A, 2B a 3B smí při volnoběhu používat výhradně kapalné palivo.

    4.1.3   Podmínky pro zahřátí a startování motoru dual fuel při použití výhradně kapalného paliva

    4.1.3.1

    Motor dual fuel typu 1B, 2B nebo 3B se může zahřívat nebo startovat při použití výhradně kapalného paliva. V případě, že strategie pro regulaci emisí během zahřívání nebo startování v režimu dual fuel je shodná se strategií pro regulaci emisí používanou v režimu kapalného paliva, může motor během zahřívání nebo startování pracovat v režimu dual fuel. Není-li tato podmínka splněna, musí se motor zahřívat nebo startovat pouze pomocí kapalného paliva a v režimu kapalného paliva.

    4.1.3.2

    Motor dual fuel typu 1A nebo 2A se může zahřívat nebo startovat při použití výhradně kapalného paliva. V takovém případě však strategie musí být deklarována jako pomocná strategie pro regulaci emisí (AECS) a musí být splněny tyto dodatečné požadavky:

    4.1.3.2.1

    strategie se deaktivuje, jakmile teplota chladicího média dosáhne 343 K (70 oC), nebo do 15 minut po její aktivaci, podle toho, co nastane dříve; a

    4.1.3.2.2

    po dobu, kdy je strategie aktivní, je aktivován servisní režim.

    4.2   Servisní režim

    4.2.1   Podmínky pro provoz motoru dual fuel v servisním režimu

    Když motor pracuje v servisním režimu, podléhá omezení provozuschopnosti a dočasně se na něj nevztahují požadavky týkající se emisí výfukových plynů a regulace emisí NOx popsané v tomto nařízení.

    4.2.2   Omezení provozuschopnosti v servisním režimu

    4.2.2.1   Požadavek na motory kategorií jiných než IWP, IWA, RLL a RLR

    Omezení provozuschopnosti nesilničních mobilních strojů vybavených motorem dual fuel kategorie jiné než IWP, IWA, RLL a RLR pracujících v servisním režimu je aktivováno „systémem důrazného upozornění“ popsaným v bodě 5.4 v dodatku 1 přílohy IV.

    V zájmu bezpečnosti, a aby se umožnilo použití autokorekční diagnostiky, je k uvolnění plného výkonu motoru povoleno použít funkci potlačení automatického omezení podle bodu 5.5 v dodatku 1 přílohy IV.

    Omezení provozuschopnosti nesmí být možné deaktivovat aktivací či deaktivací systémů varování a upozornění popsaných v příloze IV.

    Aktivace a deaktivace servisního režimu nesmí aktivovat ani deaktivovat systémy varování a upozornění uvedené v příloze IV.

    4.2.2.2   Požadavek na motory kategorií IWP, IWA, RLL a RLR

    U motorů kategorie IWP, IWA, RLL a RLR je v zájmu bezpečnosti provoz v servisním režimu povolen bez omezení točivého momentu či otáček motoru. V tomto případě kdykoli, kdy by bylo aktivováno omezení provozuschopnosti podle bodu 4.2.2.3, se do protokolu palubního počítače uloženého v energeticky nezávislé paměti zaznamenají veškeré provozní incidenty motoru v servisním režimu, a to tak, aby tyto informace nebylo možné záměrně smazat.

    Vnitrostátní kontrolní orgány musí mít možnost číst tyto záznamy čtecím nástrojem.

    4.2.2.3   Aktivace omezení provozuschopnosti

    Omezení provozuschopnosti se aktivuje automaticky, jakmile je aktivován servisní režim.

    V případě, že je servisní režim aktivován podle bodu 4.2.3 z důvodu chybné funkce systému dodávky plynu, se omezení provozuschopnosti aktivuje do 30 minut doby provozu po aktivaci servisního režimu.

    V případě, že je servisní režim aktivován z důvodu prázdné nádrže na plynné palivo, se omezení provozuschopnosti aktivuje, jakmile je aktivován servisní režim.

    4.2.2.4   Deaktivace omezení provozuschopnosti

    Systém omezení provozuschopnosti se deaktivuje, jakmile již motor nepracuje v servisním režimu.

    4.2.3   Nedostupnost plynného paliva při provozu v režimu dual fuel

    Aby se po detekci prázdné nádrže na plynné palivo nebo chybné funkce systému dodávky plynu dostal nesilniční mobilní stroj na bezpečné místo:

    a) motory dual fuel typu 1A a 2A aktivují servisní režim;

    b) motory dual fuel typu 1B, 2 B a 3B se přepnou do režimu kapalného paliva.

    4.2.3.1   Nedostupnost plynného paliva – prázdná nádrž na plynné palivo

    V případě prázdné nádrže na plynné palivo se podle bodu 4.2.3 aktivuje servisní režim, nebo režim kapalného paliva, jakmile systém motoru zjistí, že je nádrž prázdná.

    Jakmile dostupnost plynu v nádrži dosáhne úrovně, která byla důvodem k aktivaci systému varování o prázdné nádrži podle bodu 4.3.2, je možné servisní režim deaktivovat nebo případně znovu aktivovat režim dual fuel.

    4.2.3.2   Nedostupnost plynného paliva – chybná funkce dodávky plynu

    V případě chybné funkce systému dodávky plynu, která způsobila nedostupnost plynného paliva, se při nedostupnosti dodávky plynného paliva aktivuje podle bodu 4.2.3 servisní režim nebo případně režim kapalného paliva.

    Jakmile je plynné palivo opět dostupné, je možné servisní režim deaktivovat nebo případně znovu aktivovat režim dual fuel.

    4.3   Indikátory dual fuel

    4.3.1   Indikátor provozu v režimu dual fuel

    Nesilniční mobilní stroje musí operátorovi poskytovat vizuální indikaci režimu provozu motoru (režim dual fuel, režim kapalného paliva nebo servisní režim).

    Vlastnosti a umístění tohoto indikátoru jsou ponechány na rozhodnutí výrobce původního zařízení a mohou být součástí existujícího systému vizuální indikace.

    Tento indikátor může být doplněn o zobrazení zprávy. Systém použitý pro zobrazování zpráv podle tohoto bodu může být totožný se systémem používaným pro diagnostiku regulace emisí NOx nebo pro jiné účely údržby.

    Vizuální prvek indikátoru provozu v režimu dual fuel nesmí být totožný s tím, který je používán pro účely diagnostiky regulace emisí NOx nebo pro jiné účely údržby motoru.

    Při zobrazování mají bezpečnostní upozornění vždy přednost před indikací provozního režimu.

    4.3.1.1

    Indikátor režimu dual fuel zobrazí indikaci servisního režimu, jakmile je aktivován servisní režim (tj. ještě předtím, než bude skutečně aktivní), a tato indikace musí zůstat zapnutá po celou dobu, kdy je servisní režim aktivní.

    4.3.1.2

    Indikátor režimu dual fuel zobrazí indikaci režimu dual fuel nebo režimu kapalného paliva alespoň na jednu minutu, jakmile se provozní režim motoru změní z režimu dual fuel na režim kapalného paliva či naopak. Tato indikace se povinně zobrazí po dobu alespoň jedné minuty také po vsunutí klíčku do zapalování nebo na žádost výrobce při nastartování motoru. Indikace se zobrazí také na dotaz operátora.

    4.3.2   Systém varování o prázdné nádrži na plynné palivo (systém varování dual fuel)

    Nesilniční mobilní stroje s motorem dual fuel musí být vybaveny systémem varování dual fuel, který operátora stroje upozorní na to, že nádrž na plynné palivo bude brzy prázdná.

    Systém varování dual fuel musí zůstat aktivní, dokud nebude nádrž doplněna na úroveň vyšší, než je ta, při které se systém varování aktivuje.

    Systém varování dual fuel může být dočasně přerušen jinými varovnými signály s důležitými bezpečnostními zprávami.

    Dokud není příčina aktivace varování odstraněna, nesmí být možné vypnout systém varování dual fuel pomocí čtecího nástroje.

    4.3.2.1   Vlastnosti systému varování dual fuel

    Systém varování dual fuel je tvořen vizuálním upozorněním (ikonou, piktogramem atd.), o jehož podobě může rozhodnout výrobce.

    Je na výrobci, zda součástí varovného systému je také zvuková složka. V takovém případě je povoleno, aby operátor tuto zvukovou složku mohl deaktivovat.

    Vizuální prvek systému varování dual fuel nesmí být totožný s tím, který je používán pro účely diagnostiky regulace emisí NOx nebo pro jiné účely údržby motoru.

    Dále může systém varování dual fuel zobrazovat stručné zprávy, např. zprávy jasně uvádějící vzdálenost nebo čas, který zbývá do aktivace omezení provozuschopnosti.

    Systém použitý pro zobrazování varování nebo zpráv podle tohoto bodu může být totožný se systémem pro diagnostiku regulace emisí NOx nebo pro jiné účely údržby.

    Nesilniční mobilní stroje používané záchrannými složkami nebo nesilniční mobilní stroje navržené a konstruované pro použití ozbrojenými složkami, složkami civilní ochrany, hasiči a pořádkovými složkami mohou být vybaveny zařízením umožňujícím operátorovi ztlumit vizuální upozornění vydávaná systémem varování.

    4.4   Sdělený točivý moment

    4.4.1   Sdělený točivý moment při provozu motoru dual fuel v režimu dual fuel

    Při provozu motoru dual fuel v režimu dual fuel:

    a) získatelnou křivkou referenčního točivého momentu je křivka získaná během zkoušky motoru na zkušebním stavu v režimu dual fuel;

    b) zaznamenané skutečné točivé momenty (indikovaný točivý moment a třecí točivý moment) jsou výsledkem spalování dvou paliv a nejedná se o výsledky získané při provozu výhradně na motorovou naftu.

    4.4.2   Sdělený točivý moment při provozu motoru dual fuel v režimu kapalného paliva

    Pracuje-li motor dual fuel v režimu kapalného paliva, je získatelnou křivkou referenčního točivého momentu křivka získaná během zkoušky motoru na zkušebním stavu v režimu kapalného paliva;

    4.5   Doplňkové požadavky

    4.5.1

    Používá-li motor dual fuel adaptivní strategie, musí tyto strategie kromě požadavků přílohy IV splňovat také následující požadavky:

    a) motor musí vždy být toho typu dual fuel (tj. typ 1A, 2B atd.), který byl deklarován pro EU schválení typu, a

    b) v případě motoru typu 2 nesmí být výsledný rozdíl mezi nejvyšším a nejnižším GERcycle v rámci rodiny vyšší než hodnota (v procentech) uvedená v bodě 3.1.1, není-li v bodě 3.2.1 uvedeno jinak.

    4.6

    Schválení typu je podmíněno poskytnutím pokynů k instalaci a používání motoru dual fuel, včetně pokynů k servisnímu režimu podle bodu 4.2 a systému indikátorů dual fuel podle bodu 4.3, výrobcům původního zařízení a konečným uživatelům v souladu s přílohou XIV a XV.

    5.    Požadavky na výkonnost

    5.1

    Požadavky na výkonnost, včetně mezních hodnot emisí, a požadavky na EU schválení typu motorů dual fuel jsou totožné s těmi, které platí pro jakýkoli jiný motor příslušné kategorie motorů a které jsou uvedeny v tomto nařízení a v nařízení (EU) 2016/1628, není-li v této příloze uvedeno jinak.

    5.2

    Mezní hodnota pro uhlovodíky (HC) v režimu dual fuel se určí pomocí průměrného poměru obsahu energie v plynu (GER) za konkrétní zkušební cyklus, jak je stanoveno v příloze II nařízení (EU) 2016/1628.

    5.3

    Technické požadavky týkající se strategií pro regulaci emisí, včetně dokumentace nutné k prokázání těchto strategií, technických opatření proti nedovoleným zásahům a zákazu používání odpojovacích zařízení jsou totožné s těmi, které platí pro jakýkoli jiný motor příslušné kategorie motorů a které jsou uvedeny v příloze IV.

    5.4

    Podrobné technické požadavky týkající se oblasti související s příslušným NRSC, v jehož rámci je kontrolována hodnota, o kterou smějí emise překročit mezní hodnoty uvedené v příloze II nařízení (EU) 2016/1628, jsou totožné s těmi, které platí pro jakýkoli jiný motor příslušné kategorie motorů a které jsou uvedeny v příloze IV.

    6.    Požadavky na prokazování

    6.1

    Požadavky na prokazování u motorů dual fuel jsou totožné s těmi, které platí pro jakýkoli jiný motor příslušné kategorie motorů a které jsou uvedeny v tomto nařízení a v nařízení (EU) 2016/1628, není-li v oddíle 6 uvedeno jinak.

    6.2

    Splnění platných mezních hodnot se prokazuje v režimu dual fuel.

    6.3

    U motorů dual fuel s režimem kapalného paliva (tj. typy 1B, 2B, 3B) se splnění platných mezních hodnot prokazuje navíc také v režimu kapalného paliva.

    6.4

    Doplňkové požadavky na prokazování u motoru typu 2

    6.4.1

    Výrobce schvalovacímu orgánu předloží důkazy o tom, že rozpětí GERcycle u všech členů rodiny motorů dual fuel se pohybuje v rozmezí procentní hodnoty uvedené v bodě 3.1.1, nebo – v případě operátorem nastavitelné hodnoty GERcycle – že vyhovuje požadavkům bodu 6.5 (například prostřednictvím algoritmů, funkčních analýz, výpočtů, simulací, výsledků předchozích zkoušek atd.).

    6.5

    Doplňkové požadavky na prokazování u motoru s operátorem nastavitelnou hodnotou GERcycle

    6.5.1

    Splnění příslušných mezních hodnot se prokazuje při minimální a maximální hodnotě GERcycle povolené výrobcem.

    6.6

    Požadavky na prokázání odolnosti motoru dual fuel

    6.6.1

    Použijí se ustanovení přílohy III.

    6.7

    Prokázání indikátorů dual fuel, systému varování a omezení provozuschopnosti

    6.7.1

    Při podávání žádosti o EU schválení typu podle tohoto nařízení musí výrobce předvést funkci indikátorů dual fuel, systému varování a omezení provozuschopnosti v souladu s ustanoveními dodatku 1.

    7.    Požadavky na zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx

    7.1

    Pro motory dual fuel – bez ohledu na to, zda pracují v režimu dual fuel, nebo v režimu kapalného paliva – platí příloha IV (o technických požadavcích týkajících se opatření k regulaci emisí NOx).

    7.2

    Dodatečné požadavky na regulaci emisí NOx u motorů dual fuel typu 1B, 2B a 3B

    7.2.1

    Točivým momentem, který se použije pro důrazné upozornění definované v bodě 5.4 v dodatku 1 přílohy IV, je nejnižší z točivých momentů získaných v režimu kapalného paliva a režimu dual fuel.

    7.2.2

    Možný vliv provozního režimu na detekci chybné funkce se nepoužije k prodloužení času do aktivace upozornění.

    7.2.3

    V případě chybných funkcí, jejichž detekce nezávisí na provozním režimu motoru, nezávisí mechanismy uvedené v dodatku 1 přílohy IV spojované se statusem DTC na provozním režimu motoru (pokud například DTC dosáhl statusu „možný“ v režimu dual fuel, získá status „potvrzený a aktivní“ při příští detekci tohoto selhání, a to i v režimu kapalného paliva).

    7.2.4

    V případě chybných funkcí, kde detekce závisí na provozním režimu motoru, kódy DTC nezískají status „dříve aktivní“ v jiném režimu než v tom, v němž získaly status „potvrzený a aktivní“.

    7.2.5

    Změna provozního režimu (z režimu dual fuel do režimu kapalného paliva nebo naopak) nezastaví ani nevynuluje mechanismy zavedené za účelem shody s požadavky přílohy IV (např. počitadla). Avšak v případě, že jeden z těchto mechanismů (například diagnostický systém) závisí na skutečném provozním režimu, může počitadlo spojené s tímto mechanismem na žádost výrobce a po schválení schvalovacím orgánem:

    a) zastavit se a případně uchovat svou současnou hodnotu, jakmile se provozní režim změní;

    b) znovu se spustit a případně pokračovat v počítání od bodu, ve kterém se zastavilo, jakmile se provozní režim změní zpět do druhého provozního režimu.




    Dodatek 1

    Indikátor dual fuel, systém varování, omezení provozuschopnosti motoru dual fuel – požadavky na prokazování

    1.    Indikátory dual fuel

    1.1.   Indikátor režimu dual fuel

    Schopnost motoru ovládat aktivaci indikátoru režimu dual fuel při provozu v režimu dual fuel se prokazuje při EU schválení typu.

    1.2.   Indikátor režimu kapalného paliva

    U motorů dual fuel typu 1B, 2B nebo 3B se schopnost motoru ovládat aktivaci indikátoru režimu kapalného paliva při provozu v režimu kapalného paliva prokazuje při EU schválení typu.

    1.3.   Indikátor servisního režimu

    Schopnost motoru ovládat aktivaci indikátoru servisního režimu při provozu v servisním režimu se prokazuje při EU schválení typu.

    1.3.1.

    Má-li motor toto vybavení, postačí provést prokázání týkající se indikátoru servisního režimu aktivací přepínače pro aktivaci servisního režimu a předložit schvalovacímu orgánu důkazy, že k aktivaci dojde, když je servisní režim ovládán samotným systémem motoru (například prostřednictvím algoritmů, simulací, výsledků interních zkoušek atd.).

    2.    Systém varování

    Schopnost motoru ovládat aktivaci systému varování v případě, kdy množství plynného paliva v nádrži na plynné palivo klesne pod hladinu pro aktivování varování, se prokazuje při EU schvalování typu. Pro tento účel je možné simulovat skutečné množství plynného paliva.

    3.    Omezení provozuschopnosti

    U motorů dual fuel typu 1A nebo typu 2A se schopnost motoru ovládat aktivaci omezení provozuschopnosti při detekci prázdné nádrže na plynné palivo a chybné funkce dodávky plynu prokazuje při EU schválení typu. Pro tento účel je možné simulovat prázdnou nádrž na plynné palivo a chybnou funkci dodávky plynu.

    3.1.

    Postačí provést prokázání v typické situaci zvolené se souhlasem schvalovacího orgánu a předložit uvedenému orgánu důkazy, že k omezení provozuschopnosti dochází ve všech ostatních možných situacích (například prostřednictvím algoritmů, simulací, výsledků interních zkoušek atd.).




    Dodatek 2

    Požadavky na postup zkoušky emisí u motorů dual fuel

    1.    Obecně

    Tento dodatek definuje dodatečné požadavky a výjimky z této přílohy, aby bylo možno zkoušet emise motorů dual fuel nezávisle na tom, zda jde pouze o emise z výfuku nebo zda jsou k nim přidány i emise z klikové skříně podle bodu 6.10 přílohy VI. Není-li uveden žádný dodatečný požadavek nebo výjimka, použijí se požadavky tohoto nařízení na motory dual fuel stejně, jako se použijí na jakýkoli jiný schválený typ motoru nebo rodinu motorů podle nařízení (EU) 2016/1628.

    Zkoušení emisí motoru dual fuel komplikuje skutečnost, že jako zdroj pro vznícení může motor používat čistě kapalné palivo i kombinaci převážně plynného paliva s pouze malým množstvím kapalného paliva. Poměr mezi palivy používanými motorem dual fuel se rovněž může měnit dynamicky v závislosti na podmínkách provozu motoru. V důsledku toho jsou ke zkoušení emisí těchto motorů nezbytná zvláštní bezpečnostní opatření a omezení.

    2.    Zkušební podmínky

    Použije se oddíl 6 přílohy VI.

    3.    Zkušební postupy

    Použije se oddíl 7 přílohy VI.

    4.    Postupy měření

    Použije se oddíl 8 přílohy VI, není-li v tomto dodatku uvedeno jinak.

    Na obrázku 6.6 v příloze VI (systém CVS) je vyobrazen postup měření s ředěním plného toku u motorů dual fuel.

    Tento postup měření zajišťuje, že kolísání ve složení paliva v průběhu zkoušky ovlivní převážně výsledky měření uhlovodíků. To je kompenzováno jednou z metod popsaných v bodě 5.1.

    S jistou mírou obezřetnosti, pokud jde o stanovení hmotnostního průtoku výfukového plynu a o metody výpočtu, je možné použít také měření v plném toku / v surovém výfukovém plynu vyobrazené na obrázku 6.7 v příloze VI.

    5.    Měřicí zařízení

    Použije se oddíl 9 přílohy VI.

    6.    Měření počtu emitovaných částic

    Použije se dodatek 1 přílohy VI.

    7.    Výpočet emisí

    Výpočet emisí se provádí podle přílohy VII, není-li v tomto oddíle uvedeno jinak. Dodatečné požadavky podle bodu 7.1 se použijí na výpočty na základě hmotnosti a dodatečné požadavky podle bodu 7.2 na výpočty na základě molárního přístupu.

    Výpočet emisí vyžaduje znalost složení použitých paliv. Pokud je plynné palivo dodáno s certifikátem dokládajícím vlastnosti paliva (např. u plynu z lahví), je přijatelné použít složení specifikované dodavatelem. Pokud není složení známo (např. u plynu z plynovodu), je třeba složení paliva analyzovat alespoň před zkouškou emisí motoru a po ní. Je povoleno provádět analýzu složení paliva častěji a výsledky využít při výpočtu.

    Pokud se používá poměr obsahu energie v plynu (GER), musí být v souladu s definicí čl. 3 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1628 a specifickými ustanoveními o mezních hodnotách pro celkové uhlovodíky (HC) u motorů částečně nebo výhradně spalujících plynná paliva v příloze II uvedeného nařízení. Průměrná hodnota GER za cyklus se vypočítá jednou z níže uvedených metod:

    (a) u NRTC se startem za tepla a RMC NRSC vydělením součtu hodnot GER v každém bodě měření počtem bodů měření;

    (b) u NRSC s diskrétními režimy vynásobením průměrné hodnoty GER pro každý zkušební režim váhovým faktorem příslušným pro daný režim a vypočtením součtu pro všechny režimy. Váhové faktory pro příslušný cyklus jsou uvedeny v dodatku 1 přílohy XVII.

    7.1.   Výpočet emisí na základě hmotnosti

    Použije se oddíl 2 přílohy VII, není-li v tomto oddíle uvedeno jinak.

    7.1.1.   Korekce suchého na vlhký stav

    7.1.1.1.   Surový výfukový plyn

    Pro výpočet korekce suchého na vlhký stav se použijí rovnice (7-3) a (7-4) v příloze VII.

    Parametry specifické pro palivo se určí podle bodu 7.1.5.

    7.1.1.2.   Zředěný výfukový plyn

    Pro výpočet korekce suchého na vlhký stav se použijí rovnice (7-3) spolu s rovnicí (7-25) nebo (7-26) v příloze VII.

    Pro korekci suchého stavu na vlhký stav se použije molární poměr vodíku α kombinace obou paliv. Tento molární poměr vodíku se vypočte z naměřených hodnot spotřeby paliva pro obě paliva podle bodu 7.1.5.

    7.1.2.   Korekce NOx o vlhkost

    Použije se korekce NOx o vlhkost pro vznětové motory uvedená v rovnici (7-9) v příloze VII.

    7.1.3.   Ředění části toku (PFS) a měření plynných složek v surovém výfukovém plynu

    7.1.3.1.   Určení hmotnostního průtoku výfukového plynu

    Hmotnostní průtok výfukového plynu se určí pomocí průtokoměru surového výfukového plynu, jak je popsáno v bodě 9.4.5.3 přílohy VI.

    Alternativně lze použít metodu měření průtoku vzduchu a poměru vzduchu k palivu podle rovnic (7-17) až (7-19) v příloze VII, avšak pouze pokud hodnoty α, γ, δ a ε jsou určeny podle bodu 7.1.5.3. Ke stanovení poměru vzduchu a paliva není povoleno použít čidlo se zirkoniem.

    V případě zkoušení motorů cykly v ustáleném stavu lze metodou měření vzduchu a paliva podle rovnice (7-15) v příloze VII stanovit pouze hmotnostní průtok výfukového plynu.

    7.1.3.2.   Určení plynných složek

    Použije se bod 2.1 přílohy VII, není-li v tomto oddíle uvedeno jinak.

    Možné kolísání ve složení paliva ovlivní všechny faktory ugas a molární poměry složek použité v emisních výpočtech. Ke stanovení faktorů ugas a molárních poměrů složek se použije jeden z následujících přístupů dle volby výrobce:

    (a) pro výpočet okamžitých hodnot ugas pomocí okamžitých podílů kapalného a plynného paliva (stanovených z měření nebo výpočtů okamžité spotřeby paliva) a okamžitých molárních poměrů složek stanovených podle bodu 7.1.5 se použijí exaktní rovnice uvedené v bodě 2.1.5.2 nebo 2.2.3 v příloze VII; nebo

    (b) pokud se ve zvláštním případě motoru dual fuel pracujícího na plynné palivo a motorovou naftu použije výpočet na základě hmotnosti podle oddílu 2 přílohy VII, lze pro molární poměry složek a hodnoty ugas použít tabulkové hodnoty. Tyto tabulkové hodnoty se použijí následovně:

    (i) u motorů, které v příslušném zkušebním cyklu pracují s průměrným poměrem obsahu energie v plynu vyšším nebo rovným 90 % (GER ≥ 0,9), jsou požadovanými hodnotami hodnoty pro plynné palivo v tabulce 7.1 nebo 7.2 v příloze VII,

    (ii) u motorů, které v příslušném zkušebním cyklu pracují s průměrným poměrem obsahu energie v plynu mezi 10 % a 90 % (0,1 < GER < 0,9), jsou požadovanými hodnotami hodnoty pro směs 50 % plynného paliva a 50 % motorové nafty v tabulce 8.1 nebo 8.2,

    (iii) u motorů, které v příslušném zkušebním cyklu pracují s průměrným poměrem obsahu energie v plynu nižším nebo rovným 10 % (GER ≥ 0,1), jsou požadovanými hodnotami hodnoty pro motorovou naftu v tabulce 7.1 nebo 7.2 v příloze VII,

    (iv) u výpočtu emisí uhlovodíků se ve všech případech bez ohledu na průměrný poměr obsahu energie v plynu použije hodnota ugas pro plynné palivo.



    Tabulka 8.1

    Molární poměry složek směsi obsahující 50 % plynného paliva a 50 % motorové nafty (% hmotnostní)

    Plynné palivo

    α

    γ

    δ

    ε

    CH4

    2,8681

    0

    0

    0,0040

    GR

    2,7676

    0

    0

    0,0040

    G23

    2,7986

    0

    0,0703

    0,0043

    G25

    2,7377

    0

    0,1319

    0,0045

    Propan

    2,2633

    0

    0

    0,0039

    Butan

    2,1837

    0

    0

    0,0038

    LPG

    2,1957

    0

    0

    0,0038

    LPG palivo A

    2,1740

    0

    0

    0,0038

    LPG palivo B

    2,2402

    0

    0

    0,0039

    7.1.3.2.1   Hmotnost plynných emisí za zkoušku

    Pokud jsou k výpočtu okamžitých hodnot u gas použity exaktní rovnice podle bodu 7.1.3.2.1 písm. a), pak se při výpočtu hmotnosti plynných emisí za zkoušku ve zkušebních cyklech v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) a RMC do sumace v rovnici (7-2) v bodě 2.1.2 v příloze VII zahrne hodnota u gas podle rovnice (8-1):



    image

    (8-1)

    kde:

    u gas, i

    je okamžitá hodnota ugas

    Zbývající výrazy rovnice jsou popsány v bodě 2.1.2 v příloze VII.



    Tabulka 8.2

    Hodnoty ugas surového výfukového plynu a hustoty složek u směsi obsahující 50 % plynnéhopaliva a 50 % motorové nafty (% hmotnostní)

    Plynné palivo

    Plyn

    r e

    NOx

    CO

    HC

    CO2

    O2

    CH4

     

     

    r gas [kg/m 3 ]

     

     

     

    2,053

    1,250

     ()

    1,9636

    1,4277

    0,716

     

     

    u gas ()

     

     

     

    CNG/LNG ()

    1,2786

    0,001606

    0,000978

    0,000528 ()

    0,001536

    0,001117

    0,000560

    Propan

    1,2869

    0,001596

    0,000972

    0,000510

    0,001527

    0,001110

    0,000556

    Butan

    1,2883

    0,001594

    0,000971

    0,000503

    0,001525

    0,001109

    0,000556

    LPG ()

    1,2881

    0,001594

    0,000971

    0,000506

    0,001525

    0,001109

    0,000556

    (1)   V závislosti na palivu.

    (2)   při l = 2, suchý vzduch, 273 K, 101,3 kPa.

    (3)    u s přesností v rozmezí 0,2 % pro hmotnostní složení: C = 58–76 %; H = 19–25 %; N = 0–14 % (CH4, G20, G23 a G25).

    (4)   NMHC na základě CH2,2,93 (pro celkové HC se použije koeficient u gas CH4).

    (5)    u s přesností v rozmezí 0,2 % pro hmotnostní složení: C3 = 27–90 %; C4 = 10–73 % (LPG paliva A a B).

    7.1.3.3.   Určení pevných částic

    Pro určení emisí pevných částic metodou měření s ředěním části toku se výpočet provede podle bodu 2.3 v příloze VII.

    Pro regulaci ředicího poměru platí požadavky bodu 8.2.1.2 v příloze VI. Zejména platí, že pokud je kombinovaná doba transformace měření průtoku výfukového plynu a systému s ředěním části toku vyšší než 0 s, použije se regulace předem stanoveného průběhu na základě předem zaznamenané zkoušky. V tom případě musí být kombinovaná doba náběhu ≤ 1 s a kombinovaná doba zpoždění ≤ 10 s. Kromě případu, kdy je hmotnostní průtok výfukového plynu měřen přímo, použijí se ke stanovení hmotnostního průtoku výfukového plynu hodnoty α, γ, δ a ε, určené podle bodu 7.1.5.3.

    Kontrola kvality podle bodu 8.2.1.2 v příloze VI se provádí u každého měření.

    7.1.3.4.   Dodatečné požadavky týkající se měřiče hmotnostního průtoku výfukových plynů

    Průtokoměr, o kterém je řeč v příloze VI v bodech 9.4.1.6.3 a 9.4.1.6.3.3. nesmí být citlivý na změny složení a hustoty výfukového plynu. Malé chyby např. v důsledku měření Pitotovou trubicí nebo clonou (odpovídající druhé odmocnině hustoty výfukových plynů) lze zanedbat.

    7.1.4.   Měření emisí s ředěním plného toku (CVS)

    Použije se oddíl 2.2 přílohy VII, není-li v tomto oddíle uvedeno jinak.

    Možné kolísání ve složení paliva ovlivní především tabulkovou hodnotu ugas pro uhlovodíky. Pro výpočet emisí uhlovodíků pomocí molárních poměrů složek stanovených na základě měření spotřeby paliva obou paliv se použijí exaktní rovnice podle bodu 7.1.5.

    7.1.4.1.   Určení koncentrací korigovaných o pozadí (bod 5.2.5)

    Za účelem stanovení stechiometrického faktoru se vypočte molární poměr vodíku α v palivu jako průměrný molární poměr vodíku v palivové směsi v průběhu zkoušky podle bodu 7.1.5.3.

    Případně lze použít hodnotu Fs plynného paliva v rovnici (7-28) v příloze VII.

    7.1.5.   Stanovení molárních poměrů složek

    7.1.5.1.   Obecně

    Tento oddíl se používá ke stanovení molárních poměrů složek, je-li známa skladba paliv (exaktní metoda).

    7.1.5.2.   Výpočet složek palivové směsi

    Pro výpočet elementárního složení palivové směsi se použijí rovnice (8-2) až (8-7):



    qmf = qmf1 + qmf2

    (8-2)

    image

    (8-3)

    image

    (8-4)

    image

    (8-5)

    image

    (8-6)

    image

    (8-7)

    kde:

    qm f1

    je hmotnostní průtok paliva 1, kg/s

    qm f2

    je hmotnostní průtok paliva 2, kg/s

    w H

    je obsah vodíku v palivu, % hmot.

    w C

    je obsah uhlíku v palivu, % hmot.

    w S

    je obsah síry v palivu, % hmot.

    w N

    je obsah dusíku v palivu, % hmot.

    w O

    je obsah kyslíku v palivu, % hmot.

    Výpočet molárních poměrů H, C, S, N a O ve vztahu k C v palivové směsi

    Výpočet atomových poměrů (zejména poměru H/C α) je uveden v příloze VII ve formě rovnic (8-8) až (8-11):



    image

    (8-8)

    image

    (8-9)

    image

    (8-10)

    image

    (8-11)

    kde:

    w H

    je obsah vodíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [ % hmot.]

    w C

    obsah uhlíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [ % hmot.]

    w S

    obsah síry v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [ % hmot.]

    w N

    obsah dusíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [ % hmot.]

    w O

    obsah kyslíku v palivu, hmotnostní zlomek [g/g] nebo [ % hmot.]

    α

    molární poměr vodíku (H/C)

    γ

    molární poměr síry (S/C)

    δ

    molární poměr dusíku (N/C)

    ε

    molární poměr kyslíku (O/C)

    ve vztahu k palivu s chemickým vzorcem CHαOεNδSγ

    7.2.   Výpočet emisí molárním přístupem

    Použije se oddíl 3 přílohy VII, není-li v tomto oddíle uvedeno jinak.

    7.2.1.   Korekce NOx o vlhkost

    Použije se rovnice (7-102) v příloze VII (korekce u vznětových motorů).

    7.2.2.   Stanovení hmotnostního průtoku výfukového plynu při absenci průtokoměru surového výfukového plynu

    Použije se rovnice (7-112) v příloze VII (výpočet molárního průtoku na základě nasávaného vzduchu). Alternativně lze použít rovnici (7-113) v příloze VII (výpočet molárního průtoku na základě hmotnostního průtoku paliva), avšak jen při provádění zkoušky NRSC.

    7.2.3.   Molární poměry složek pro určení plynných složek

    Ke stanovení molárních poměrů složek pomocí okamžitých podílů kapalného a plynného paliva stanovených z měření nebo výpočtů okamžité spotřeby paliva se použije exaktní přístup. Okamžité molární poměry složek jsou vstupními údaji rovnic (7-91), (7-89) a (7-94) v příloze VII pro výpočet průběžné chemické bilance.

    Určení poměrů se provádí buď podle bodu 7.2.3.1, nebo podle bodu 7.1.5.3.

    Plynná paliva, buď namíchaná, nebo z plynovodu, mohou obsahovat významná množství inertních složek jako CO2 a N2. Výrobce buď tyto složky zahrne do výpočtů atomových poměrů podle bodu 7.2.3.1 nebo 7.1.5.3, nebo tyto složky z výpočtů atomových poměrů naopak vyloučí a přiřadí je příslušným způsobem k parametrům nasávaného vzduchu x O2int, x CO2int a x H2Oint v chemické bilanci podle bodu 3.4.3 v příloze VII.

    7.2.3.1.   Stanovení molárních poměrů složek

    Okamžité molární poměry počtu atomů vodíku, kyslíku, síry a dusíku k atomům uhlíku ve smíšeném palivu u motorů dual fuel lze vypočítat pomocí rovnic (8-12) až (8-15):



    image

    (8-12)

    image

    (8-13)

    image

    (8-14)

    image

    (8-15)

    kde:

    w i, fuel

    =

    hmotnostní zlomek příslušného prvku – C, H, O, S nebo N – v kapalném nebo plynném palivu;

    liquid (t)

    =

    okamžitý hmotnostní průtok kapalného paliva v čase t, [kg/hod];

    gas (t)

    =

    okamžitý hmotnostní průtok plynného paliva v čase t, [kg/hod];

    Pokud je hmotnostní průtok výfukového plynu vypočten na základě průtoku smíšeného paliva, pak v rovnici (7-111) v příloze VII se vypočte pomocí rovnice (8-16):



    image

    (8-16)

    kde:

    w i, fuel

    =

    hmotnostní zlomek uhlíku v motorové naftě nebo plynném palivu;

    liquid (t)

    =

    hmotnostní průtok kapalného paliva, [kg/hod];

    gas (t)

    =

    hmotnostní průtok plynného paliva, [kg/hod].

    7.3.   Stanovení CO2

    Použije se příloha VII kromě případů, kdy je motor zkoušen v cyklu v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) nebo RMC s odběrem vzorků surového plynu.

    7.3.1   Stanovení CO2 při zkoušce v cyklu v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) nebo RMC s odběrem vzorků surového plynu

    Výpočet emisí CO2 z hodnot CO2 naměřených ve výfukovém plynu podle přílohy VII se nepoužije. Místo toho se použijí následující ustanovení:

    Naměřená spotřeba paliva zprůměrovaná na zkoušku se stanoví ze součtu okamžitých hodnot za cyklus a použije se jako základ pro výpočet emisí CO2 zprůměrovaných na zkoušku.

    Hmotnost každého spotřebovaného paliva se použije pro stanovení molárního poměru vodíku a hmotnostních zlomků skladby paliva při zkoušce podle bodu 7.1.5.

    Celková korigovaná hmotnost obou paliv m fuel,corr [g/test] a hmotnost emisí CO2 z paliva m CO2, fuel [g/test] se stanoví pomocí rovnic (8-17) a (8-18):



    image

    (8-17)

    image

    (8-18)

    kde:

    m fuel

    =

    celková hmotnost obou paliv [g/zkouška]

    m THC

    =

    hmotnost emisí celkových uhlovodíků ve výfukovém plynu [g/zkouška]

    m CO

    =

    hmotnost emisí oxidu uhelnatého ve výfukovém plynu [g/zkouška]

    w GAM

    =

    obsah síry v palivech [ % hmot.]

    w DEL

    =

    obsah dusíku v palivech [ % hmot.]

    w EPS

    =

    je obsah kyslíku v palivech [ % hmot.]

    α

    =

    je molární poměr vodíku v palivu (H/C) [–]

    A C

    =

    je atomová hmotnost uhlíku: 12,011 [g/mol]

    A H

    =

    je atomová hmotnost vodíku: 1,0079 [g/mol]

    M CO

    =

    je molekulová hmotnost oxidu uhelnatého: 28,011 [g/mol]

    M CO2

    =

    je molekulová hmotnost oxidu uhličitého: 44,01 [g/mol]

    Emise CO2 pocházející z močoviny m CO2,urea [g/zkouška] se vypočtou pomocí rovnice (8-19):



    image

    (8-19)

    kde:

    c urea

    =

    koncentrace močoviny [ %]

    m urea

    =

    celková hmotnostní spotřeba močoviny [g/zkouška]

    M CO(NH2)2

    =

    molekulární hmotnost močoviny: 60,056 [g/mol]

    Potom celkové emise CO2 m CO2 [g/zkouška] se vypočtou pomocí rovnice (8-20):



    m CO2 = m CO2,fuel + m CO2,urea

    (8-20)

    Celkové emise CO2 vypočtené z rovnice (8-20) se použijí pro výpočet emisí specifických pro brzdění eCO2 [g/kWh] v bodě 2.4.1.1 nebo 3.8.1.1 v příloze VII. V příslušných případech se podle dodatku 3 přílohy IX provede korekce o CO2 ve výfukovém plynu z důvodu CO2 v plynném palivu.




    Dodatek 3

    Typy motorů dual fuel na zemní plyn / biomethan nebo LPG a kapalné palivo – znázornění definic a hlavních požadavků



    Typ dual fuel

    GERcycle

    Volnoběh na kapalné palivo

    Zahřátí na kapalné palivo

    Provoz výhradně na kapalné palivo

    Provoz při absenci plynu

    Poznámky

    1A

    GERNRTC, hot ≥ 0,9 nebo

    GERNRSC, ≥ 0,9

    NENÍ povolen

    Povoleno pouze v servisním režimu

    Povolen pouze v servisním režimu

    Servisní režim

     

    1B

    GERNRTC, hot ≥ 0,9

    nebo

    GERNRSC ≥ 0,9

    Povolen pouze v režimu kapalného paliva

    Povoleno pouze v režimu kapalného paliva

    Povolen pouze v režimu kapalného paliva a servisním režimu

    Režim kapalného paliva

     

    2A

    0,1 < GERNRTC, hot < 0,9

    nebo 0,1 < GERNRSC < 0,9

    Povolen

    Povoleno pouze v servisním režimu

    Povolen pouze v servisním režimu

    Servisní režim

    GERNRTC, hot ≥ 0,9

    nebo

    GERNRSC ≥ 0,9

    Povolen

    2B

    0,1 < GERNRTC, hot < 0,9

    nebo 0,1 < GERNRSC < 0,9

    Povolen

    Povoleno

    Povolen

    Režim kapalného paliva

    GERNRTC, hot ≥ 0,9

    nebo

    GERNRSC ≥ 0,9

    Povolen

    3A

    Není definováno ani povoleno

    3B

    GERNRTC, hot ≥ 0,1

    nebo

    GERNRSC ≥ 0,1

    Povolen

    Povoleno

    Povolen

    Režim kapalného paliva

     




    PŘÍLOHA IX

    Referenční paliva

    1.    Technické údaje týkající se paliv pro zkoušky vznětových motorů

    1.1.   Typ: motorová nafta (plynový olej pro nesilniční použití)



    Parametr

    Jednotka

    Mezní hodnoty (1)

    Zkušební metoda

    minimální

    maximální

    Cetanové číslo (2)

     

    45

    56,0

    EN-ISO 5165

    Hustota při 15 °C

    kg/m (3)

    833

    865

    EN-ISO 3675

    Destilace:

     

     

     

     

    Bod 50 %

    °C

    245

    EN-ISO 3405

    Bod 95 %

    °C

    345

    350

    EN-ISO 3405

    — Konečný bod varu

    °C

    370

    EN-ISO 3405

    Bod vzplanutí

    °C

    55

    EN 22719

    Bod ucpání filtru za studena (CFPP)

    °C

    EN 116

    Viskozita při 40 °C

    mm2/s

    2,3

    3,3

    EN-ISO 3104

    Polycyklické aromatické uhlovodíky

    % hmot.

    2,0

    6,0

    IP 391

    Obsah síry (3)

    mg/kg

    10

    ASTM D 5453

    Koroze mědi

     

    Třída 1

    EN-ISO 2160

    Zbytek uhlíku podle Conradsona (10 % destilační zbytek)

    % hmot.

    0,2

    EN-ISO 10370

    Obsah popela

    % hmot.

    0,01

    EN-ISO 6245

    Celkové znečištění

    mg/kg

    24

    EN 12662

    Obsah vody

    % hmot.

    0,02

    EN-ISO 12937

    Neutralizační číslo (silně kyselých látek)

    mg KOH/g

    0,10

    ASTM D 974

    Oxidační stabilita (3)

    mg/ml

    0,025

    EN-ISO 12205

    Mazivost (průměr oděrové plochy podle zkoušky HFRR při 60 °C)

    μm

    400

    CEC F-06-A-96

    Oxidační stabilita při 110°C (3)

    H

    20,0

    EN 15751

    Methylestery mastných kyselin

    % obj.

    7,0

    EN 14078

    (1)   Hodnoty uvedené ve specifikacích jsou „skutečné hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byla použita ustanovení normy ISO 4259 „Ropné výrobky – Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám“ a při určení minimální hodnoty byl vzat v úvahu nejmenší rozdíl 2R nad nulou; při určení maximální a minimální hodnoty je minimální rozdíl 4R (R = reprodukovatelnost).

    (2)   Rozsah cetanového čísla není ve shodě s požadavkem minimálního rozsahu 4R. Avšak v případě rozporu mezi dodavatelem paliva a jeho spotřebitelem lze k vyřešení tohoto rozporu použít ustanovení ISO 4259 za předpokladu, že místo jednotlivého měření se provedou opakovaná měření v dostatečném počtu nutném k dosažení potřebné přesnosti.

    (3)   Přestože se oxidační stabilita kontroluje, je pravděpodobné, že skladovatelnost je omezená. Je třeba vyžádat od dodavatele pokyny o podmínkách skladování a životnosti.

    1.2.   Typ: ethanol pro dedikované vznětové motory (ED95) (1)



    Vlastnost

    Jednotka

    Mezní hodnoty (1)

    Zkušební metoda (2)

    minimální

    maximální

    Celkový obsah alkoholu (ethanol včetně obsahu vyšších nasycených alkoholů)

    % hmot.

    92,4

     

    EN 15721

    Jiné vyšší nasycené monoalkoholy (C3–C5)

    % hmot.

     

    2,0

    EN 15721

    Methanol

    % hmot.

     

    0,3

    EN 15721

    Hustota při 15 °C

    kg/m3

    793,0

    815,0

    EN ISO 12185

    Kyselost, vypočtená jako kyselina octová

    % hmot.

     

    0,0025

    EN 15491

    Vzhled

     

    průzračný a světlý

     

    Bod vzplanutí

    °C

    10

     

    EN 3679

    Suchý zbytek

    mg/kg

     

    15

    EN 15691

    Obsah vody

    % hmot.

     

    6,5

    EN 15489 (3)

    EN-ISO 12937

    EN15692

    Aldehydy vypočtené jako acetaldehyd

    % hmot.

     

    0,0050

    ISO 1388-4

    Estery vypočtené jako ethylacetát

    % hmot.

     

    0,1

    ASTM D1617

    Obsah síry

    mg/kg

     

    10,0

    EN 15485

    EN 15486

    Sulfáty

    mg/kg

     

    4,0

    EN 15492

    Kontaminace pevnými částicemi

    mg/kg

     

    24

    EN 12662

    Fosfor

    mg/l

     

    0,20

    EN 15487

    Anorganický chlorid

    mg/kg

     

    1,0

    EN 15484 nebo EN 15492

    Měď

    mg/kg

     

    0,100

    EN 15488

    Elektrická vodivost

    μS/cm

     

    2,50

    DIN 51627-4 nebo prEN 15938

    (1)   Hodnoty uvedené ve specifikacích jsou „skutečné hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byla použita ustanovení normy ISO 4259 „Ropné výrobky – Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám“ a při určení minimální hodnoty byl vzat v úvahu nejmenší rozdíl 2R nad nulou; při určení maximální a minimální hodnoty je minimální rozdíl 4R (R = reprodukovatelnost). Bez ohledu na toto opatření, které je nutné z technických důvodů, by však výrobce paliv měl usilovat o nulovou hodnotu v případě, kdy stanovená maximální hodnota činí 2R, a o střední hodnotu v případě, kdy je uvedena maximální a minimální mezní hodnota. Je-li potřeba vyjasnit, zda palivo splňuje požadavky specifikace, použije se norma ISO 4259.

    (2)   Budou převzaty rovnocenné metody EN/ISO, jakmile budou vydány pro výše uvedené vlastnosti.

    (3)   Je-li potřeba vyjasnit, zda palivo splňuje požadavky specifikace, použije se norma EN 15489.

    (1)  Do ethanolového paliva je možno podle pokynů výrobce přidat aditiva, například přísadu zlepšující cetanové číslo, pokud nejsou známy žádné nepříznivé vedlejší účinky. Jsou-li tyto podmínky splněny, maximální přípustné množství je 10 % hmotnostních.

    2.    Technické údaje týkající se paliv pro zkoušky zážehových motorů

    2.1.   Typ: benzin (E10)



    Parametr

    Jednotka

    Mezní hodnoty (1)

    Zkušební metoda (2)

    minimální

    maximální

    Oktanové číslo podle výzkumné metody (RON)

     

    91,0

    98,0

    EN ISO 5164:2005 (3)

    Oktanové číslo podle motorové metody (MON)

     

    83,0

    89,0

    EN ISO 5163:2005 (3)

    Hustota při 15 °C

    kg/m3

    743

    756

    EN ISO 3675

    EN ISO 12185

    Tlak par

    kPa

    45,0

    60,0

    EN ISO 13016-1 (DVPE)

    Obsah vody

     

     

    Max. 0,05 % obj.

    Vzhled při – 7 °C: průzračný a světlý

    EN 12937

    Destilace:

     

     

     

     

    — odpar při 70 °C

    % obj.

    18,0

    46,0

    EN-ISO 3405

    — odpar při 100 °C

    % obj.

    46,0

    62,0

    EN-ISO 3405

    — odpar při 150 °C

    % obj.

    75,0

    94,0

    EN-ISO 3405

    — konečný bod varu

    °C

    170

    210

    EN-ISO 3405

    Reziduum

    % obj.

    2,0

    EN-ISO 3405

    Analýza uhlovodíků:

     

     

     

     

    — olefiny

    % obj.

    3,0

    18,0

    EN 14517

    EN 15553

    — aromatické látky

    % obj.

    19,5

    35,0

    EN 14517

    EN 15553

    — benzen

    % obj.

    1,0

    EN 12177

    EN 238, EN 14517

    — nasycené látky

    % obj.

    Protokol

    EN 14517

    EN 15553

    Poměr uhlík/vodík

     

    Protokol

     

    Poměr uhlík/kyslík

     

    Protokol

     

    Indukční perioda (4)

    minuty

    480

     

    EN-ISO 7536

    Obsah kyslíku (5)

    % hmot.

    3,3 (8)

    3,7

    EN 1601

    EN 13132

    EN 14517

    Pryskyřičné látky

    mg/ml

    0,04

    EN-ISO 6246

    Obsah síry (6)

    mg/kg

    10

    EN ISO 20846

    EN ISO 20884

    Koroze mědi (3 h při 50 °C)

    klasifikace

    Třída 1

    EN-ISO 2160

    Obsah olova

    mg/l

    5

    EN 237

    Obsah fosforu (7)

    mg/l

    1,3

    ASTM D 3231

    Ethanol (4)

    % obj.

    9,0 (8)

    10,2 (8)

    EN 22854

    (1)   Hodnoty uvedené ve specifikacích jsou „skutečné hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byla použita ustanovení normy ISO 4259 „Ropné výrobky – Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám“ a při určení minimální hodnoty byl vzat v úvahu nejmenší rozdíl 2R nad nulou; při určení maximální a minimální hodnoty je minimální rozdíl 4R (R = reprodukovatelnost). Bez ohledu na toto opatření, které je nutné z technických důvodů, by však výrobce paliv měl usilovat o nulovou hodnotu v případě, kdy stanovená maximální hodnota činí 2R, a o střední hodnotu v případě, kdy je uvedena maximální a minimální mezní hodnota. Je-li potřeba vyjasnit, zda palivo splňuje požadavky specifikace, použije se norma ISO 4259.

    (2)   Budou převzaty rovnocenné metody EN/ISO, jakmile budou vydány pro výše uvedené vlastnosti.

    (3)   Pro výpočet konečného výsledku v souladu s normou EN 228:2008 se odečte korekční faktor ve výši 0,2 pro hodnoty MON a RON.

    (4)   Palivo smí obsahovat inhibitory oxidace a deaktivátory kovů běžně používané ke stabilizování toků benzinu v rafineriích, avšak nesmějí se přidávat detergentní/disperzní přísady a rozpouštěcí oleje.

    (5)   Jediným oxygenátem, který smí být záměrně přidán do referenčního paliva, je ethanol splňující specifikaci EN 15376.

    (6)   Skutečný obsah síry v palivu použitém ke zkoušce typu 1 se uvede v protokolu.

    (7)   Do tohoto referenčního paliva se nesmí záměrně přidávat žádné složky obsahující fosfor, železo, mangan nebo olovo.

    (8)   Podle volby výrobce může být obsah ethanolu a odpovídající obsah kyslíku u motorů kategorie SMB roven nule. V tom případě všechny zkoušky rodiny motorů, nebo typu motoru, neexistuje-li rodina motorů, probíhají s použitím benzinu s nulovým obsahem ethanolu.

    2.2.   Typ: ethanol (E85)



    Parametr

    Jednotka

    Mezní hodnoty (1)

    Zkušební metoda

    minimální

    maximální

    Oktanové číslo podle výzkumné metody (RON)

     

    95,0

    EN ISO 5164

    Oktanové číslo podle motorové metody (MON)

     

    85,0

    EN ISO 5163

    Hustota při 15 °C

    kg/m3

    Protokol

    ISO 3675

    Tlak par

    kPa

    40,0

    60,0

    EN ISO 13016-1 (DVPE)

    Obsah síry (2)

    mg/kg

    10

    EN 15485 nebo EN 15486

    Oxidační stabilita

    minuty

    360

     

    EN ISO 7536

    Obsah pryskyřičných látek (po vymytí rozpouštědla)

    mg / 100 ml

    5

    EN-ISO 6246

    Vzhled

    Stanoví se při teplotě okolí nebo při teplotě 15 °C podle toho, která hodnota je vyšší

     

    Průzračný a světlý, viditelně bez suspendovaných nebo sražených příměsí

    Vizuální kontrola

    Ethanol a vyšší alkoholy (3)

    % obj.

    83

    85

    EN 1601

    EN 13132

    EN 14517

    E DIN 51627-3

    Vyšší alkoholy (C3 – C8)

    % obj.

    2,0

    E DIN 51627-3

    Methanol

    % obj.

     

    1,00

    E DIN 51627-3

    Benzin (4)

    % obj.

    zůstatek

    EN 228

    Fosfor

    mg/l

    0,20 (5)

    EN 15487

    Obsah vody

    % obj.

     

    0,300

    EN 15489 nebo EN 15692

    Obsah anorganického chloridu

    mg/l

     

    1

    EN 15492

    pHe

     

    6,5

    9,0

    EN 15490

    Koroze proužku mědi (3 hod při 50°C)

    klasifikace

    Třída 1

     

    EN ISO 2160

    Kyselost (jako kyselina octová CH3COOH)

    % hmot.

    (mg/l)

    0,0050

    (40)

    EN 15491

    Elektrická vodivost

    μS/cm

    1,5

    DIN 51627-4 nebo prEN 15938

    Poměr uhlík/vodík

     

    Protokol

     

    Poměr uhlík/kyslík

     

    Protokol

     

    (1)   Hodnoty uvedené ve specifikacích jsou „skutečné hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byla použita ustanovení normy ISO 4259 „Ropné výrobky – Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám“ a při určení minimální hodnoty byl vzat v úvahu nejmenší rozdíl 2R nad nulou; při určení maximální a minimální hodnoty je minimální rozdíl 4R (R = reprodukovatelnost). Bez ohledu na toto opatření, které je nutné z technických důvodů, by však výrobce paliv měl usilovat o nulovou hodnotu v případě, kdy stanovená maximální hodnota činí 2R, a o střední hodnotu v případě, kdy je uvedena maximální a minimální mezní hodnota. Je-li potřeba vyjasnit, zda palivo splňuje požadavky specifikace, použije se norma ISO 4259.

    (2)   Skutečný obsah síry v palivu použitém k emisním zkouškám se uvede v protokolu.

    (3)   Jediným oxygenátem, který smí být záměrně přidán do tohoto referenčního paliva, je ethanol splňující specifikaci normy EN 15376.

    (4)   Obsah bezolovnatého benzinu lze stanovit jako 100 mínus součet procentního obsahu vody, alkoholů, MTBE a ETBE.

    (5)   Do tohoto referenčního paliva se nesmí záměrně přidávat žádné složky obsahující fosfor, železo, mangan nebo olovo.

    3.    Technické údaje týkající se plynných paliv pro zkoušky jednopalivových a dvoupalivových (dual fuel) motorů

    3.1.   Typ: LPG



    Parametr

    Jednotka

    Palivo A

    Palivo B

    Zkušební metoda

    Složení:

     

     

     

    EN 27941

    Obsah C3

    % obj.

    30 ± 2

    85 ± 2

     

    Obsah C4

    % obj.

    zůstatek (1)

    zůstatek (1)

     

    < C3, > C4

    % obj.

    max. 2

    max. 2

     

    Olefiny

    % obj.

    max. 12

    max. 15

     

    Zbytek odparu

    mg/kg

    max. 50

    max. 50

    EN 15470

    Voda při 0 °C

     

    žádná

    žádná

    EN 15469

    Celkový obsah síry včetně odorantu

    mg/kg

    max. 10

    max. 10

    EN 24260, ASTM D 3246, ASTM 6667

    Sirovodík

     

    žádný

    žádný

    EN ISO 8819

    Koroze proužku mědi (1 hod při 40 °C)

    klasifikace

    Třída 1

    Třída 1

    ISO 6251 (2)

    Zápach

     

    charakteristický

    charakteristický

     

    Oktanové číslo motorovou metodou (3)

     

    min. 89,0

    min. 89,0

    EN 589 Annex B

    (1)   Zůstatkem se rozumí: zůstatek = 100 – C3 – <C3 – >C4.

    (2)   Tato metoda nemusí přesně určit přítomnost korodujících materiálů, jestliže vzorek obsahuje inhibitory koroze nebo jiné chemikálie, které zmenšují korozní účinky vzorku na proužek mědi. Proto je zakázáno přidávat takové složky jen za účelem ovlivnění zkušební metody.

    (3)   Na žádost výrobce motoru lze pro zkoušky při schvalování typu použít vyšší MON.

    3.2.   Typ: zemní plyn / biomethan

    3.2.1   Specifikace referenčních paliv dodaných s pevně danými vlastnostmi (např. ze zapečetěné nádoby)

    Alternativně k referenčním palivům podle tohoto bodu lze použít také rovnocenná paliva uvedená v bodě 3.2.2.



    Charakteristika

    Jednotky

    Základ

    Mezní hodnoty

    Zkušební metoda

    minimální

    maximální

    Referenční palivo GR

    Složení:

     

     

     

     

     

    Methan

     

    87

    84

    89

     

    Ethan

     

    13

    11

    15

     

    Zůstatek (1)

    % mol

    1

    ISO 6974

    Obsah síry

    mg/m3 (2)

     

    10

    ISO 6326-5

    Poznámky:

    (1)  Inertní plyny + C2+.

    (2)  Hodnota se stanoví při standardních podmínkách 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.

    Referenční palivo G23

    Složení:

     

     

     

     

     

    Methan

     

    92,5

    91,5

    93,5

     

    Zůstatek (1)

    % mol

    1

    ISO 6974

    N2

    % mol

    7,5

    6,5

    8,5

     

    Obsah síry

    mg/m3 (2)

    10

    ISO 6326-5

    Poznámky:

    (1)  Inertní plyny (jiné než N2) + C2 + C2+.

    (2)  Hodnota se stanoví při teplotě 293,2 K (20 °C) a tlaku 101,3 kPa.

    Referenční palivo G25

    Složení:

     

     

     

     

     

    Methan

    % mol

    86

    84

    88

     

    Zůstatek (1)

    % mol

    1

    ISO 6974

    N2

    % mol

    14

    12

    16

     

    Obsah síry

    mg/m3 (2)

    10

    ISO 6326-5

    Poznámky:

    (1)  Inertní plyny (jiné než N2) + C2 + C2+.

    (2)  Hodnota se stanoví při teplotě 293,2 K (20 °C) a tlaku 101,3 kPa.

    Referenční palivo G20

    Složení:

     

     

     

     

     

    Methan

    % mol

    100

    99

    100

    ISO 6974

    Zůstatek (1)

    % mol

    1

    ISO 6974

    N2

    % mol

     

     

     

    ISO 6974

    Obsah síry

    mg/m3 (2)

    10

    ISO 6326-5

    Wobbeho index (netto)

    MJ/m3 (3)

    48,2

    47,2

    49,2

     

    (1)   Inertní plyny (jiné než N2) + C2 + C2+.

    (2)   Hodnota se stanoví při teplotě 293,2 K (20 °C) a tlaku 101,3 kPa.

    (3)   Hodnota se stanoví při teplotě 273,2 K (0 °C) a tlaku 101,3 kPa.

    3.2.2   Specifikace referenčního paliva dodaného z plynovodu s příměsí jiných plynů s vlastnostmi naměřenými na místě

    Alternativně k referenčním palivům podle tohoto bodu lze použít také rovnocenná paliva uvedená v bodě 3.2.1.

    3.2.2.1

    Základem pro každé referenční palivo z plynovodu (GR, G20, …) je plyn tankovaný z veřejného rozvodu plynu, případně míchaný, aby vyhověl příslušným specifikacím pro posun lambda (Sλ) podle tabulky 9.1, s příměsí jednoho nebo více komerčně ( 5 ) dostupných plynů:

    a) oxid uhličitý;

    b) ethan;

    c) methan;

    d) dusík;

    e) propan.

    3.2.2.2

    Hodnota Sλ výsledné směsi plynu z plynovodu a příměsi plynů se musí pohybovat v rozsahu uvedeném v tabulce 9.1 pro každé uvedené referenční palivo.



    Tabulka 9.1

    Požadovaný rozsah Sλ pro každé referenční palivo

    Referenční palivo

    Min. Sλ

    Max. Sλ

    GR (1)

    0,87

    0,95

    G20

    0,97

    1,03

    G23

    1,05

    1,10

    G25

    1,12

    1,20

    (1)   Není nutné zkoušet motor s plynnou směsí s metanovým číslem nižším než 70. Pokud by požadovaný rozsah Sλ u GR znamenal, že methanové číslo bude nižší než 70, může být hodnota Sλ u GR dle potřeby upravena tak, aby bylo dosaženo methanové číslo vyšší než 70.

    3.2.2.3

    Zkušební protokol ke každé zkoušce motoru musí obsahovat následující údaje:

    a) příměsný plyn (plyny) ze seznamu v bodě 3.2.2.1;

    b) hodnota Sλ výsledné palivové směsi:

    c) methanové číslo (MN) výsledné palivové směsi.

    3.2.2.4

    Musí být splněny požadavky dodatků 1 a 2 s ohledem na stanovení vlastností plynu z plynovodu a příměsných plynů, na stanovení Sλ a MN výsledné plynné směsi a na verifikaci toho, že směs zůstala během zkoušky beze změny.

    3.2.2.5

    Pokud jeden nebo více proudů plynu (plyn z plynovodu nebo příměsný plyn (plyny)) obsahuje větší než zanedbatelný podíl CO2, koriguje se výpočet specifických emisí CO2 v příloze VII podle dodatku 3.




    Dodatek 1

    Doplňkové požadavky na provádění zkoušek emisí s plynnými referenčními palivy obsahujícími plyn z plynovodu s příměsí jiných plynů

    1.    Metoda analýzy plynu a měření průtoku plynu

    1.1

    Pro účely tohoto dodatku, je-li to vyžadováno, se složení plynu stanoví analýzou plynu pomocí plynové chromatografie podle normy EN ISO 6974, nebo alternativním postupem, který dosahuje alespoň podobné úrovně přesnosti a opakovatelnosti.

    1.2

    Pro účely tohoto dodatku, je-li to vyžadováno, se měření průtoku plynu provádí pomocí hmotnostního průtokoměru.

    2.    Analýza a průtok plynu z veřejného rozvodu

    2.1

    Složení plynu z veřejného rozvodu se analyzuje před systémem pro mísení příměsí.

    2.2

    Změří se průtok plynu z veřejného plynovodu na vstupu do systému pro mísení příměsí.

    3.    Analýza a průtok příměsi

    3.1

    Je-li k dispozici certifikovaná analýza složení příměsi (např. vydaná dodavatelem plynu), lze ji použít jako zdroj pro složení příměsi. V tom případě se analýza složení této příměsi povoluje, ale nevyžaduje.

    3.2

    Pokud není taková certifikovaná analýza složení příměsi k dispozici, analýzu složení je třeba provést.

    3.3

    Změří se průtok každé příměsi na vstupu do systému pro mísení příměsí.

    4.    Analýza smíseného plynu

    4.1

    Analýza složení plynu dodávaného do motoru poté, co opustí systém pro mísení příměsí, je povolena nad rámec analýzy podle bodů 2.1 a 3.1 nebo jako alternativa k ní, není však povinná.

    5.    Výpočet Sλ a methanového čísla (MN) plynné směsi

    5.1

    Pro výpočet methanového čísla podle normy EN16726:2015 se použijí výsledky analýzy plynu podle bodů 2.1, 3.1 nebo 3.2 a případně 4.1 spolu s hmotnostním průtokem plynu naměřeným podle bodů 2.2 a 3.3. Stejné údaje se použijí pro výpočet Sλ podle postupu v dodatku 2.

    6.    Regulace a verifikace plynné směsi v průběhu zkoušky

    6.1

    Regulace a verifikace plynné směsi v průběhu zkoušky se provádí pomocí regulačního systému buď s uzavřenou smyčkou, nebo s otevřenou smyčkou.

    6.2

    Systém regulace směsi s otevřenou smyčkou

    6.2.1

    V tomto případě se analýza plynu, měření průtoku a výpočty podle bodů 1, 2, 3 a 4 provedou před zkouškou emisí.

    6.2.2

    Poměr plynu z plynovodu a příměsí se nastaví tak, aby hodnota Sλ byla pro dané referenční palivo v povoleném rozmezí uvedeném v tabulce 9.1.

    6.2.3

    Po nastavení relativních poměrů musí být tyto poměry udržovány beze změny po celou dobu zkoušky emisí. Upravovat jednotlivé průtoky za účelem zachování relativních poměrů je povoleno.

    6.2.4

    Po skončení zkoušky emisí se analýza složení plynu, měření průtoku a výpočty podle bodů 2, 3, 4 a 5 zopakují. Aby byla zkouška platná, musí hodnota Sλ zůstat v rozmezí stanoveném pro dané referenční palivo v tabulce 9.1.

    6.3

    Systém regulace směsi s uzavřenou smyčkou

    6.3.1

    V tomto případě se analýza složení plynu, měření průtoku a výpočty podle bodů 2, 3, 4 a 5 provádějí v intervalech během zkoušky emisí. Intervaly jsou zvoleny tak, aby zohledňovaly schopnosti plynového chromatografu a příslušného výpočetního systému, pokud jde o frekvenci měření.

    6.3.2

    Výsledky periodických měření a výpočtů se použijí k úpravě relativních poměrů plynu z plynovodu a příměsí tak, aby hodnota Sλ zůstávala v rozmezí stanoveném pro dané referenční palivo v tabulce 9.1. Frekvence úprav nesmí být vyšší než frekvence měření.

    6.3.3

    Aby byla zkouška platná, musí hodnota Sλ být v rozmezí stanoveném pro dané referenční palivo v tabulce 9.1 alespoň v 90 % bodů měření.




    Dodatek 2

    Výpočet faktoru posunu λ (Sλ)

    1.    Výpočet

    Faktor posunu λ (Sλ) ( 6 ) se vypočte pomocí rovnice (9-1):



    image

    (9-1)

    kde:

    Sλ

    =

    faktor posunu λ

    inert %

    =

    % objemových inertních plynů v palivu (tj. N2, CO2, He atd.);

    image

    =

    % objemových původního kyslíku v palivu;

    n a m

    =

    vztahují se k průměrným hodnotám CnHm, které představují uhlovodíky v palivu, tj.:



    image

    (9-2)

    image

    (9-3)

    kde:

    CH4

    =

    % objemových methanu v palivu;

    C2

    =

    % objemových všech uhlovodíků C2 (např.: C2H6, C2H4, atd.) v palivu;

    C3

    =

    % objemových všech uhlovodíků C3 (např.: C3H8, C3H6 atd.) v palivu;

    C4

    =

    % objemových všech uhlovodíků C4 (např.: C4H10, C4H8 atd.) v palivu;

    C5

    =

    % objemových všech uhlovodíků C5 (např.: C5H12, C5H10 atd.) v palivu;

    diluent

    =

    % objemových ředicích plynů v palivu (tj. O2*, N2, CO2, He atd.)

    2.    Příklady výpočtu faktoru posunu λ Sλ:

    Příklad 1: G25: CH4 = 86 %, N2 = 14 % (objemových)

    image

    image

    image

    Příklad 2: GR: CH4 = 87 %, C2H6 = 13 % (objemových)

    image

    image

    image

    Příklad 3: USA: CH4 = 89 %, C2H6 = 4,5 %, C3H8 = 2,3 %, C6H14 = 0,2 %, O2 = 0,6 %, N2 = 4 %

    image

    image

    image

    Alternativně k výše uvedené rovnici lze Sλ vypočítat z poměru stechiometrické spotřeby vzduchu čistého methanu k stechiometrické spotřebě vzduchu směsi paliva dodávané do motoru, jak je uvedeno níže.

    Faktor posunu lambda (Sλ) vyjadřuje spotřebu kyslíku jakékoli směsi paliva ve vztahu ke spotřebě kyslíku čistého methanu. Spotřeba kyslíku znamená množství kyslíku potřebného k zoxidování methanu ve stechiometrickém složení reakčních partnerů na produkty úplného spalování (tj. oxid uhličitý a voda).

    Pro spalování čistého methanu platí reakce uvedená v rovnici (9-4):



    1 · CH 4 + 2 · O 2 → 1 · CO 2 + 2 · H 2 O

    (9-4)

    V tomto případě je poměr molekul ve stechiometrickém složení reakčních partnerů roven přesně 2:

    image

    kde:

    nO 2

    =

    počet molekul kyslíku

    nCH 4

    =

    počet molekul methanu

    Spotřeba kyslíku u čistého methanu tedy je:

    nO 2

    =

    2 ·nCH 4 s referenční hodnotou [nCH4 ] = 1kmol

    Hodnotu Sλ lze určit z poměru stechiometrického složení kyslíku a methanu k poměru stechiometrického složení kyslíku a směsi paliva dodávané do motoru podle rovnice (9-5):



    image

    (9-5)

    kde:

    nblend

    =

    počet molekul směsi paliva

    (nO 2)blend

    =

    poměr molekul ve stechiometrickém složení kyslíku a směsi paliva dodávaného do motoru

    Jelikož vzduch obsahuje 21 % kyslíku, vypočte se stechiometrická spotřeba vzduchu Lst jakéhokoli paliva podle rovnice (9-6):



    image

    (9-6)

    kde:

    Lst,fuel

    =

    stechiometrická spotřeba vzduchu pro dané palivo

    nO 2 fuel

    =

    stechiometrická spotřeba kyslíku pro dané palivo

    Hodnotu Sλ lze tedy určit také z poměru stechiometrického složení vzduchu a methanu k poměru stechiometrického složení vzduchu a směsi paliva dodávané do motoru, tj. poměru stechiometrické spotřeby vzduchu methanu k poměru stechiometrické spotřeby vzduchu směsi paliva dodávané do motoru, jak ilustruje rovnice (9-7):



    image

    (9-7)

    Pro vyjádření faktoru posunu lambda lze tedy použít jakýkoli výpočet, který konkretizuje stechiometrickou spotřebu vzduchu.




    Dodatek 3

    Korekce o CO2 ve výfukovém plynu z důvodu CO2 v plynném palivu

    1.    Okamžitý hmotnostní průtok CO2 v proudu plynného paliva

    1.1

    Složení plynu a průtok plynu se stanoví podle požadavků oddílů 1 až 4 dodatku 1.

    1.2

    Okamžitý hmotnostní průtok CO2 v proudu plynu dodávaného do motoru se vypočte pomocí rovnice (9-8).



    CO2i = (M CO2/M stream) · x CO2i · streami

    (9-8)

    kde:

    CO2i

    =

    okamžitý hmotnostní průtok CO2 z proudu plynu [g/s]

    streami,

    =

    okamžitý hmotnostní průtok proudu plynu [g/s]

    x CO2i

    =

    molární zlomek CO2 v proudu plynu [–]

    M CO2

    =

    molární hmotnost CO2 [g/mol]

    M stream molární hmotnost proudu plynu [g/mol]

    =

    M stream se vypočte ze všech měřených složek (1, 2, …, n) pomocí rovnice (9-9).

    M stream = x 1*M 1 + x 2*M 2 + ... + x n*M n



    M stream = x 1 · M 1 + x 2 · M 2 + … + x n · M n

    (9-9)

    kde:

    X 1, 2, n

    =

    molární zlomek každé měřené složky v proudu plynu (CH4, CO2, …) [–]

    M 1, 2, n

    =

    molární hmotnost každé měřené složky v proudu plynu [g/mol]

    1.3

    Pro stanovení celkového hmotnostního průtoku CO2 v plynném palivu vstupujícím do motoru se výpočet podle rovnice (9-8) provede pro každý jednotlivý proud plynu obsahující CO2, který vstupuje do systému pro mísení plynu, a výsledky pro každý proud plynu se sečtou, nebo se provede výpočet podle rovnice (9-10) u smíseného plynu, který vychází z mísicího systému a vstupuje do motoru:



    CO2i, fuel = CO2i, a + CO2i, b + … + CO2i, n

    (9-10)

    kde:

    CO2i, fuel

    =

    okamžitý kombinovaný hmotnostní průtok CO2 pocházející z CO2 v plynném palivu, které vstupuje do motoru [g/s]

    CO2i, a, b, …, n

    =

    okamžitý hmotnostní průtok CO2 pocházející z CO2 v každém jednotlivém v proudu plynu a, b, …, n [g/s]

    2.    Výpočet specifických emisí CO2 u cyklů s neustálenými stavy (NRTC a LSI-NRTC) a RMC

    2.1

    Celková hmotnost emisí CO2 za zkoušku z CO2 v palivu m CO2, fuel [g/test] se vypočte sumací okamžitého hmotnostního průtoku CO2 v plynném palivu vstupujícím do motoru, fuel [g/s] během zkušebního cyklu pomocí rovnice (9-11):



    image

    (9-11)

    kde:

    f

    =

    frekvence sběru dat [Hz]

    N

    =

    počet měření [–]

    2.2

    Celková hmotnost emisí CO2 m CO2 [g/test] použitá v rovnicích (7-61), (7-63), (7-128) nebo (7-130) v příloze VII pro výpočet specifických emisí e CO2 [g/kWh] se v těchto rovnicích nahradí korigovanou hodnotou m CO2, corr [g/test] vypočtenou pomocí rovnice (9-12).



    m CO2, corr = m CO2m CO2, fuel

    (9-12)

    3.    Výpočet specifických emisí CO2 u NRSC s diskrétními režimy

    3.1

    Střední hmotnostní průtok emisí CO2 z CO2 v palivu za hodinu qm CO2, fuel nebo fuel [g/h] se vypočte pro každý jednotlivý zkušební režim z hodnot okamžitého hmotnostního průtoku CO2 fuel CO2i, fuel[g/s] z rovnice (9-10) naměřených během odběru vzorků v příslušném zkušebním režimu pomocí vzorce (9-13):



    image

    (9-13)

    kde:

    N

    =

    počet měření během zkušebního režimu [–]

    3.2

    Střední hmotnostní průtok emisí CO2 qm CO2 nebo [g/h] pro každý jednotlivý zkušební režim použitý v rovnicích (7-64) nebo (7-131) v příloze VII k výpočtu specifických emisí e CO2 [g/kWh] se v těchto rovnicích nahradí korigovanou hodnotou qm CO2, corr nebo corr [g/h] pro každý jednotlivý zkušební režim vypočtenou pomocí rovnice (9-14) nebo (9-15).



    q m CO2, corr = q m CO2q m CO2, fuel

    (9-14)

    CO2, corr = CO2 CO2, fuel

    (9-15)




    PŘÍLOHA X

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro dodání motoru bez systému následného zpracování výfukových plynů

    1.

    K samostatnému dodání podle čl. 43 odst. 3 nařízení (EU) 2016/1628 dochází, pokud výrobce a výrobce původního zařízení (OEM), který motor instaluje, jsou samostatnými právními subjekty, přičemž motor je dodán výrobcem z jednoho místa bez jeho systému následného zpracování výfukových plynů a systém následného zpracování výfukových plynů je dodán z jiného místa a/nebo v jiném okamžiku.

    2.

    V tomto případě výrobce:

    2.1.

    je odpovědný za uvedení motoru na trh a za to, že motor je ve shodě se schváleným typem motoru;

    2.2.

    objednává všechny samostatně dodávané části před dodáním motoru odděleně od jeho systému následného zpracování výfukových plynů;

    2.3.

    zpřístupní výrobci původního zařízení pokyny k instalaci motoru i systému následného zpracování výfukových plynů, identifikační značení samostatně dodávaných částí a informace nutné ke kontrole správného fungování smontovaného motoru podle schváleného typu motoru nebo rodiny motorů;

    2.4.

    uchovává:

    (1) pokyny předané výrobci původního zařízení;

    (2) seznam všech částí dodaných samostatně;

    (3) záznamy zaslané zpět výrobcem původního zařízení potvrzující, že dodané motory byly uvedeny do shody podle oddílu 3;

    2.4.1.

    uchovává tyto záznamy po dobu nejméně 10 let;

    2.4.2.

    na žádost schvalovacího orgánu, Evropské komise nebo orgánů dozoru nad trhem jim tyto záznamy zpřístupní;

    2.5.

    zajistí, aby kromě povinného označení podle článku 32 nařízení (EU) 2016/1628 bylo na motor bez systému následného zpracování výfukových plynů umístěno dočasné označení podle čl. 33 odst. 1 uvedeného nařízení a v souladu s ustanoveními přílohy III prováděcího nařízení (EU) 2017/656;

    2.6.

    zajistí, aby samostatně dodávané části měly identifikační značení (např. číslo dílu);

    2.7.

    zajistí, aby v případě přechodného motoru bylo datum výroby motoru (včetně systému následného zpracování výfukových plynů) před datem uvedení motorů na trh, které je uvedeno v příloze III nařízení (EU) 2016/1628, jak vyžaduje čl. 3 odst. 7, 30 a 32 uvedeného nařízení.

    2.7.1.

    Záznamy podle bodu 2.4 musí obsahovat důkazy o tom, že systém následného zpracování výfukových plynů, který je součástí přechodného motoru, byl vyroben před uvedeným datem, není-li ze značení na systému následného zpracování výfukových plynů datum výroby zjevné.

    3.

    Výrobce původního zařízení:

    3.1.

    potvrdí výrobci, že motor byl uveden do shody se schváleným typem motoru nebo rodinou motorů podle obdržených pokynů a že byly provedeny všechny kontroly nutné k řádnému fungování smontovaného motoru podle schváleného typu motoru.

    3.2.

    Pokud výrobce výrobci původního zařízení dodává motory pravidelně, potvrzení podle bodu 3.1 je možné vydávat v pravidelných intervalech kratších než jeden rok, na jejichž frekvenci se obě strany dohodnou.




    PŘÍLOHA XI

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro dočasné uvádění na trh za účelem provádění provozních zkoušek

    Pro dočasné uvádění motorů na trh za účelem provádění provozních zkoušek podle čl. 34 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1628 platí následující podmínky:

    1.

    Vlastníkem motoru zůstává výrobce do doby, než je dokončen postup podle bodu 5. Tímto není vyloučena možnost finanční dohody s výrobcem původního vybavení nebo konečnými uživateli, kteří se účastní zkoušení.

    2.

    Před uvedením motoru na trh výrobce informuje schvalovací orgán členského státu a sdělí mu svoje jméno (název) nebo ochrannou známku, unikátní identifikační číslo motoru, datum výroby motoru, veškeré příslušné informace týkající se emisních vlastností motorů a výrobce původního vybavení nebo konečné uživatele, kteří se účastní zkoušení.

    3.

    K motoru musí být přiloženo prohlášení o shodě dodané výrobcem, které splňuje ustanovení přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2017/656; v prohlášení o shodě musí být zejména uvedeno, že jde o motor k provozním zkouškám dočasně uvedený na trh v souladu s čl. 34 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1628.

    4.

    Motor musí nést povinné označení podle přílohy III prováděcího nařízení (EU) 2017/656.

    5.

    Po skončení zkoušek a v každém případě do 24 měsíců od uvedení motoru na trh výrobce zajistí buď stažení motoru z trhu, nebo jeho uvedení v soulad s nařízením (EU) 2016/1628. Výrobce informuje schvalující schvalovací orgán o tom, pro kterou z variant se rozhodl.

    6.

    Bez ohledu na bod 5 může výrobce u stejného schvalovacího orgánu podat řádně zdůvodněnou žádost o prodloužení doby zkoušení až o dalších 24 měsíců.

    6.1.

    Schvalovací orgán může žádost přijmout, shledá-li ji odůvodněnou. V takovém případě:

    (1) výrobce vydá nové prohlášení o shodě pro tuto dodatečnou dobu a

    (2) ustanovení bodu 5 se uplatní až do konce prodloužené doby, nebo v každém případě 48 měsíců po uvedení motoru na trh.




    PŘÍLOHA XII

    Podrobné technické specifikace a podmínky pro motory pro zvláštní účely

    Pro uvádění motorů, které splňují mezní hodnoty emisí plynných a pevných znečišťujících částic pro motory pro zvláštní účely podle přílohy VI nařízení (EU) 2016/1628, na trh platí následující podmínky:

    1.

    Před uvedením motoru na trh přijme výrobce přiměřená opatření, aby zajistil, že motor bude instalován do nesilničního mobilního stroje, který bude používán výhradně v prostředí s nebezpečím výbuchu podle čl. 34 odst. 5 uvedeného nařízení nebo pro vypouštění a vytahování záchranných člunů provozovaných vnitrostátní záchrannou službou podle čl. 34 odst. 6 uvedeného nařízení.

    2.

    Pro účely bodu 1 je takovým přiměřeným opatřením písemné prohlášení výrobce původního zařízení nebo hospodářského subjektu, který je příjemcem motoru, v kterém se potvrzuje, že motor bude instalován do nesilničního mobilního stroje, který bude používán výhradně k těmto zvláštním účelům.

    3.

    Výrobce:

    (1) uchová písemné prohlášení podle bodu 2 po dobu alespoň 10 let a

    (2) na žádost schvalovacího orgánu, Evropské komise nebo orgánů dozoru nad trhem jim toto prohlášení zpřístupní.

    4.

    K motoru musí být přiloženo prohlášení o shodě dodané výrobcem, které splňuje ustanovení přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2017/656; v prohlášení o shodě musí být zejména uvedeno, že jde o motor pro zvláštní účely uváděný na trh v souladu s podmínkami čl. 34 odst. 5 nebo 6 nařízení (EU) 2016/1628.

    5.

    Motor musí nést povinné označení podle přílohy III prováděcího nařízení (EU) 2017/656.




    PŘÍLOHA XIII

    Uznávání rovnocenných schválení typu motorů

    1.

    U rodin motorů nebo typů motorů kategorie NRE se uznávají jako rovnocenná EU schválením typu uděleným a povinným označením požadovaným podle nařízení (EU) 2016/1628 následující schválení typu a případná související povinná označení:

    (1) EU schválení typu udělená na základě nařízení (ES) č. 595/2009 a jeho prováděcích opatření, pokud technická zkušebna potvrdí, že typ motoru splňuje:

    (a) požadavky stanovené v dodatku 2 přílohy IV, je-li motor výhradně určen k použití v motorech etapy V kategorií IWP a IWA, podle čl. 4 odst. 1 bodu 1) písm. b) nařízení (EU) 2016/1628, nebo

    (b) požadavky stanovené v dodatku 1 přílohy IV na motory nezahrnuté v písmeni a);

    (2) schválení typu ve shodě s předpisem EHK OSN č. 49, série změn 06, pokud technická zkušebna potvrdí, že typ motoru splňuje:

    (a) požadavky stanovené v dodatku 2 přílohy IV, je-li motor výhradně určen k použití v motorech etapy V kategorií IWP a IWA, podle čl. 4 odst. 1 bodu 1) písm. b) nařízení (EU) 2016/1628, nebo

    (b) požadavky stanovené v dodatku 1 přílohy IV na motory nezahrnuté v písmeni a).




    PŘÍLOHA XIV

    Podrobné údaje o příslušných informacích a pokynech pro výrobce původního zařízení

    1.

    Ustanovení čl. 43 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1628 požaduje po výrobci, aby výrobcům původního zařízení poskytl veškeré příslušné informace a pokyny, aby byla při instalaci do nesilničního mobilního stroje zajištěna shoda motoru se schváleným typem motoru. Pokyny pro tento účel musí být výrobci původního zařízení jasně komunikovány.

    2.

    Pokyny mohou být poskytnuty na papíře nebo v běžném elektronickém formátu.

    3.

    Pokud je stejnému výrobci původního zařízení dodáváno několik motorů, pro které platí stejné pokyny, stačí poskytnout pouze jedny pokyny.

    4.

    Informace a pokyny pro výrobce původního zařízení musí obsahovat alespoň:

    (1) požadavky na instalaci pro dosažení emisní výkonnosti typu motoru, včetně pokud jde o systém pro regulaci emisí, které musí být zohledněny, aby bylo zajištěno správné fungování systému pro regulaci emisí;

    (2) popis veškerých zvláštních podmínek nebo omezení týkajících se instalace nebo používání motoru, jak je uvedeno v certifikátu EU schválení typu podle přílohy IV prováděcího nařízení (EU) 2017/656;

    (3) prohlášení o tom, že instalací nesmí být motor trvale omezen tak, aby pracoval pouze v rozsahu výkonu odpovídajícímu (pod)kategorii s mezními hodnotami emisí plynných a pevných znečišťujících látek přísnějšími, než jaké platí pro (pod)kategorii, do které motor patří;

    (4) u rodin motorů, na které se vztahuje příloha V, horní a spodní mez příslušného kontrolního rozsahu a prohlášení, o tom, že instalací nesmí být motor omezen tak, aby pracoval pouze při rychlosti a zátěžových bodech mimo kontrolní rozsah křivky točivého momentu motoru;

    (5) ve vhodných případech konstrukční požadavky na díly dodané výrobcem původního zařízení, které nejsou součástí motoru a které jsou nutné k tomu, aby po jejich instalaci byl motor ve shodě se schváleným typem motoru;

    (6) ve vhodných případech konstrukční požadavky na nádrž s činidlem, včetně ochrany před zamrznutím, monitorování hladiny činidla a prostředků k odebírání vzorků činidla;

    (7) ve vhodných případech informace o možné instalaci nevyhřívaného systému s činidlem;

    (8) ve vhodných případech prohlášení o tom, že motor je určen výlučně k instalaci do sněhometů;

    (9) ve vhodných případech prohlášení o tom, že výrobce původního zařízení poskytne systém varování podle dodatků 1 až 4 přílohy IV;

    (10) ve vhodných případech informace o rozhraní mezi motorem a nesilničním mobilním strojem pro systém varování operátora uvedený v bodě 9;

    (11) ve vhodných případech informace o rozhraní mezi motorem a nesilničním mobilním strojem pro systém upozornění operátora uvedený v bodě 5 dodatku 1 přílohy IV;

    (12) ve vhodných případech informace o způsobu dočasné deaktivace systému upozornění operátora, jak je definováno v bodě 5.2.1 dodatku 1 přílohy IV;

    (13) ve vhodných případech informace o funkci potlačení automatického omezení, jak je definováno v bodě 5.5 dodatku 1 přílohy IV;

    (14) u motorů dual fuel:

    (a) prohlášení o tom, že výrobce původního zařízení poskytne indikátor provozu v režimu dual fuel, jak je popsáno v bodě 4.3.1 přílohy VIII;

    (b) prohlášení o tom, že výrobce původního zařízení poskytne systém varování dual fuel, jak je popsáno v bodě 4.3.2 přílohy VIII;

    (c) informace o rozhraní mezi motorem a nesilničním mobilním strojem pro indikátor a systém varování operátora uvedený v písmenech a) a b) tohoto bodu;

    (15) u motoru s proměnnými otáčkami kategorie IWP, který má schválení typu pro jedno nebo více použití ve vnitrozemské plavbě podle bodu 1.1.1.2 přílohy IX prováděcího nařízení (EU) 2017/656, podrobnosti o každé (pod)kategorii a provozním režimu (režim otáček), pro které má motor schválení typu a na které může být při instalaci nastaven;

    (16) u motoru s konstantními otáčkami, který je vybaven alternativními otáčkami, jak je uvedeno v bodě 1.1.2.3 přílohy IX prováděcího nařízení (EU) 2017/656:

    (a) prohlášení o tom, že instalací motoru musí být zajištěno:

    (i) že motor se před přenastavením regulátoru konstantních otáček na alternativní otáčky zastaví a

    (ii) že regulátor konstantních otáček lze nastavit jen na výrobcem povolené alternativní otáčky;

    (b) podrobnosti o každé (pod)kategorii a provozním režimu (režimu otáček), pro které má motor schválení typu a na které může být při instalaci nastaven;

    (17) pokud je typ motoru vybaven funkcí volnoběžných otáček, které lze využívat během zapínání nebo vypínání motoru, jak je povoleno v čl. 3 odst. 18 nařízení (EU) 2016/1628, prohlášení o tom, že instalací motoru musí být zajištěno, že funkce regulátoru otáček se zapne před tím, než motor dostane požadavek na zvýšení zatížení z nulové hodnoty.

    5.

    Ustanovení čl. 43 odst. 3 nařízení (EU) 2016/1628 požaduje po výrobci, aby výrobcům původního zařízení poskytl veškeré příslušné informace a nezbytné pokyny, které výrobci původního zařízení poskytnou konečným uživatelům v souladu s přílohou XV.

    6.

    Ustanovení čl. 43 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1628 požaduje po výrobci, aby výrobcům původního zařízení poskytl hodnotu emisí oxidu uhličitého (CO2) v g/kWh, která byla zjištěna v rámci postupu EU schválení typu a zaznamenána v certifikátu EU schválení typu. Výrobce původního zařízení tuto hodnotu poskytne konečným uživatelům spolu s tímto prohlášením: „Toto měření CO2 je výsledkem zkoušek o stanoveném počtu zkušebních cyklů v laboratorních podmínkách na (základním) motoru reprezentativním pro typ motoru (rodinu motorů) a nepředstavuje ani nevyjadřuje záruku výkonnosti konkrétního motoru.




    PŘÍLOHA XV

    Podrobné údaje o příslušných informacích a pokynech pro konečné uživatele

    1.

    Výrobce původního zařízení poskytne konečným uživatelům veškeré informace a nezbytné pokyny ke správné obsluze motoru tak, aby emise plynných a pevných znečišťujících látek z motoru splňovaly mezní hodnoty pro schválený typ motoru nebo rodinu motorů. Pokyny pro tento účel musí být konečným uživatelům jasně komunikovány.

    2.

    Pokyny pro konečné uživatele musí být:

    2.1.

    napsány jasně a pro laika srozumitelně, stejným stylem jako pokyny pro konečného uživatele nesilničního mobilního stroje;

    2.2.

    dodány na papíře, nebo v běžném elektronickém formátu;

    2.3.

    součástí pokynů pro konečné uživatele nesilničního mobilního stroje, nebo být dodány jako samostatný dokument;

    2.3.1.

    jsou-li dodávány samostatně, musí být ve stejném formátu jako pokyny pro konečné uživatele nesilničního mobilního stroje.

    3.

    Informace a pokyny pro konečné uživatele musí obsahovat alespoň:

    (1) popis jakýchkoli zvláštních podmínek nebo omezení souvisejících s použitím motoru, jak jsou uvedeny na certifikátu EU schválení typu podle přílohy IV prováděcího nařízení (EU) 2017/656;

    (2) prohlášení o tom, že aby výkonnost motoru z hlediska emisí splňovala požadavky platící pro kategorii motoru, musí být motor včetně systému pro regulaci emisí provozován, používán a udržován v souladu s pokyny dodanými konečnému uživateli;

    (3) prohlášení o tom, že by nemělo docházet k záměrným nedovoleným zásahům do systému pro regulaci emisí ani k jeho nesprávnému použití; zejména pokud jde o deaktivaci nebo nedodržování recirkulace výfukových plynů nebo systému dávkování činidla;

    (4) prohlášení o tom, že je nezbytné urychleně napravit jakýkoli nesprávný provoz, použití nebo údržbu systému pro regulaci emisí v souladu s nápravnými opatřeními indikovanými varováními podle bodů (5) a (6);

    (5) podrobná vysvětlení možných chybných funkcí systému pro regulaci emisí způsobených nesprávným provozem, použitím nebo údržbou instalovaného motoru, spolu s příslušnými varovnými signály a odpovídajícími nápravnými opatřeními;

    (6) podrobná vysvětlení možných nesprávných použití nesilničního mobilního stroje, která by mohla mít za následek chybné funkce systému pro regulaci emisí, spolu s příslušnými varovnými signály a odpovídajícími nápravnými opatřeními;

    (7) ve vhodných případech informace o možném použití nevyhřívané nádrže s činidlem a dávkovacího systému;

    (8) ve vhodných případech prohlášení o tom, že motor je určen výlučně k použití ve sněhometech;

    (9) u nesilničních mobilních strojů se systémem varování operátora definovaným v oddíle 4 dodatku 1 přílohy IV (kategorie NRE, NRG, IWP, IWA nebo RLR) a/nebo v oddíle 4 dodatku 4 přílohy IV (kategorie NRE, NRG, IWP, IWA nebo RLR) nebo oddílu 3 dodatku 3 přílohy IV (kategorie RLL) prohlášení o tom, že systém varování operátora informuje operátora stroje, když systém pro regulaci emisí nefunguje správně;

    (10) u nesilničních mobilních strojů se systémem upozornění operátora definovaným v oddíle 5 dodatku 1 přílohy IV (kategorie NRE, NRG), prohlášení o tom, že ignorování signálů varování operátora povede k aktivaci systému upozornění operátora, což má za následek faktické vyřazení nesilničního mobilního stroje z provozu;

    (11) u nesilničních mobilních strojů s funkcí potlačení automatického omezení definovanou v bodě 5.5 dodatku 1 přílohy IV k uvolnění plného výkonu motoru informace o ovládání této funkce;

    (12) ve vhodných případech vysvětlení, jak fungují systémy varování a upozornění operátora uvedené v bodech (9), (10) a (11), včetně důsledků, jaké má ignorování systému varování a nedoplnění činidla (pokud je použito) nebo nenapravení problému na výkon a protokolování chyb;

    (13) pokud jsou v protokolu palubního počítače vedeny záznamy o nedostatečném vstřikování činidla nebo nedostatečné jakosti činidla podle bodu 4.1 dodatku 2 přílohy IV (kategorie IWP, IWA, RLR), prohlášení o tom, že vnitrostátní kontrolní orgány mohou pomocí čtecího nástroje tyto záznamy přečíst;

    (14) u nesilničních mobilních strojů, které jsou vybaveny zařízením k vyřazení upozornění operátora z provozu, jak je definováno v bodě 5.2.1 dodatku 1 přílohy IV, informace o ovládání této funkce a prohlášení o tom, že tato funkce bude aktivována pouze v případě nouze, že veškeré aktivace této funkce budou zaznamenány v protokolu palubního počítače a že vnitrostátní kontrolní orgány mohou pomocí čtecího nástroje tyto záznamy přečíst;

    (15) informace o specifikacích paliva, které jsou nezbytné pro zaručení výkonnosti systému pro regulaci emisí podle požadavků přílohy I a ve shodě se specifikacemi uvedenými v EU schválení typu motoru včetně případného odkazu na normu EU nebo mezinárodní normu, a zejména:

    (a) má-li být motor provozován v Unii na motorovou naftu nebo plynový olej pro nesilniční použití, prohlášení o tom, že musí být použito palivo s obsahem síry nejvýše 10 mg/kg (20 mg/kg v koncovém článku dodavatelského řetězce), s cetanovým číslem nejméně 45 a obsahem FAME nejvýše 7,0 % obj.;

    (b) pokud jsou v souladu s prohlášením výrobce a s tím, co je uvedeno v certifikátu EU schválení typu, kompatibilní s použitím v motoru další paliva, palivové směsi nebo emulze, je třeba je uvést;

    (16) informace o specifikacích mazacího oleje, které jsou nezbytné pro zaručení výkonnosti systému pro regulaci emisí;

    (17) pokud systém pro regulaci emisí vyžaduje činidlo, vlastnosti tohoto činidla, a to včetně druhu činidla, informací o koncentraci, pokud je činidlo v roztoku, provozních teplotních podmínek a odkazu na mezinárodní normy, pokud jde o složení a kvalitu, v souladu se specifikacemi uvedenými v EU schválení typu motoru;

    (18) ve vhodných případech pokyny, jak má operátor stroje doplňovat pomocná činidla mezi běžnými intervaly údržby. V pokynech musí být uvedeno, jak má operátor doplňovat nádrž s činidlem a jak často ji má doplňovat v závislosti na používání nesilničního mobilního stroje;

    (19) prohlášení o tom, že aby byla zaručena emisní výkonnost motoru, je nutné používat a doplňovat činidlo v souladu se specifikacemi uvedenými v bodě (17) a (18);

    (20) požadavky na plánovanou údržbu z hlediska emisí, včetně veškerých plánovaných výměn součástí kritických z hlediska emisí;

    (21) u motorů dual fuel:

    (a) ve vhodných případech informace o indikátorech dual fuel popsaných v bodě 4.3 přílohy VIII;

    (b) pokud má motor dual fuel omezení provozuschopnosti podle bodu 4.2.2.1 přílohy VIII (kromě kategorií IWP, IWA, RLL a RLR), prohlášení o tom, že aktivace servisního režimu má za následek faktické vyřazení nesilničního mobilního stroje z provozu;

    (c) pokud je k dispozici funkce potlačení automatického omezení k uvolnění plného výkonu motoru, musí být dodány informace o ovládání této funkce;

    (d) pokud motor dual fuel běží v servisním režimu podle bodu 4.2.2.2 přílohy VIII (kategorie IWP, IWA, RLL and RLR), prohlášení o tom, že aktivace servisního režimu bude zaznamenána do protokolu palubního počítače a že vnitrostátní kontrolní orgány mohou pomocí čtecího nástroje tyto záznamy přečíst.

    4.

    Jak požaduje čl. 43 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1628, výrobci původního zařízení poskytnou konečným uživatelům hodnotu emisí oxidu uhličitého (CO2) v g/kWh, která byla zjištěna v rámci postupu EU schválení typu a zaznamenána v certifikátu EU schválení typu, spolu s tímto prohlášením: „Toto měření CO2 je výsledkem zkoušek o stanoveném počtu zkušebních cyklů v laboratorních podmínkách na (základním) motoru reprezentativním pro typ motoru (rodinu motorů) a nepředstavuje ani nevyjadřuje záruku výkonnosti konkrétního motoru.




    PŘÍLOHA XVI

    Výkonnostní normy a posuzování technických zkušeben

    1.    Obecné požadavky

    Technické zkušebny prokáží odpovídající schopnosti, zvláštní technické znalosti a prověřené zkušenosti v konkrétních kategoriích činnosti podle nařízení (EU) 2016/2013 a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých podle uvedeného nařízení.

    2.    Normy, jež musí technické zkušebny dodržovat

    2.1

    Technické zkušebny různých kategorií podle článku 45 nařízení (EU) 2016/1628 musí splňovat normy uvedené v dodatku 1 přílohy V směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ( 7 ), které jsou relevantní pro činnosti, které provádějí.

    2.2

    Odkaz na článek 41 směrnice 2007/46/ES v uvedeném dodatku se považuje za odkaz na článek 45 nařízení (EU) 2016/1628.

    2.3

    Odkaz na přílohu IV směrnice 2007/46/ES v uvedeném dodatku se považuje za odkaz na nařízení (EU) 2016/1628 a nařízení v přenesené pravomoci a prováděcí nařízení přijatá podle uvedeného nařízení.

    3.    Postup pro posouzení technických zkušeben

    3.1

    Soulad technických zkušeben s požadavky nařízení (EU) 2016/1628 a akty v přenesené pravomoci přijatými podle uvedeného nařízení se posuzuje v souladu s postupem stanoveným v dodatku 2 přílohy V směrnice 2007/46/ES.

    3.2

    Odkazy na článek 42 směrnice 2007/46/ES v dodatku 2 přílohy V směrnice 2007/46/ES se považují za odkazy na článek 48 nařízení (EU) 2016/1628.




    PŘÍLOHA XVII

    Vlastnosti zkušebních cyklů v ustáleném a neustáleném stavu

    1.

    Tabulky zkušebních režimů a váhových faktorů pro NRSC s diskrétními režimy jsou uvedeny v dodatku 1.

    2.

    Tabulky zkušebních režimů a váhových faktorů pro RMC jsou uvedeny v dodatku 2.

    3.

    Tabulky programů dynamometru pro zkoušky motorů ve zkušebních cyklech v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC) jsou uvedeny v dodatku 3.




    Dodatek 1

    NRSC v ustáleném stavu s diskrétními režimy

    Zkušební cykly typu C



    Tabulka se zkušebními režimy a váhovými faktory cyklu C1

    Číslo režimu

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    Otáčky ()

    100 %

    Mezilehlé

    Volnoběh

    Točivý moment () (%)

    100

    75

    50

    10

    100

    75

    50

    0

    Váhový faktor

    0,15

    0,15

    0,15

    0,1

    0,1

    0,1

    0,1

    0,15

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.



    Tabulka se zkušebními režimy a váhovými faktory cyklu C2

    Číslo režimu

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    Otáčky ()

    100 %

    Mezilehlé

    Volnoběh

    Točivý moment () (%)

    25

    100

    75

    50

    25

    10

    0

    Váhový faktor

    0,06

    0,02

    0,05

    0,32

    0,30

    0,10

    0,15

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.

    Zkušební cykly typu D



    Tabulka se zkušebními režimy a váhovými faktory cyklu D2

    Číslo režimu

    (cyklus D2)

    1

    2

    3

    4

    5

    Otáčky ()

    100 %

    Točivý moment () (%)

    100

    75

    50

    25

    10

    Váhový faktor

    0,05

    0,25

    0,3

    0,3

    0,1

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k točivému momentu odpovídajícímu jmenovitému netto výkonu deklarovanému výrobcem.

    Zkušební cykly typu E



    Tabulka se zkušebními režimy a váhovými faktory cyklů typu E

    Číslo režimu

    (cyklus E2)

    1

    2

    3

    4

     

     

     

     

     

     

    Otáčky ()

    100 %

    Mezilehlé

    Točivý moment () (%)

    100

    75

    50

    25

     

     

     

     

     

     

    Váhový faktor

    0,2

    0,5

    0,15

    0,15

     

     

     

     

     

     

    Číslo režimu

    (cyklus E3)

    1

    2

    3

    4

    Otáčky () (%)

    100

    91

    80

    63

    Výkon () (%)

    100

    75

    50

    25

    Váhový faktor

    0,2

    0,5

    0,15

    0,15

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k točivému momentu odpovídajícímu jmenovitému netto výkonu deklarovanému výrobcem při přikázaných otáčkách motoru.

    (3)   Procento výkonu je ve vztahu k maximálnímu jmenovitému výkonu při 100 % otáčkách.

    Zkušební cyklus typu F



    Tabulka se zkušebními režimy a váhovými faktory cyklu typu F

    Číslo režimu

    1

    ()

    3

    Otáčky ()

    100 %

    Mezilehlé

    Volnoběh

    Výkon (%)

    100 ()

    50 ()

    ()

    Váhový faktor

    0,15

    0,25

    0,6

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento výkonu v tomto režimu je ve vztahu k výkonu v režimu 1.

    (3)   Procento výkonu v tomto režimu je ve vztahu k maximálnímu netto výkonu při přikázaných otáčkách motoru.

    (4)   U motorů používajících diskrétní systém regulace (tj. regulaci typu výřez, „notch“) je režim 2 definován jako provoz ve výřezu nejbližším režimu 2 nebo 35 % jmenovitého výkonu.

    Zkušební cyklus typu G



    Tabulka se zkušebními režimy a váhovými faktory cyklu typu G

    Číslo režimu (cyklus G1)

     

     

     

     

     

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    Otáčky ()

    100 %

    Mezilehlé

    Volnoběh

    Točivý moment () %

     

     

     

     

     

    100

    75

    50

    25

    10

    0

    Váhový faktor

     

     

     

     

     

    0,09

    0,20

    0,29

    0,30

    0,07

    0,05

    Číslo režimu (cyklus G2)

    1

    2

    3

    4

    5

     

     

     

     

     

    6

    Otáčky ()

    100 %

    Mezilehlé

    Volnoběh

    Točivý moment () %

    100

    75

    50

    25

    10

     

     

     

     

     

    0

    Váhový faktor

    0,09

    0,20

    0,29

    0,30

    0,07

     

     

     

     

     

    0,05

    Číslo režimu (cyklus G3)

    1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2

    Otáčky ()

    100 %

    Mezilehlé

    Volnoběh

    Točivý moment () %

    100

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    0

    Váhový faktor

    0,85

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    0,15

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.

    Zkušební cyklus typu H



    Tabulka se zkušebními režimy a váhovými faktory cyklu typu H

    Číslo režimu

    1

    2

    3

    4

    5

    Otáčky () (%)

    100

    85

    75

    65

    Volnoběh

    Točivý moment () (%)

    100

    51

    33

    19

    0

    Váhový faktor

    0,12

    0,27

    0,25

    0,31

    0,05

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.




    Dodatek 2

    Cykly v ustáleném stavu s lineárními přechody mezi režimy (RMC)

    Zkušební cykly typu C



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-C1

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru () ()

    Točivý moment (%) () ()

    1a Ustálený stav

    126

    Volnoběh

    0

    1b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    159

    Mezilehlé

    100

    2b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    160

    Mezilehlé

    50

    3b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    4a Ustálený stav

    162

    Mezilehlé

    75

    4b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    5a Ustálený stav

    246

    100 %

    100

    5b Přechod

    20

    100 %

    Lineární přechod

    6a Ustálený stav

    164

    100 %

    10

    6b Přechod

    20

    100 %

    Lineární přechod

    7a Ustálený stav

    248

    100 %

    75

    7b Přechod

    20

    100 %

    Lineární přechod

    8a Ustálený stav

    247

    100 %

    50

    8b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    9 Ustálený stav

    128

    Volnoběh

    0

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.

    (3)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se přikáže obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru, pokud dochází ke změně nastavení otáček.



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-C2

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru () ()

    Točivý moment (%) () ()

    1a Ustálený stav

    119

    Volnoběh

    0

    1b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    29

    Mezilehlé

    100

    2b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    150

    Mezilehlé

    10

    3b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    4a Ustálený stav

    80

    Mezilehlé

    75

    4b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    5a Ustálený stav

    513

    Mezilehlé

    25

    5b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    6a Ustálený stav

    549

    Mezilehlé

    50

    6b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    7a Ustálený stav

    96

    100 %

    25

    7b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    8 Ustálený stav

    124

    Volnoběh

    0

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.

    (3)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se přikáže obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru, pokud dochází ke změně nastavení otáček.

    Zkušební cykly typu D



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-D2

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru (%) ()

    Točivý moment (%) () ()

    1a Ustálený stav

    53

    100

    100

    1b Přechod

    20

    100

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    101

    100

    10

    2b Přechod

    20

    100

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    277

    100

    75

    3b Přechod

    20

    100

    Lineární přechod

    4a Ustálený stav

    339

    100

    25

    4b Přechod

    20

    100

    Lineární přechod

    5 Ustálený stav

    350

    100

    50

    (1)    (a) Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)    (b) Procento točivého momentu je ve vztahu k točivému momentu odpovídajícímu jmenovitému netto výkonu deklarovanému výrobcem.

    (3)    (c) Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim.

    Zkušební cykly typu E



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-E2

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru (%) ()

    Točivý moment (%) () ()

    1a Ustálený stav

    229

    100

    100

    1b Přechod

    20

    100

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    166

    100

    25

    2b Přechod

    20

    100

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    570

    100

    75

    3b Přechod

    20

    100

    Lineární přechod

    4 Ustálený stav

    175

    100

    50

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu odpovídajícímu jmenovitému netto výkonu deklarovanému výrobcem při přikázaných otáčkách motoru.

    (3)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim.



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-E3

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru (%) () ()

    Výkon (%) () ()

    1a Ustálený stav

    229

    100

    100

    1b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    166

    63

    25

    2b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    570

    91

    75

    3b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    4 Ustálený stav

    175

    80

    50

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento výkonu je ve vztahu k maximálnímu jmenovitému netto výkonu při 100 % otáčkách.

    (3)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se přikáže obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru.

    Zkušební cyklus typu F



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-F

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru () ()

    Výkon (%) ()

    1a Ustálený stav

    350

    Volnoběh

    ()

    1b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav ()

    280

    Mezilehlé

    50 ()

    2b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    160

    100 %

    100 ()

    3b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    4 Ustálený stav

    350

    Volnoběh

    ()

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento výkonu v tomto režimu je ve vztahu k netto výkonu v režimu 3a.

    (3)   Procento výkonu v tomto režimu je ve vztahu k maximálnímu netto výkonu při přikázaných otáčkách motoru.

    (4)   U motorů používajících diskrétní systém regulace (tj. regulaci typu výřez, „notch“) je režim 2 definován jako provoz ve výřezu nejbližším režimu 2a nebo 35 % jmenovitého výkonu.

    (5)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se přikáže obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru, pokud dochází ke změně nastavení otáček.

    Zkušební cykly typu G



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-G1

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru () ()

    Točivý moment (%) () ()

    1a Ustálený stav

    41

    Volnoběh

    0

    1b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    135

    Mezilehlé

    100

    2b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    112

    Mezilehlé

    10

    3b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    4a Ustálený stav

    337

    Mezilehlé

    75

    4b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    5a Ustálený stav

    518

    Mezilehlé

    25

    5b Přechod

    20

    Mezilehlé

    Lineární přechod

    6a Ustálený stav

    494

    Mezilehlé

    50

    6b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    7 Ustálený stav

    43

    Volnoběh

    0

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.

    (3)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se přikáže obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru, pokud dochází ke změně nastavení otáček.



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-G2

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru () ()

    Točivý moment (%) () ()

    1a Ustálený stav

    41

    Volnoběh

    0

    1b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    135

    100 %

    100

    2b Přechod

    20

    100 %

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    112

    100 %

    10

    3b Přechod

    20

    100 %

    Lineární přechod

    4a Ustálený stav

    337

    100 %

    75

    4b Přechod

    20

    100 %

    Lineární přechod

    5a Ustálený stav

    518

    100 %

    25

    5b Přechod

    20

    100 %

    Lineární přechod

    6a Ustálený stav

    494

    100 %

    50

    6b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    7 Ustálený stav

    43

    Volnoběh

    0

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.

    (3)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se přikáže obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru, pokud dochází ke změně nastavení otáček.

    Zkušební cyklus typu H



    Tabulka zkušebních cyklů RMC-H

    RMC

    Číslo režimu

    Čas v režimu (sekundy)

    Otáčky motoru () ()

    Točivý moment (%) () ()

    1a Ustálený stav

    27

    Volnoběh

    0

    1b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    2a Ustálený stav

    121

    100 %

    100

    2b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    3a Ustálený stav

    347

    65 %

    19

    3b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    4a Ustálený stav

    305

    85 %

    51

    4b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    5a Ustálený stav

    272

    75 %

    33

    5b Přechod

    20

    Lineární přechod

    Lineární přechod

    6 Ustálený stav

    28

    Volnoběh

    0

    (1)   Viz body 5.2.5, 7.6 a 7.7 přílohy VI pro stanovení požadovaných zkušebních otáček.

    (2)   Procento točivého momentu je ve vztahu k maximálnímu točivému momentu při přikázaných otáčkách motoru.

    (3)   Mezi režimy se přechází přechodovou fází trvající 20 sekund. Během přechodové fáze se přikáže lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se přikáže obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru, pokud dochází ke změně nastavení otáček.




    Dodatek 3

    2.4.2.1.    Zkušební cykly v neustáleném stavu (NRTC a LSI-NRTC)

    Program dynamometru pro zkoušky motorů v cyklu NRTC



    Čas (s)

    Normalizované otáčky (%)

    Normalizovaný točivý moment (%)

    1

    0

    0

    2

    0

    0

    3

    0

    0

    4

    0

    0

    5

    0

    0

    6

    0

    0

    7

    0

    0

    8

    0

    0

    9

    0

    0

    10

    0

    0

    11

    0

    0

    12

    0

    0

    13

    0

    0

    14

    0

    0

    15

    0

    0

    16

    0

    0

    17

    0

    0

    18

    0

    0

    19

    0

    0

    20

    0

    0

    21

    0

    0

    22

    0

    0

    23

    0

    0

    24

    1

    3

    25

    1

    3

    26

    1

    3

    27

    1

    3

    28

    1

    3

    29

    1

    3

    30

    1

    6

    31

    1

    6

    32

    2

    1

    33

    4

    13

    34

    7

    18

    35

    9

    21

    36

    17

    20

    37

    33

    42

    38

    57

    46

    39

    44

    33

    40

    31

    0

    41

    22

    27

    42

    33

    43

    43

    80

    49

    44

    105

    47

    45

    98

    70

    46

    104

    36

    47

    104

    65

    48

    96

    71

    49

    101

    62

    50

    102

    51

    51

    102

    50

    52

    102

    46

    53

    102

    41

    54

    102

    31

    55

    89

    2

    56

    82

    0

    57

    47

    1

    58

    23

    1

    59

    1

    3

    60

    1

    8

    61

    1

    3

    62

    1

    5

    63

    1

    6

    64

    1

    4

    65

    1

    4

    66

    0

    6

    67

    1

    4

    68

    9

    21

    69

    25

    56

    70

    64

    26

    71

    60

    31

    72

    63

    20

    73

    62

    24

    74

    64

    8

    75

    58

    44

    76

    65

    10

    77

    65

    12

    78

    68

    23

    79

    69

    30

    80

    71

    30

    81

    74

    15

    82

    71

    23

    83

    73

    20

    84

    73

    21

    85

    73

    19

    86

    70

    33

    87

    70

    34

    88

    65

    47

    89

    66

    47

    90

    64

    53

    91

    65

    45

    92

    66

    38

    93

    67

    49

    94

    69

    39

    95

    69

    39

    96

    66

    42

    97

    71

    29

    98

    75

    29

    99

    72

    23

    100

    74

    22

    101

    75

    24

    102

    73

    30

    103

    74

    24

    104

    77

    6

    105

    76

    12

    106

    74

    39

    107

    72

    30

    108

    75

    22

    109

    78

    64

    110

    102

    34

    111

    103

    28

    112

    103

    28

    113

    103

    19

    114

    103

    32

    115

    104

    25

    116

    103

    38

    117

    103

    39

    118

    103

    34

    119

    102

    44

    120

    103

    38

    121

    102

    43

    122

    103

    34

    123

    102

    41

    124

    103

    44

    125

    103

    37

    126

    103

    27

    127

    104

    13

    128

    104

    30

    129

    104

    19

    130

    103

    28

    131

    104

    40

    132

    104

    32

    133

    101

    63

    134

    102

    54

    135

    102

    52

    136

    102

    51

    137

    103

    40

    138

    104

    34

    139

    102

    36

    140

    104

    44

    141

    103

    44

    142

    104

    33

    143

    102

    27

    144

    103

    26

    145

    79

    53

    146

    51

    37

    147

    24

    23

    148

    13

    33

    149

    19

    55

    150

    45

    30

    151

    34

    7

    152

    14

    4

    153

    8

    16

    154

    15

    6

    155

    39

    47

    156

    39

    4

    157

    35

    26

    158

    27

    38

    159

    43

    40

    160

    14

    23

    161

    10

    10

    162

    15

    33

    163

    35

    72

    164

    60

    39

    165

    55

    31

    166

    47

    30

    167

    16

    7

    168

    0

    6

    169

    0

    8

    170

    0

    8

    171

    0

    2

    172

    2

    17

    173

    10

    28

    174

    28

    31

    175

    33

    30

    176

    36

    0

    177

    19

    10

    178

    1

    18

    179

    0

    16

    180

    1

    3

    181

    1

    4

    182

    1

    5

    183

    1

    6

    184

    1

    5

    185

    1

    3

    186

    1

    4

    187

    1

    4

    188

    1

    6

    189

    8

    18

    190

    20

    51

    191

    49

    19

    192

    41

    13

    193

    31

    16

    194

    28

    21

    195

    21

    17

    196

    31

    21

    197

    21

    8

    198

    0

    14

    199

    0

    12

    200

    3

    8

    201

    3

    22

    202

    12

    20

    203

    14

    20

    204

    16

    17

    205

    20

    18

    206

    27

    34

    207

    32

    33

    208

    41

    31

    209

    43

    31

    210

    37

    33

    211

    26

    18

    212

    18

    29

    213

    14

    51

    214

    13

    11

    215

    12

    9

    216

    15

    33

    217

    20

    25

    218

    25

    17

    219

    31

    29

    220

    36

    66

    221

    66

    40

    222

    50

    13

    223

    16

    24

    224

    26

    50

    225

    64

    23

    226

    81

    20

    227

    83

    11

    228

    79

    23

    229

    76

    31

    230

    68

    24

    231

    59

    33

    232

    59

    3

    233

    25

    7

    234

    21

    10

    235

    20

    19

    236

    4

    10

    237

    5

    7

    238

    4

    5

    239

    4

    6

    240

    4

    6

    241

    4

    5

    242

    7

    5

    243

    16

    28

    244

    28

    25

    245

    52

    53

    246

    50

    8

    247

    26

    40

    248

    48

    29

    249

    54

    39

    250

    60

    42

    251

    48

    18

    252

    54

    51

    253

    88

    90

    254

    103

    84

    255

    103

    85

    256

    102

    84

    257

    58

    66

    258

    64

    97

    259

    56

    80

    260

    51

    67

    261

    52

    96

    262

    63

    62

    263

    71

    6

    264

    33

    16

    265

    47

    45

    266

    43

    56

    267

    42

    27

    268

    42

    64

    269

    75

    74

    270

    68

    96

    271

    86

    61

    272

    66

    0

    273

    37

    0

    274

    45

    37

    275

    68

    96

    276

    80

    97

    277

    92

    96

    278

    90

    97

    279

    82

    96

    280

    94

    81

    281

    90

    85

    282

    96

    65

    283

    70

    96

    284

    55

    95

    285

    70

    96

    286

    79

    96

    287

    81

    71

    288

    71

    60

    289

    92

    65

    290

    82

    63

    291

    61

    47

    292

    52

    37

    293

    24

    0

    294

    20

    7

    295

    39

    48

    296

    39

    54

    297

    63

    58

    298

    53

    31

    299

    51

    24

    300

    48

    40

    301

    39

    0

    302

    35

    18

    303

    36

    16

    304

    29

    17

    305

    28

    21

    306

    31

    15

    307

    31

    10

    308

    43

    19

    309

    49

    63

    310

    78

    61

    311

    78

    46

    312

    66

    65

    313

    78

    97

    314

    84

    63

    315

    57

    26

    316

    36

    22

    317

    20

    34

    318

    19

    8

    319

    9

    10

    320

    5

    5

    321

    7

    11

    322

    15

    15

    323

    12

    9

    324

    13

    27

    325

    15

    28

    326

    16

    28

    327

    16

    31

    328

    15

    20

    329

    17

    0

    330

    20

    34

    331

    21

    25

    332

    20

    0

    333

    23

    25

    334

    30

    58

    335

    63

    96

    336

    83

    60

    337

    61

    0

    338

    26

    0

    339

    29

    44

    340

    68

    97

    341

    80

    97

    342

    88

    97

    343

    99

    88

    344

    102

    86

    345

    100

    82

    346

    74

    79

    347

    57

    79

    348

    76

    97

    349

    84

    97

    350

    86

    97

    351

    81

    98

    352

    83

    83

    353

    65

    96

    354

    93

    72

    355

    63

    60

    356

    72

    49

    357

    56

    27

    358

    29

    0

    359

    18

    13

    360

    25

    11

    361

    28

    24

    362

    34

    53

    363

    65

    83

    364

    80

    44

    365

    77

    46

    366

    76

    50

    367

    45

    52

    368

    61

    98

    369

    61

    69

    370

    63

    49

    371

    32

    0

    372

    10

    8

    373

    17

    7

    374

    16

    13

    375

    11

    6

    376

    9

    5

    377

    9

    12

    378

    12

    46

    379

    15

    30

    380

    26

    28

    381

    13

    9

    382

    16

    21

    383

    24

    4

    384

    36

    43

    385

    65

    85

    386

    78

    66

    387

    63

    39

    388

    32

    34

    389

    46

    55

    390

    47

    42

    391

    42

    39

    392

    27

    0

    393

    14

    5

    394

    14

    14

    395

    24

    54

    396

    60

    90

    397

    53

    66

    398

    70

    48

    399

    77

    93

    400

    79

    67

    401

    46

    65

    402

    69

    98

    403

    80

    97

    404

    74

    97

    405

    75

    98

    406

    56

    61

    407

    42

    0

    408

    36

    32

    409

    34

    43

    410

    68

    83

    411

    102

    48

    412

    62

    0

    413

    41

    39

    414

    71

    86

    415

    91

    52

    416

    89

    55

    417

    89

    56

    418

    88

    58

    419

    78

    69

    420

    98

    39

    421

    64

    61

    422

    90

    34

    423

    88

    38

    424

    97

    62

    425

    100

    53

    426

    81

    58

    427

    74

    51

    428

    76

    57

    429

    76

    72

    430

    85

    72

    431

    84

    60

    432

    83

    72

    433

    83

    72

    434

    86

    72

    435

    89

    72

    436

    86

    72

    437

    87

    72

    438

    88

    72

    439

    88

    71

    440

    87

    72

    441

    85

    71

    442

    88

    72

    443

    88

    72

    444

    84

    72

    445

    83

    73

    446

    77

    73

    447

    74

    73

    448

    76

    72

    449

    46

    77

    450

    78

    62

    451

    79

    35

    452

    82

    38

    453

    81

    41

    454

    79

    37

    455

    78

    35

    456

    78

    38

    457

    78

    46

    458

    75

    49

    459

    73

    50

    460

    79

    58

    461

    79

    71

    462

    83

    44

    463

    53

    48

    464

    40

    48

    465

    51

    75

    466

    75

    72

    467

    89

    67

    468

    93

    60

    469

    89

    73

    470

    86

    73

    471

    81

    73

    472

    78

    73

    473

    78

    73

    474

    76

    73

    475

    79

    73

    476

    82

    73

    477

    86

    73

    478

    88

    72

    479

    92

    71

    480

    97

    54

    481

    73

    43

    482

    36

    64

    483

    63

    31

    484

    78

    1

    485

    69

    27

    486

    67

    28

    487

    72

    9

    488

    71

    9

    489

    78

    36

    490

    81

    56

    491

    75

    53

    492

    60

    45

    493

    50

    37

    494

    66

    41

    495

    51

    61

    496

    68

    47

    497

    29

    42

    498

    24

    73

    499

    64

    71

    500

    90

    71

    501

    100

    61

    502

    94

    73

    503

    84

    73

    504

    79

    73

    505

    75

    72

    506

    78

    73

    507

    80

    73

    508

    81

    73

    509

    81

    73

    510

    83

    73

    511

    85

    73

    512

    84

    73

    513

    85

    73

    514

    86

    73

    515

    85

    73

    516

    85

    73

    517

    85

    72

    518

    85

    73

    519

    83

    73

    520

    79

    73

    521

    78

    73

    522

    81

    73

    523

    82

    72

    524

    94

    56

    525

    66

    48

    526

    35

    71

    527

    51

    44

    528

    60

    23

    529

    64

    10

    530

    63

    14

    531

    70

    37

    532

    76

    45

    533

    78

    18

    534

    76

    51

    535

    75

    33

    536

    81

    17

    537

    76

    45

    538

    76

    30

    539

    80

    14

    540

    71

    18

    541

    71

    14

    542

    71

    11

    543

    65

    2

    544

    31

    26

    545

    24

    72

    546

    64

    70

    547

    77

    62

    548

    80

    68

    549

    83

    53

    550

    83

    50

    551

    83

    50

    552

    85

    43

    553

    86

    45

    554

    89

    35

    555

    82

    61

    556

    87

    50

    557

    85

    55

    558

    89

    49

    559

    87

    70

    560

    91

    39

    561

    72

    3

    562

    43

    25

    563

    30

    60

    564

    40

    45

    565

    37

    32

    566

    37

    32

    567

    43

    70

    568

    70

    54

    569

    77

    47

    570

    79

    66

    571

    85

    53

    572

    83

    57

    573

    86

    52

    574

    85

    51

    575

    70

    39

    576

    50

    5

    577

    38

    36

    578

    30

    71

    579

    75

    53

    580

    84

    40

    581

    85

    42

    582

    86

    49

    583

    86

    57

    584

    89

    68

    585

    99

    61

    586

    77

    29

    587

    81

    72

    588

    89

    69

    589

    49

    56

    590

    79

    70

    591

    104

    59

    592

    103

    54

    593

    102

    56

    594

    102

    56

    595

    103

    61

    596

    102

    64

    597

    103

    60

    598

    93

    72

    599

    86

    73

    600

    76

    73

    601

    59

    49

    602

    46

    22

    603

    40

    65

    604

    72

    31

    605

    72

    27

    606

    67

    44

    607

    68

    37

    608

    67

    42

    609

    68

    50

    610

    77

    43

    611

    58

    4

    612

    22

    37

    613

    57

    69

    614

    68

    38

    615

    73

    2

    616

    40

    14

    617

    42

    38

    618

    64

    69

    619

    64

    74

    620

    67

    73

    621

    65

    73

    622

    68

    73

    623

    65

    49

    624

    81

    0

    625

    37

    25

    626

    24

    69

    627

    68

    71

    628

    70

    71

    629

    76

    70

    630

    71

    72

    631

    73

    69

    632

    76

    70

    633

    77

    72

    634

    77

    72

    635

    77

    72

    636

    77

    70

    637

    76

    71

    638

    76

    71

    639

    77

    71

    640

    77

    71

    641

    78

    70

    642

    77

    70

    643

    77

    71

    644

    79

    72

    645

    78

    70

    646

    80

    70

    647

    82

    71

    648

    84

    71

    649

    83

    71

    650

    83

    73

    651

    81

    70

    652

    80

    71

    653

    78

    71

    654

    76

    70

    655

    76

    70

    656

    76

    71

    657

    79

    71

    658

    78

    71

    659

    81

    70

    660

    83

    72

    661

    84

    71

    662

    86

    71

    663

    87

    71

    664

    92

    72

    665

    91

    72

    666

    90

    71

    667

    90

    71

    668

    91

    71

    669

    90

    70

    670

    90

    72

    671

    91

    71

    672

    90

    71

    673

    90

    71

    674

    92

    72

    675

    93

    69

    676

    90

    70

    677

    93

    72

    678

    91

    70

    679

    89

    71

    680

    91

    71

    681

    90

    71

    682

    90

    71

    683

    92

    71

    684

    91

    71

    685

    93

    71

    686

    93

    68

    687

    98

    68

    688

    98

    67

    689

    100

    69

    690

    99

    68

    691

    100

    71

    692

    99

    68

    693

    100

    69

    694

    102

    72

    695

    101

    69

    696

    100

    69

    697

    102

    71

    698

    102

    71

    699

    102

    69

    700

    102

    71

    701

    102

    68

    702

    100

    69

    703

    102

    70

    704

    102

    68

    705

    102

    70

    706

    102

    72

    707

    102

    68

    708

    102

    69

    709

    100

    68

    710

    102

    71

    711

    101

    64

    712

    102

    69

    713

    102

    69

    714

    101

    69

    715

    102

    64

    716

    102

    69

    717

    102

    68

    718

    102

    70

    719

    102

    69

    720

    102

    70

    721

    102

    70

    722

    102

    62

    723

    104

    38

    724

    104

    15

    725

    102

    24

    726

    102

    45

    727

    102

    47

    728

    104

    40

    729

    101

    52

    730

    103

    32

    731

    102

    50

    732

    103

    30

    733

    103

    44

    734

    102

    40

    735

    103

    43

    736

    103

    41

    737

    102

    46

    738

    103

    39

    739

    102

    41

    740

    103

    41

    741

    102

    38

    742

    103

    39

    743

    102

    46

    744

    104

    46

    745

    103

    49

    746

    102

    45

    747

    103

    42

    748

    103

    46

    749

    103

    38

    750

    102

    48

    751

    103

    35

    752

    102

    48

    753

    103

    49

    754

    102

    48

    755

    102

    46

    756

    103

    47

    757

    102

    49

    758

    102

    42

    759

    102

    52

    760

    102

    57

    761

    102

    55

    762

    102

    61

    763

    102

    61

    764

    102

    58

    765

    103

    58

    766

    102

    59

    767

    102

    54

    768

    102

    63

    769

    102

    61

    770

    103

    55

    771

    102

    60

    772

    102

    72

    773

    103

    56

    774

    102

    55

    775

    102

    67

    776

    103

    56

    777

    84

    42

    778

    48

    7

    779

    48

    6

    780

    48

    6

    781

    48

    7

    782

    48

    6

    783

    48

    7

    784

    67

    21

    785

    105

    59

    786

    105

    96

    787

    105

    74

    788

    105

    66

    789

    105

    62

    790

    105

    66

    791

    89

    41

    792

    52

    5

    793

    48

    5

    794

    48

    7

    795

    48

    5

    796

    48

    6

    797

    48

    4

    798

    52

    6

    799

    51

    5

    800

    51

    6

    801

    51

    6

    802

    52

    5

    803

    52

    5

    804

    57

    44

    805

    98

    90

    806

    105

    94

    807

    105

    100

    808

    105

    98

    809

    105

    95

    810

    105

    96

    811

    105

    92

    812

    104

    97

    813

    100

    85

    814

    94

    74

    815

    87

    62

    816

    81

    50

    817

    81

    46

    818

    80

    39

    819

    80

    32

    820

    81

    28

    821

    80

    26

    822

    80

    23

    823

    80

    23

    824

    80

    20

    825

    81

    19

    826

    80

    18

    827

    81

    17

    828

    80

    20

    829

    81

    24

    830

    81

    21

    831

    80

    26

    832

    80

    24

    833

    80

    23

    834

    80

    22

    835

    81

    21

    836

    81

    24

    837

    81

    24

    838

    81

    22

    839

    81

    22

    840

    81

    21

    841

    81

    31

    842

    81

    27

    843

    80

    26

    844

    80

    26

    845

    81

    25

    846

    80

    21

    847

    81

    20

    848

    83

    21

    849

    83

    15

    850

    83

    12

    851

    83

    9

    852

    83

    8

    853

    83

    7

    854

    83

    6

    855

    83

    6

    856

    83

    6

    857

    83

    6

    858

    83

    6

    859

    76

    5

    860

    49

    8

    861

    51

    7

    862

    51

    20

    863

    78

    52

    864

    80

    38

    865

    81

    33

    866

    83

    29

    867

    83

    22

    868

    83

    16

    869

    83

    12

    870

    83

    9

    871

    83

    8

    872

    83

    7

    873

    83

    6

    874

    83

    6

    875

    83

    6

    876

    83

    6

    877

    83

    6

    878

    59

    4

    879

    50

    5

    880

    51

    5

    881

    51

    5

    882

    51

    5

    883

    50

    5

    884

    50

    5

    885

    50

    5

    886

    50

    5

    887

    50

    5

    888

    51

    5

    889

    51

    5

    890

    51

    5

    891

    63

    50

    892

    81

    34

    893

    81

    25

    894

    81

    29

    895

    81

    23

    896

    80

    24

    897

    81

    24

    898

    81

    28

    899

    81

    27

    900

    81

    22

    901

    81

    19

    902

    81

    17

    903

    81

    17

    904

    81

    17

    905

    81

    15

    906

    80

    15

    907

    80

    28

    908

    81

    22

    909

    81

    24

    910

    81

    19

    911

    81

    21

    912

    81

    20

    913

    83

    26

    914

    80

    63

    915

    80

    59

    916

    83

    100

    917

    81

    73

    918

    83

    53

    919

    80

    76

    920

    81

    61

    921

    80

    50

    922

    81

    37

    923

    82

    49

    924

    83

    37

    925

    83

    25

    926

    83

    17

    927

    83

    13

    928

    83

    10

    929

    83

    8

    930

    83

    7

    931

    83

    7

    932

    83

    6

    933

    83

    6

    934

    83

    6

    935

    71

    5

    936

    49

    24

    937

    69

    64

    938

    81

    50

    939

    81

    43

    940

    81

    42

    941

    81

    31

    942

    81

    30

    943

    81

    35

    944

    81

    28

    945

    81

    27

    946

    80

    27

    947

    81

    31

    948

    81

    41

    949

    81

    41

    950

    81

    37

    951

    81

    43

    952

    81

    34

    953

    81

    31

    954

    81

    26

    955

    81

    23

    956

    81

    27

    957

    81

    38

    958

    81

    40

    959

    81

    39

    960

    81

    27

    961

    81

    33

    962

    80

    28

    963

    81

    34

    964

    83

    72

    965

    81

    49

    966

    81

    51

    967

    80

    55

    968

    81

    48

    969

    81

    36

    970

    81

    39

    971

    81

    38

    972

    80

    41

    973

    81

    30

    974

    81

    23

    975

    81

    19

    976

    81

    25

    977

    81

    29

    978

    83

    47

    979

    81

    90

    980

    81

    75

    981

    80

    60

    982

    81

    48

    983

    81

    41

    984

    81

    30

    985

    80

    24

    986

    81

    20

    987

    81

    21

    988

    81

    29

    989

    81

    29

    990

    81

    27

    991

    81

    23

    992

    81

    25

    993

    81

    26

    994

    81

    22

    995

    81

    20

    996

    81

    17

    997

    81

    23

    998

    83

    65

    999

    81

    54

    1000

    81

    50

    1001

    81

    41

    1002

    81

    35

    1003

    81

    37

    1004

    81

    29

    1005

    81

    28

    1006

    81

    24

    1007

    81

    19

    1008

    81

    16

    1009

    80

    16

    1010

    83

    23

    1011

    83

    17

    1012

    83

    13

    1013

    83

    27

    1014

    81

    58

    1015

    81

    60

    1016

    81

    46

    1017

    80

    41

    1018

    80

    36

    1019

    81

    26

    1020

    86

    18

    1021

    82

    35

    1022

    79

    53

    1023

    82

    30

    1024

    83

    29

    1025

    83

    32

    1026

    83

    28

    1027

    76

    60

    1028

    79

    51

    1029

    86

    26

    1030

    82

    34

    1031

    84

    25

    1032

    86

    23

    1033

    85

    22

    1034

    83

    26

    1035

    83

    25

    1036

    83

    37

    1037

    84

    14

    1038

    83

    39

    1039

    76

    70

    1040

    78

    81

    1041

    75

    71

    1042

    86

    47

    1043

    83

    35

    1044

    81

    43

    1045

    81

    41

    1046

    79

    46

    1047

    80

    44

    1048

    84

    20

    1049

    79

    31

    1050

    87

    29

    1051

    82

    49

    1052

    84

    21

    1053

    82

    56

    1054

    81

    30

    1055

    85

    21

    1056

    86

    16

    1057

    79

    52

    1058

    78

    60

    1059

    74

    55

    1060

    78

    84

    1061

    80

    54

    1062

    80

    35

    1063

    82

    24

    1064

    83

    43

    1065

    79

    49

    1066

    83

    50

    1067

    86

    12

    1068

    64

    14

    1069

    24

    14

    1070

    49

    21

    1071

    77

    48

    1072

    103

    11

    1073

    98

    48

    1074

    101

    34

    1075

    99

    39

    1076

    103

    11

    1077

    103

    19

    1078

    103

    7

    1079

    103

    13

    1080

    103

    10

    1081

    102

    13

    1082

    101

    29

    1083

    102

    25

    1084

    102

    20

    1085

    96

    60

    1086

    99

    38

    1087

    102

    24

    1088

    100

    31

    1089

    100

    28

    1090

    98

    3

    1091

    102

    26

    1092

    95

    64

    1093

    102

    23

    1094

    102

    25

    1095

    98

    42

    1096

    93

    68

    1097

    101

    25

    1098

    95

    64

    1099

    101

    35

    1100

    94

    59

    1101

    97

    37

    1102

    97

    60

    1103

    93

    98

    1104

    98

    53

    1105

    103

    13

    1106

    103

    11

    1107

    103

    11

    1108

    103

    13

    1109

    103

    10

    1110

    103

    10

    1111

    103

    11

    1112

    103

    10

    1113

    103

    10

    1114

    102

    18

    1115

    102

    31

    1116

    101

    24

    1117

    102

    19

    1118

    103

    10

    1119

    102

    12

    1120

    99

    56

    1121

    96

    59

    1122

    74

    28

    1123

    66

    62

    1124

    74

    29

    1125

    64

    74

    1126

    69

    40

    1127

    76

    2

    1128

    72

    29

    1129

    66

    65

    1130

    54

    69

    1131

    69

    56

    1132

    69

    40

    1133

    73

    54

    1134

    63

    92

    1135

    61

    67

    1136

    72

    42

    1137

    78

    2

    1138

    76

    34

    1139

    67

    80

    1140

    70

    67

    1141

    53

    70

    1142

    72

    65

    1143

    60

    57

    1144

    74

    29

    1145

    69

    31

    1146

    76

    1

    1147

    74

    22

    1148

    72

    52

    1149

    62

    96

    1150

    54

    72

    1151

    72

    28

    1152

    72

    35

    1153

    64

    68

    1154

    74

    27

    1155

    76

    14

    1156

    69

    38

    1157

    66

    59

    1158

    64

    99

    1159

    51

    86

    1160

    70

    53

    1161

    72

    36

    1162

    71

    47

    1163

    70

    42

    1164

    67

    34

    1165

    74

    2

    1166

    75

    21

    1167

    74

    15

    1168

    75

    13

    1169

    76

    10

    1170

    75

    13

    1171

    75

    10

    1172

    75

    7

    1173

    75

    13

    1174

    76

    8

    1175

    76

    7

    1176

    67

    45

    1177

    75

    13

    1178

    75

    12

    1179

    73

    21

    1180

    68

    46

    1181

    74

    8

    1182

    76

    11

    1183

    76

    14

    1184

    74

    11

    1185

    74

    18

    1186

    73

    22

    1187

    74

    20

    1188

    74

    19

    1189

    70

    22

    1190

    71

    23

    1191

    73

    19

    1192

    73

    19

    1193

    72

    20

    1194

    64

    60

    1195

    70

    39

    1196

    66

    56

    1197

    68

    64

    1198

    30

    68

    1199

    70

    38

    1200

    66

    47

    1201

    76

    14

    1202

    74

    18

    1203

    69

    46

    1204

    68

    62

    1205

    68

    62

    1206

    68

    62

    1207

    68

    62

    1208

    68

    62

    1209

    68

    62

    1210

    54

    50

    1211

    41

    37

    1212

    27

    25

    1213

    14

    12

    1214

    0

    0

    1215

    0

    0

    1216

    0

    0

    1217

    0

    0

    1218

    0

    0

    1219

    0

    0

    1220

    0

    0

    1221

    0

    0

    1222

    0

    0

    1223

    0

    0

    1224

    0

    0

    1225

    0

    0

    1226

    0

    0

    1227

    0

    0

    1228

    0

    0

    1229

    0

    0

    1230

    0

    0

    1231

    0

    0

    1232

    0

    0

    1233

    0

    0

    1234

    0

    0

    1235

    0

    0

    1236

    0

    0

    1237

    0

    0

    1238

    0

    0

    Program dynamometru pro zkoušky motorů v cyklu LSI-NRTC



    Čas (s)

    Normalizované otáčky (%)

    Normalizovaný točivý moment (%)

    0

    0

    0

    1

    0

    0

    2

    0

    0

    3

    0

    0

    4

    0

    0

    5

    0

    0

    6

    0

    0

    7

    0

    0

    8

    0

    0

    9

    1

    8

    10

    6

    54

    11

    8

    61

    12

    34

    59

    13

    22

    46

    14

    5

    51

    15

    18

    51

    16

    31

    50

    17

    30

    56

    18

    31

    49

    19

    25

    66

    20

    58

    55

    21

    43

    31

    22

    16

    45

    23

    24

    38

    24

    24

    27

    25

    30

    33

    26

    45

    65

    27

    50

    49

    28

    23

    42

    29

    13

    42

    30

    9

    45

    31

    23

    30

    32

    37

    45

    33

    44

    50

    34

    49

    52

    35

    55

    49

    36

    61

    46

    37

    66

    38

    38

    42

    33

    39

    17

    41

    40

    17

    37

    41

    7

    50

    42

    20

    32

    43

    5

    55

    44

    30

    42

    45

    44

    53

    46

    45

    56

    47

    41

    52

    48

    24

    41

    49

    15

    40

    50

    11

    44

    51

    32

    31

    52

    38

    54

    53

    38

    47

    54

    9

    55

    55

    10

    50

    56

    33

    55

    57

    48

    56

    58

    49

    47

    59

    33

    44

    60

    52

    43

    61

    55

    43

    62

    59

    38

    63

    44

    28

    64

    24

    37

    65

    12

    44

    66

    9

    47

    67

    12

    52

    68

    34

    21

    69

    29

    44

    70

    44

    54

    71

    54

    62

    72

    62

    57

    73

    72

    56

    74

    88

    71

    75

    100

    69

    76

    100

    34

    77

    100

    42

    78

    100

    54

    79

    100

    58

    80

    100

    38

    81

    83

    17

    82

    61

    15

    83

    43

    22

    84

    24

    35

    85

    16

    39

    86

    15

    45

    87

    32

    34

    88

    14

    42

    89

    8

    48

    90

    5

    51

    91

    10

    41

    92

    12

    37

    93

    4

    47

    94

    3

    49

    95

    3

    50

    96

    4

    49

    97

    4

    48

    98

    8

    43

    99

    2

    51

    100

    5

    46

    101

    8

    41

    102

    4

    47

    103

    3

    49

    104

    6

    45

    105

    3

    48

    106

    10

    42

    107

    18

    27

    108

    3

    50

    109

    11

    41

    110

    34

    29

    111

    51

    57

    112

    67

    63

    113

    61

    32

    114

    44

    31

    115

    48

    54

    116

    69

    65

    117

    85

    65

    118

    81

    29

    119

    74

    21

    120

    62

    23

    121

    76

    58

    122

    96

    75

    123

    100

    77

    124

    100

    27

    125

    100

    79

    126

    100

    79

    127

    100

    81

    128

    100

    57

    129

    99

    52

    130

    81

    35

    131

    69

    29

    132

    47

    22

    133

    34

    28

    134

    27

    37

    135

    83

    60

    136

    100

    74

    137

    100

    7

    138

    100

    2

    139

    70

    18

    140

    23

    39

    141

    5

    54

    142

    11

    40

    143

    11

    34

    144

    11

    41

    145

    19

    25

    146

    16

    32

    147

    20

    31

    148

    21

    38

    149

    21

    42

    150

    9

    51

    151

    4

    49

    152

    2

    51

    153

    1

    58

    154

    21

    57

    155

    29

    47

    156

    33

    45

    157

    16

    49

    158

    38

    45

    159

    37

    43

    160

    35

    42

    161

    39

    43

    162

    51

    49

    163

    59

    55

    164

    65

    54

    165

    76

    62

    166

    84

    59

    167

    83

    29

    168

    67

    35

    169

    84

    54

    170

    90

    58

    171

    93

    43

    172

    90

    29

    173

    66

    19

    174

    52

    16

    175

    49

    17

    176

    56

    38

    177

    73

    71

    178

    86

    80

    179

    96

    75

    180

    89

    27

    181

    66

    17

    182

    50

    18

    183

    36

    25

    184

    36

    24

    185

    38

    40

    186

    40

    50

    187

    27

    48

    188

    19

    48

    189

    23

    50

    190

    19

    45

    191

    6

    51

    192

    24

    48

    193

    49

    67

    194

    47

    49

    195

    22

    44

    196

    25

    40

    197

    38

    54

    198

    43

    55

    199

    40

    52

    200

    14

    49

    201

    11

    45

    202

    7

    48

    203

    26

    41

    204

    41

    59

    205

    53

    60

    206

    44

    54

    207

    22

    40

    208

    24

    41

    209

    32

    53

    210

    44

    74

    211

    57

    25

    212

    22

    49

    213

    29

    45

    214

    19

    37

    215

    14

    43

    216

    36

    40

    217

    43

    63

    218

    42

    49

    219

    15

    50

    220

    19

    44

    221

    47

    59

    222

    67

    80

    223

    76

    74

    224

    87

    66

    225

    98

    61

    226

    100

    38

    227

    97

    27

    228

    100

    53

    229

    100

    72

    230

    100

    49

    231

    100

    4

    232

    100

    13

    233

    87

    15

    234

    53

    26

    235

    33

    27

    236

    39

    19

    237

    51

    33

    238

    67

    54

    239

    83

    60

    240

    95

    52

    241

    100

    50

    242

    100

    36

    243

    100

    25

    244

    85

    16

    245

    62

    16

    246

    40

    26

    247

    56

    39

    248

    81

    75

    249

    98

    86

    250

    100

    76

    251

    100

    51

    252

    100

    78

    253

    100

    83

    254

    100

    100

    255

    100

    66

    256

    100

    85

    257

    100

    72

    258

    100

    45

    259

    98

    58

    260

    60

    30

    261

    43

    32

    262

    71

    36

    263

    44

    32

    264

    24

    38

    265

    42

    17

    266

    22

    51

    267

    13

    53

    268

    23

    45

    269

    29

    50

    270

    28

    42

    271

    21

    55

    272

    34

    57

    273

    44

    47

    274

    19

    46

    275

    13

    44

    276

    25

    36

    277

    43

    51

    278

    55

    73

    279

    68

    72

    280

    76

    63

    281

    80

    45

    282

    83

    40

    283

    78

    26

    284

    60

    20

    285

    47

    19

    286

    52

    25

    287

    36

    30

    288

    40

    26

    289

    45

    34

    290

    47

    35

    291

    42

    28

    292

    46

    38

    293

    48

    44

    294

    68

    61

    295

    70

    47

    296

    48

    28

    297

    42

    22

    298

    31

    29

    299

    22

    35

    300

    28

    28

    301

    46

    46

    302

    62

    69

    303

    76

    81

    304

    88

    85

    305

    98

    81

    306

    100

    74

    307

    100

    13

    308

    100

    11

    309

    100

    17

    310

    99

    3

    311

    80

    7

    312

    62

    11

    313

    63

    11

    314

    64

    16

    315

    69

    43

    316

    81

    67

    317

    93

    74

    318

    100

    72

    319

    94

    27

    320

    73

    15

    321

    40

    33

    322

    40

    52

    323

    50

    50

    324

    11

    53

    325

    12

    45

    326

    5

    50

    327

    1

    55

    328

    7

    55

    329

    62

    60

    330

    80

    28

    331

    23

    37

    332

    39

    58

    333

    47

    24

    334

    59

    51

    335

    58

    68

    336

    36

    52

    337

    18

    42

    338

    36

    52

    339

    59

    73

    340

    72

    85

    341

    85

    92

    342

    99

    90

    343

    100

    72

    344

    100

    18

    345

    100

    76

    346

    100

    64

    347

    100

    87

    348

    100

    97

    349

    100

    84

    350

    100

    100

    351

    100

    91

    352

    100

    83

    353

    100

    93

    354

    100

    100

    355

    94

    43

    356

    72

    10

    357

    77

    3

    358

    48

    2

    359

    29

    5

    360

    59

    19

    361

    63

    5

    362

    35

    2

    363

    24

    3

    364

    28

    2

    365

    36

    16

    366

    54

    23

    367

    60

    10

    368

    33

    1

    369

    23

    0

    370

    16

    0

    371

    11

    0

    372

    20

    0

    373

    25

    2

    374

    40

    3

    375

    33

    4

    376

    34

    5

    377

    46

    7

    378

    57

    10

    379

    66

    11

    380

    75

    14

    381

    79

    11

    382

    80

    16

    383

    92

    21

    384

    99

    16

    385

    83

    2

    386

    71

    2

    387

    69

    4

    388

    67

    4

    389

    74

    16

    390

    86

    25

    391

    97

    28

    392

    100

    15

    393

    83

    2

    394

    62

    4

    395

    40

    6

    396

    49

    10

    397

    36

    5

    398

    27

    4

    399

    29

    3

    400

    22

    2

    401

    13

    3

    402

    37

    36

    403

    90

    26

    404

    41

    2

    405

    25

    2

    406

    29

    2

    407

    38

    7

    408

    50

    13

    409

    55

    10

    410

    29

    3

    411

    24

    7

    412

    51

    16

    413

    62

    15

    414

    72

    35

    415

    91

    74

    416

    100

    73

    417

    100

    8

    418

    98

    11

    419

    100

    59

    420

    100

    98

    421

    100

    99

    422

    100

    75

    423

    100

    95

    424

    100

    100

    425

    100

    97

    426

    100

    90

    427

    100

    86

    428

    100

    82

    429

    97

    43

    430

    70

    16

    431

    50

    20

    432

    42

    33

    433

    89

    64

    434

    89

    77

    435

    99

    95

    436

    100

    41

    437

    77

    12

    438

    29

    37

    439

    16

    41

    440

    16

    38

    441

    15

    36

    442

    18

    44

    443

    4

    55

    444

    24

    26

    445

    26

    35

    446

    15

    45

    447

    21

    39

    448

    29

    52

    449

    26

    46

    450

    27

    50

    451

    13

    43

    452

    25

    36

    453

    37

    57

    454

    29

    46

    455

    17

    39

    456

    13

    41

    457

    19

    38

    458

    28

    35

    459

    8

    51

    460

    14

    36

    461

    17

    47

    462

    34

    39

    463

    34

    57

    464

    11

    70

    465

    13

    51

    466

    13

    68

    467

    38

    44

    468

    53

    67

    469

    29

    69

    470

    19

    65

    471

    52

    45

    472

    61

    79

    473

    29

    70

    474

    15

    53

    475

    15

    60

    476

    52

    40

    477

    50

    61

    478

    13

    74

    479

    46

    51

    480

    60

    73

    481

    33

    84

    482

    31

    63

    483

    41

    42

    484

    26

    69

    485

    23

    65

    486

    48

    49

    487

    28

    57

    488

    16

    67

    489

    39

    48

    490

    47

    73

    491

    35

    87

    492

    26

    73

    493

    30

    61

    494

    34

    49

    495

    35

    66

    496

    56

    47

    497

    49

    64

    498

    59

    64

    499

    42

    69

    500

    6

    77

    501

    5

    59

    502

    17

    59

    503

    45

    53

    504

    21

    62

    505

    31

    60

    506

    53

    68

    507

    48

    79

    508

    45

    61

    509

    51

    47

    510

    41

    48

    511

    26

    58

    512

    21

    62

    513

    50

    52

    514

    39

    65

    515

    23

    65

    516

    42

    62

    517

    57

    80

    518

    66

    81

    519

    64

    62

    520

    45

    42

    521

    33

    42

    522

    27

    57

    523

    31

    59

    524

    41

    53

    525

    45

    72

    526

    48

    73

    527

    46

    90

    528

    56

    76

    529

    64

    76

    530

    69

    64

    531

    72

    59

    532

    73

    58

    533

    71

    56

    534

    66

    48

    535

    61

    50

    536

    55

    56

    537

    52

    52

    538

    54

    49

    539

    61

    50

    540

    64

    54

    541

    67

    54

    542

    68

    52

    543

    60

    53

    544

    52

    50

    545

    45

    49

    546

    38

    45

    547

    32

    45

    548

    26

    53

    549

    23

    56

    550

    30

    49

    551

    33

    55

    552

    35

    59

    553

    33

    65

    554

    30

    67

    555

    28

    59

    556

    25

    58

    557

    23

    56

    558

    22

    57

    559

    19

    63

    560

    14

    63

    561

    31

    61

    562

    35

    62

    563

    21

    80

    564

    28

    65

    565

    7

    74

    566

    23

    54

    567

    38

    54

    568

    14

    78

    569

    38

    58

    570

    52

    75

    571

    59

    81

    572

    66

    69

    573

    54

    44

    574

    48

    34

    575

    44

    33

    576

    40

    40

    577

    28

    58

    578

    27

    63

    579

    35

    45

    580

    20

    66

    581

    15

    60

    582

    10

    52

    583

    22

    56

    584

    30

    62

    585

    21

    67

    586

    29

    53

    587

    41

    56

    588

    15

    67

    589

    24

    56

    590

    42

    69

    591

    39

    83

    592

    40

    73

    593

    35

    67

    594

    32

    61

    595

    30

    65

    596

    30

    72

    597

    48

    51

    598

    66

    58

    599

    62

    71

    600

    36

    63

    601

    17

    59

    602

    16

    50

    603

    16

    62

    604

    34

    48

    605

    51

    66

    606

    35

    74

    607

    15

    56

    608

    19

    54

    609

    43

    65

    610

    52

    80

    611

    52

    83

    612

    49

    57

    613

    48

    46

    614

    37

    36

    615

    25

    44

    616

    14

    53

    617

    13

    64

    618

    23

    56

    619

    21

    63

    620

    18

    67

    621

    20

    54

    622

    16

    67

    623

    26

    56

    624

    41

    65

    625

    28

    62

    626

    19

    60

    627

    33

    56

    628

    37

    70

    629

    24

    79

    630

    28

    57

    631

    40

    57

    632

    40

    58

    633

    28

    44

    634

    25

    41

    635

    29

    53

    636

    31

    55

    637

    26

    64

    638

    20

    50

    639

    16

    53

    640

    11

    54

    641

    13

    53

    642

    23

    50

    643

    32

    59

    644

    36

    63

    645

    33

    59

    646

    24

    52

    647

    20

    52

    648

    22

    55

    649

    30

    53

    650

    37

    59

    651

    41

    58

    652

    36

    54

    653

    29

    49

    654

    24

    53

    655

    14

    57

    656

    10

    54

    657

    9

    55

    658

    10

    57

    659

    13

    55

    660

    15

    64

    661

    31

    57

    662

    19

    69

    663

    14

    59

    664

    33

    57

    665

    41

    65

    666

    39

    64

    667

    39

    59

    668

    39

    51

    669

    28

    41

    670

    19

    49

    671

    27

    54

    672

    37

    63

    673

    32

    74

    674

    16

    70

    675

    12

    67

    676

    13

    60

    677

    17

    56

    678

    15

    62

    679

    25

    47

    680

    27

    64

    681

    14

    71

    682

    5

    65

    683

    6

    57

    684

    6

    57

    685

    15

    52

    686

    22

    61

    687

    14

    77

    688

    12

    67

    689

    12

    62

    690

    14

    59

    691

    15

    58

    692

    18

    55

    693

    22

    53

    694

    19

    69

    695

    14

    67

    696

    9

    63

    697

    8

    56

    698

    17

    49

    699

    25

    55

    700

    14

    70

    701

    12

    60

    702

    22

    57

    703

    27

    67

    704

    29

    68

    705

    34

    62

    706

    35

    61

    707

    28

    78

    708

    11

    71

    709

    4

    58

    710

    5

    58

    711

    10

    56

    712

    20

    63

    713

    13

    76

    714

    11

    65

    715

    9

    60

    716

    7

    55

    717

    8

    53

    718

    10

    60

    719

    28

    53

    720

    12

    73

    721

    4

    64

    722

    4

    61

    723

    4

    61

    724

    10

    56

    725

    8

    61

    726

    20

    56

    727

    32

    62

    728

    33

    66

    729

    34

    73

    730

    31

    61

    731

    33

    55

    732

    33

    60

    733

    31

    59

    734

    29

    58

    735

    31

    53

    736

    33

    51

    737

    33

    48

    738

    27

    44

    739

    21

    52

    740

    13

    57

    741

    12

    56

    742

    10

    64

    743

    22

    47

    744

    15

    74

    745

    8

    66

    746

    34

    47

    747

    18

    71

    748

    9

    57

    749

    11

    55

    750

    12

    57

    751

    10

    61

    752

    16

    53

    753

    12

    75

    754

    6

    70

    755

    12

    55

    756

    24

    50

    757

    28

    60

    758

    28

    64

    759

    23

    60

    760

    20

    56

    761

    26

    50

    762

    28

    55

    763

    18

    56

    764

    15

    52

    765

    11

    59

    766

    16

    59

    767

    34

    54

    768

    16

    82

    769

    15

    64

    770

    36

    53

    771

    45

    64

    772

    41

    59

    773

    34

    50

    774

    27

    45

    775

    22

    52

    776

    18

    55

    777

    26

    54

    778

    39

    62

    779

    37

    71

    780

    32

    58

    781

    24

    48

    782

    14

    59

    783

    7

    59

    784

    7

    55

    785

    18

    49

    786

    40

    62

    787

    44

    73

    788

    41

    68

    789

    35

    48

    790

    29

    54

    791

    22

    69

    792

    46

    53

    793

    59

    71

    794

    69

    68

    795

    75

    47

    796

    62

    32

    797

    48

    35

    798

    27

    59

    799

    13

    58

    800

    14

    54

    801

    21

    53

    802

    23

    56

    803

    23

    57

    804

    23

    65

    805

    13

    65

    806

    9

    64

    807

    27

    56

    808

    26

    78

    809

    40

    61

    810

    35

    76

    811

    28

    66

    812

    23

    57

    813

    16

    50

    814

    11

    53

    815

    9

    57

    816

    9

    62

    817

    27

    57

    818

    42

    69

    819

    47

    75

    820

    53

    67

    821

    61

    62

    822

    63

    53

    823

    60

    54

    824

    56

    44

    825

    49

    39

    826

    39

    35

    827

    30

    34

    828

    33

    46

    829

    44

    56

    830

    50

    56

    831

    44

    52

    832

    38

    46

    833

    33

    44

    834

    29

    45

    835

    24

    46

    836

    18

    52

    837

    9

    55

    838

    10

    54

    839

    20

    53

    840

    27

    58

    841

    29

    59

    842

    30

    62

    843

    30

    65

    844

    27

    66

    845

    32

    58

    846

    40

    56

    847

    41

    57

    848

    18

    73

    849

    15

    55

    850

    18

    50

    851

    17

    52

    852

    20

    49

    853

    16

    62

    854

    4

    67

    855

    2

    64

    856

    7

    54

    857

    10

    50

    858

    9

    57

    859

    5

    62

    860

    12

    51

    861

    14

    65

    862

    9

    64

    863

    31

    50

    864

    30

    78

    865

    21

    65

    866

    14

    51

    867

    10

    55

    868

    6

    59

    869

    7

    59

    870

    19

    54

    871

    23

    61

    872

    24

    62

    873

    34

    61

    874

    51

    67

    875

    60

    66

    876

    58

    55

    877

    60

    52

    878

    64

    55

    879

    68

    51

    880

    63

    54

    881

    64

    50

    882

    68

    58

    883

    73

    47

    884

    63

    40

    885

    50

    38

    886

    29

    61

    887

    14

    61

    888

    14

    53

    889

    42

    6

    890

    58

    6

    891

    58

    6

    892

    77

    39

    893

    93

    56

    894

    93

    44

    895

    93

    37

    896

    93

    31

    897

    93

    25

    898

    93

    26

    899

    93

    27

    900

    93

    25

    901

    93

    21

    902

    93

    22

    903

    93

    24

    904

    93

    23

    905

    93

    27

    906

    93

    34

    907

    93

    32

    908

    93

    26

    909

    93

    31

    910

    93

    34

    911

    93

    31

    912

    93

    33

    913

    93

    36

    914

    93

    37

    915

    93

    34

    916

    93

    30

    917

    93

    32

    918

    93

    35

    919

    93

    35

    920

    93

    32

    921

    93

    28

    922

    93

    23

    923

    94

    18

    924

    95

    18

    925

    96

    17

    926

    95

    13

    927

    96

    10

    928

    95

    9

    929

    95

    7

    930

    95

    7

    931

    96

    7

    932

    96

    6

    933

    96

    6

    934

    95

    6

    935

    90

    6

    936

    69

    43

    937

    76

    62

    938

    93

    47

    939

    93

    39

    940

    93

    35

    941

    93

    34

    942

    93

    36

    943

    93

    39

    944

    93

    34

    945

    93

    26

    946

    93

    23

    947

    93

    24

    948

    93

    24

    949

    93

    22

    950

    93

    19

    951

    93

    17

    952

    93

    19

    953

    93

    22

    954

    93

    24

    955

    93

    23

    956

    93

    20

    957

    93

    20

    958

    94

    19

    959

    95

    19

    960

    95

    17

    961

    96

    13

    962

    95

    10

    963

    96

    9

    964

    95

    7

    965

    95

    7

    966

    95

    7

    967

    95

    6

    968

    96

    6

    969

    96

    6

    970

    89

    6

    971

    68

    6

    972

    57

    6

    973

    66

    32

    974

    84

    52

    975

    93

    46

    976

    93

    42

    977

    93

    36

    978

    93

    28

    979

    93

    23

    980

    93

    19

    981

    93

    16

    982

    93

    15

    983

    93

    16

    984

    93

    15

    985

    93

    14

    986

    93

    15

    987

    93

    16

    988

    94

    15

    989

    93

    32

    990

    93

    45

    991

    93

    43

    992

    93

    37

    993

    93

    29

    994

    93

    23

    995

    93

    20

    996

    93

    18

    997

    93

    16

    998

    93

    17

    999

    93

    16

    1000

    93

    15

    1001

    93

    15

    1002

    93

    15

    1003

    93

    14

    1004

    93

    15

    1005

    93

    15

    1006

    93

    14

    1007

    93

    13

    1008

    93

    14

    1009

    93

    14

    1010

    93

    15

    1011

    93

    16

    1012

    93

    17

    1013

    93

    20

    1014

    93

    22

    1015

    93

    20

    1016

    93

    19

    1017

    93

    20

    1018

    93

    19

    1019

    93

    19

    1020

    93

    20

    1021

    93

    32

    1022

    93

    37

    1023

    93

    28

    1024

    93

    26

    1025

    93

    24

    1026

    93

    22

    1027

    93

    22

    1028

    93

    21

    1029

    93

    20

    1030

    93

    20

    1031

    93

    20

    1032

    93

    20

    1033

    93

    19

    1034

    93

    18

    1035

    93

    20

    1036

    93

    20

    1037

    93

    20

    1038

    93

    20

    1039

    93

    19

    1040

    93

    18

    1041

    93

    18

    1042

    93

    17

    1043

    93

    16

    1044

    93

    16

    1045

    93

    15

    1046

    93

    16

    1047

    93

    18

    1048

    93

    37

    1049

    93

    48

    1050

    93

    38

    1051

    93

    31

    1052

    93

    26

    1053

    93

    21

    1054

    93

    18

    1055

    93

    16

    1056

    93

    17

    1057

    93

    18

    1058

    93

    19

    1059

    93

    21

    1060

    93

    20

    1061

    93

    18

    1062

    93

    17

    1063

    93

    17

    1064

    93

    18

    1065

    93

    18

    1066

    93

    18

    1067

    93

    19

    1068

    93

    18

    1069

    93

    18

    1070

    93

    20

    1071

    93

    23

    1072

    93

    25

    1073

    93

    25

    1074

    93

    24

    1075

    93

    24

    1076

    93

    22

    1077

    93

    22

    1078

    93

    22

    1079

    93

    19

    1080

    93

    16

    1081

    95

    17

    1082

    95

    37

    1083

    93

    43

    1084

    93

    32

    1085

    93

    27

    1086

    93

    26

    1087

    93

    24

    1088

    93

    22

    1089

    93

    22

    1090

    93

    22

    1091

    93

    23

    1092

    93

    22

    1093

    93

    22

    1094

    93

    23

    1095

    93

    23

    1096

    93

    23

    1097

    93

    22

    1098

    93

    23

    1099

    93

    23

    1100

    93

    23

    1101

    93

    25

    1102

    93

    27

    1103

    93

    26

    1104

    93

    25

    1105

    93

    27

    1106

    93

    27

    1107

    93

    27

    1108

    93

    24

    1109

    93

    20

    1110

    93

    18

    1111

    93

    17

    1112

    93

    17

    1113

    93

    18

    1114

    93

    18

    1115

    93

    18

    1116

    93

    19

    1117

    93

    22

    1118

    93

    22

    1119

    93

    19

    1120

    93

    17

    1121

    93

    17

    1122

    93

    18

    1123

    93

    18

    1124

    93

    19

    1125

    93

    19

    1126

    93

    20

    1127

    93

    19

    1128

    93

    20

    1129

    93

    25

    1130

    93

    30

    1131

    93

    31

    1132

    93

    26

    1133

    93

    21

    1134

    93

    18

    1135

    93

    20

    1136

    93

    25

    1137

    93

    24

    1138

    93

    21

    1139

    93

    21

    1140

    93

    22

    1141

    93

    22

    1142

    93

    28

    1143

    93

    29

    1144

    93

    23

    1145

    93

    21

    1146

    93

    18

    1147

    93

    16

    1148

    93

    16

    1149

    93

    16

    1150

    93

    17

    1151

    93

    17

    1152

    93

    17

    1153

    93

    17

    1154

    93

    23

    1155

    93

    26

    1156

    93

    22

    1157

    93

    18

    1158

    93

    16

    1159

    93

    16

    1160

    93

    17

    1161

    93

    19

    1162

    93

    18

    1163

    93

    16

    1164

    93

    19

    1165

    93

    22

    1166

    93

    25

    1167

    93

    29

    1168

    93

    27

    1169

    93

    22

    1170

    93

    18

    1171

    93

    16

    1172

    93

    19

    1173

    93

    19

    1174

    93

    17

    1175

    93

    17

    1176

    93

    17

    1177

    93

    16

    1178

    93

    16

    1179

    93

    15

    1180

    93

    16

    1181

    93

    15

    1182

    93

    17

    1183

    93

    21

    1184

    93

    30

    1185

    93

    53

    1186

    93

    54

    1187

    93

    38

    1188

    93

    30

    1189

    93

    24

    1190

    93

    20

    1191

    95

    20

    1192

    96

    18

    1193

    96

    15

    1194

    96

    11

    1195

    95

    9

    1196

    95

    8

    1197

    96

    7

    1198

    94

    33

    1199

    93

    46

    1200

    93

    37

    1201

    16

    8

    1202

    0

    0

    1203

    0

    0

    1204

    0

    0

    1205

    0

    0

    1206

    0

    0

    1207

    0

    0

    1208

    0

    0

    1209

    0

    0



    ( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS (Úř. věst. L 350, 28.12.1998, s. 58).

    ( 2 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/656 ze dne 19. prosince 2016, kterým se stanoví správní požadavky týkající se mezních hodnot emisí a schvalování typu spalovacích motorů v nesilničních mobilních strojích v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628 (viz strana 364 v tomto čísle Úředního věstníku).

    ( 3 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/655 ze dne 19. prosince 2016,kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628, pokud jde o monitorování emisí plynných znečišťujících látek ze spalovacích motorů v provozu instalovaných v nesilničních mobilních strojích (viz strana 334 v tomto čísle Úředního věstníku).

    ( 4 ) Příklad metod kalibrace / potvrzení správnosti je k dispozici na adrese: www.unece.org/es/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29grpe/pmpfcp

    ( 5 ) Použití kalibračního plynu pro tento účel se nevyžaduje.

    ( 6 ) Stoichiometric Air/Fuel ratios of automotive fuels – SAE J1829, June 1987. John B. Heywood, Internal combustion engine fundamentals, McGraw-Hill, 1988, Chapter 3.4 „Combustion stoichiometry“ (s. 68–72).

    ( 7 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1).

    Top