EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005E0440-20060915

Consolidated text: Společný postoj Rady 2005/440/SZBP ze dne 13. června 2005 o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice a o zrušení společného postoje 2002/829/SZBP

ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2005/440/2006-09-15

2005E0440 — CS — 15.09.2006 — 002.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2005/440/SZBP

ze dne 13. června 2005

o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice a o zrušení společného postoje 2002/829/SZBP

(Úř. věst. L 152, 15.6.2005, p.22)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

ROZHODNUTÍ RADY 2005/846/SZBP ze dne 29. listopadu 2005,

  L 314

35

30.11.2005

►M2

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2006/624/SZBP ze dne 15. září 2006,

  L 253

34

16.9.2006




▼B

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2005/440/SZBP

ze dne 13. června 2005

o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice a o zrušení společného postoje 2002/829/SZBP



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 15 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 21. října 2002 Rada přijala společný postoj 2002/829/SZBP o dodávkách určitého vybavení do Konžské demokratické republiky ( 1 ), který uvalil embargo na vývoz zbraní, střeliva a vojenské výzbroje do Konžské demokratické republiky (dále jen „KDR“).

(2)

Dne 29. září 2003 Rada přijala společný postoj 2003/680/SZBP, kterým se mění společný postoj 2002/829/SZBP za účelem provedení rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů 1493 (2003) (dále jen („rezoluce 1493 (2003)“) ze dne 28. července 2003 o uvalení zbrojního embarga na KDR.

(3)

Dne 18. dubna 2005 přijala Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rezoluci 1596 (2005) (dále jen „rezoluce 1596 (2005)“), kterou se znovu potvrzují opatření podle odstavce 20 rezoluce 1493 (2003) a stanoví, že tato opatření platí pro všechny příjemce na území KDR.

(4)

Rezoluce 1596 (2005) zavádí také opatření pro zamezení vstupu na území členských států nebo průjezdu přes ně všem osobám určeným výborem zřízeným odstavcem 8 rezoluce RB OSN 1533 (2004) (dále jen „Výbor pro sankce“).

(5)

Rezoluce 1596 (2005) dále ukládá zmrazení všech finančních prostředků, finančních aktiv a hospodářských zdrojů přímo nebo nepřímo vlastněných nebo ovládaných osobami, které jsou určeny Výborem pro sankce, nebo držených subjekty přímo nebo nepřímo vlastněnými nebo ovládanými těmito osobami nebo jakýmikoliv osobami, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, a stanoví, že těmto osobám nebo subjektům nesmějí být dány k dispozici ani poskytnuty v jejich prospěch žádné finanční prostředky, finanční aktiva ani hospodářské zdroje.

(6)

Je vhodné sloučit opatření stanovená ve společném postoji 2002/829/SZBP a opatření, jež mají být uložena podle rezoluce 1596 (2005), v jediný právní nástroj.

(7)

Společný postoj 2002/829/SZBP by proto měl být zrušen.

(8)

K provedení některých opatření je nutná akce Společenství,

PŘIJALA TENTO SPOLEČNÝ POSTOJ:



Článek 1

1.  Zakazují se přímé i nepřímé dodávky, prodej nebo převody zbraní a souvisejícího materiálu všeho druhu, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů pro výše uvedené zboží do KDR příslušníky členských států nebo z území členských států anebo pomocí plavidel a letadel spadajících do jejich pravomoci, ať už pocházejí z jejich území či nikoli.

2.  Rovněž se zakazuje:

a) poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo jiné služby související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všeho druhu včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a zařízení, polovojenského vybavení a příslušných náhradních dílů přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v KDR nebo pro použití v této zemi;

b) poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytování, prodej, dodávku nebo převod související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb přímo či nepřímo osobě, subjektu nebo orgánu v KDR nebo pro použití v této zemi.

Článek 2

1.  Článek 1 se nevztahuje na:

a) dodávky, prodej nebo převod zbraní a souvisejícího materiálu nebo poskytování technické pomoci, finančních zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb spojených se zbraněmi a souvisejícím materiálem výhradně na podporu vojenských nebo policejních jednotek KDR nebo pro jejich použití za předpokladu, že uvedené jednotky:

i) dokončily proces své integrace nebo

ii) působí pod velením integrovaného štábu ozbrojených sil nebo národní policie KDR nebo

iii) jsou v procesu integrace na území KDR mimo provincie Severní a Jižní Kivu a oblast Ituri;

b) dodávky, prodej nebo převod zbraní a souvisejícího materiálu nebo poskytování technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb spojených se zbraněmi a souvisejícím materiálem určené výhradně na podporu mise Organizace spojených národů v KDR (MONUC) nebo pro její použití;

c) dodávky, prodej nebo převod nesmrtonosného vojenského vybavení určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely anebo poskytování pomoci a výcviku, které souvisejí s tímto nesmrtícím zařízením, pokud jejich dodávka nebo poskytnutí byly Výboru pro sankce předem oznámeny.

2.  Dodávky, prodej nebo převod zbraní a souvisejícího materiálu podle odstavce 1 se provádějí pouze na místa určení stanovená vládou národní jednoty a transformace, v koordinaci s MONUC, a předem se oznamují Výboru pro sankce.

3.  Dodávky, prodej nebo předání zbraní a souvisejícího materiálu anebo poskytnutí služeb podle odstavce 1 povolují příslušné orgány členských států.

4.  Členské státy posuzují dodávky uvedené v odstavci 1 jednotlivě, přičemž plně zohledňují kritéria stanovená v kodexu chování Evropské unie o vývozu zbraní. Členské státy požadují přiměřené záruky proti zneužití povolení udělených podle odstavce 3 a v odůvodněných případech přijmou opatření pro vrácení dodaných zbraní a souvisejícího materiálu.

▼M2

Článek 3

V souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1596 (2005), rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1649 (2005) a rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1698 (2006) je potřeba zavést omezující opatření vůči následujícím osobám, jak je určí Výbor pro sankce:

 osobám, které porušují zbrojní embargo,

 vedoucím politickým a vojenským představitelům cizích ozbrojených skupin působících v Konžské demokratické republice, kteří brání odzbrojení a dobrovolnému navrácení nebo přesídlení bojovníků, jež patří k těmto skupinám,

 vedoucím politickým a vojenským představitelům konžských milic, kteří získávají podporu mimo Konžskou demokratickou republiku, zejména těm, jež působí v Ituri, kteří brání v účasti svých bojovníků na procesech odzbrojení, demobilizace a znovuzačlenění,

 vedoucím politickým a vojenským představitelům, kteří v ozbrojených konfliktech využívají děti nebo je do nich najímají, čímž porušují platné mezinárodní právo,

 jednotlivcům, kteří se dopouštějí závažných porušení mezinárodního práva, která se týkají dětí v rámci ozbrojených konfliktů, včetně zabití a těžkého ublížení na zdraví, sexuálního násilí, únosu a nuceného vysídlení.

Dotyčné osoby jsou uvedeny na seznamu v příloze tohoto společného postoje.

▼B

Článek 4

1.  Členské státy přijmou nezbytná opatření s cílem zabránit tomu, aby na jejich území vstupovaly nebo přes ně projížděly osoby uvedené v článku 3.

2.  Odstavec 1 nezavazuje členské státy k odmítnutí vstupu svých státních příslušníků na své území.

3.  Odstavec 1 se nepoužije, pokud Výbor pro sankce u jednotlivých případů předem stanoví, že je cesta odůvodněná humanitární potřebou, včetně náboženské povinnosti, nebo pokud Výbor pro sankce dojde k závěru, že by výjimka podpořila cíle rezolucí Rady bezpečnosti, totiž mír a národní usmíření v KDR a stabilitu v regionu.

4.  Pokud členský stát podle odstavce 3 povolí osobám určeným Výborem pro sankce vstup na své území nebo průjezd přes ně, je toto povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.

Článek 5

1.  Zmrazují se veškeré finanční prostředky, další finanční aktiva a hospodářské zdroje přímo nebo nepřímo vlastněné nebo ovládané osobami uvedenými v článku 3 nebo držené subjekty přímo nebo nepřímo vlastněnými nebo ovládanými těmito osobami nebo osobami, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, jak jsou uvedeny v příloze.

2.  Těmto osobám nebo subjektům nesmějí být přímo ani nepřímo dány k dispozici ani nesmějí být v jejich prospěch poskytnuty žádné finanční prostředky, finanční aktiva ani hospodářské zdroje.

3.  Výjimku lze udělit v případě finančních prostředků, dalších finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů, které jsou:

a) nezbytné k hrazení základních výdajů, včetně úhrad za potraviny, nájemné nebo hypotéku, léky a lékařské ošetření, daně, pojistné a poplatky za veřejné služby;

b) určeny výlučně k hrazení přiměřených profesních odměn a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;

c) určeny výlučně k uhrazení poplatků nebo nákladů na služby, v souladu s vnitrostátním právem, na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků, dalších finančních aktiv a hospodářských zdrojů; za předpokladu, že dotyčný členský stát oznámil Výboru pro sankce svůj záměr povolit přístup k těmto finančním prostředkům, dalším finančním aktivům a hospodářským zdrojům a do čtyř pracovních dnů od tohoto oznámení neobdržel od Výboru pro sankce zamítavé rozhodnutí,

d) nezbytné pro hrazení mimořádných výdajů, po oznámení dotyčného členského státu Výboru pro sankce a po jeho schválení;

e) předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí, v kterémžto případě mohou být finanční prostředky, další finanční aktiva a hospodářské zdroje použity k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo k výkonu takových rozhodnutí, pokud bylo zástavní právo zřízeno nebo rozhodnutí vydáno přede dnem vydání rezoluce 1596 (2005) a pokud nejsou ve prospěch některé z osob nebo některého ze subjektů uvedených v článku 3, a po oznámení dotyčného členského státu Výboru pro sankce.

4.  Odstavec 2 se nepoužije na připisování na zmrazené účty:

a) úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů nebo

b) plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují omezující opatření,

za předpokladu, že se na tyto úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahuje odstavec 1.

Článek 6

Rada vyhotoví seznam uvedený v příloze a provádí veškeré jeho změny na základě určení Výboru pro sankce.

Článek 7

Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 8

Tento společný postoj bude přezkoumán nejpozději do dvanácti měsíců po svém přijetí, s přihlédnutím k určením Rady bezpečnosti, co se týče pokroku dosaženého v mírovém a transformačním procesu v KDR, a poté vždy po dvanácti měsících.

Článek 9

Zrušuje se společný postoj 2002/829/SZBP.

Článek 10

Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.




PŘÍLOHA

Seznam osob a subjektů uvedených v článcích 3, 4 a 5

▼M1

1. Příjmení, jméno: BWAMBALE, Frank Kakolele

Také znám jako: Frank Kakorere, Frank Kakorere Bwambale

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost:

Další informace: Bývalý vůdce RDC-ML, který má vliv na politiku a který velí silám RCD-ML a řídí jejich činnost. RCD-ML je jedna z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou odpovědné za obchod se zbraněmi a za porušování zbrojního embarga.

2. Příjmení, jméno: KAKWAVU BUKANDE, Jérôme

Také znám jako: Jérôme Kakwavu

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Znám jako: velitel Jérôme Bývalý předseda UCD/FAPC. Síly FAPC ovládají ilegální příhraniční pozice mezi Ugandou a Konžskou demokratickou republikou – klíčovou tranzitní trasu pro tok zbraní. Jakožto předseda FAPC má vliv na politiku a řídí činnost a velí silám FAPC, které se zabývají obchodem se zbraněmi a v důsledku toho porušují zbrojní embargo. V prosinci roku 2004 získal hodnost generála ozbrojených sil Konžské demokratické republiky (FARDC).

3. Příjmení, jméno: KATANGA, Germain

Také znám jako:

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Od března roku 2005 v domácím vězení v Kinshase za účast na porušování lidských práv ze strany FRPI. Vůdce FRPI. Jmenován generálem ozbrojených vojenských sil Konžské demokratické republiky v prosinci 2004. Zapojen do převodů zbraní a porušování zbrojního embarga.

4. Příjmení, jméno: LUBANGA, Thomas

Také znám jako:

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát): Ituri

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Uvězněn v Kinshase od března roku 2005 za účast UPC/L na porušování lidských práv. Předseda UPC/L, jedné z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou zapojené do obchodu se zbraněmi a porušování zbrojního embarga.

5. Příjmení, jméno: MANDRO, Khawa Panga

Také znám jako: Kawa Panga, Kawa Panga Mandro, Kawa Mandro, Yves Andoul Karim

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození: 20.8.1973

Místo narození (město a stát): Bunia

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Znám jako: „Vůdce Kahwa“, „Kawa“. Bývalý předseda strany PUSIC, jedné z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou zapojené do obchodu se zbraněmi a porušování zbrojního embarga. Ve vězení v Bunii od dubna roku 2005 za sabotáž iturijského mírového procesu.

6. Příjmení, jméno: MPANO, Douglas

Také znám jako:

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Bydliště v Gomě. Ředitel letecké společnosti Compagnie Aérienne des Grands Lacs a obchodní společnosti Great Lakes Business Company, jejichž letadla pomáhala ozbrojeným skupinám a milicím, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003). Odpovědný rovněž za zatajování informací o letech a nákladech, zjevně za účelem umožnění porušování zbrojního embarga.

7. Příjmení, jméno: MUDACUMURA, Sylvestre

Také znám jako:

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo OP (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: občan Rwandy

Další informace: Znám jako: „Radža“, „Mupenzi Bernard“, „generálmajor Mupenzi“. Velitel FDLR, který má vliv na politiku a který velí silám FDLR a řídí jejich činnost. FLDR je jedna z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou zapojené do obchodu se zbraněmi a porušování zbrojního embarga.

8. Příjmení, jméno: MURWANASHY-AKA, Dr Ignace

Také znám jako: Ignace

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo OP (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Rwandy

Další informace: Bydliště v Německu. Předseda FDLR, který má vliv na politiku a který velí silám FDLR a řídí jejich činnost. FDLR je jedna z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou zapojené do obchodu se zbraněmi a porušování zbrojního embarga.

9. Příjmení, jméno: MUTEBUTSI, Jules

Také znám jako: Jules Mutebusi, Jules Mutebuzi

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát): Jižní Kivu

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky (Jižní Kivu)

Další informace: V současné době zadržen ve Rwandě. Znám jako: „plukovník Mutebutsi“. Bývalý zástupce regionálního vojenského velitele FARDC 10. vojenského regionu v dubnu 2004, byl propuštěn pro nedostatek kázně a vstoupil do ozbrojených sil spolu s dalšími odpadlíky z bývalého RCD-G, aby v květnu roku 2004 násilím obsadili město Bukavu. Podílí se na získávání zbraní mimo struktury FADRC a na obstarávání zásob pro ozbrojené skupiny a milice, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003), čímž porušuje zbrojní embargo.

10. Příjmení, jméno: NGUDJOLO, Matthieu

Také znám jako: Cui Ngudjolo

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost:

Další informace: „Plukovník“ nebo „generál“. Velitel štábu FNI a bývalý velitel štábu FRPI, který má vliv na politiku a který velí silám FRPI a řídí jejich činnost. FRPI je jednou z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou odpovědné za obchod se zbraněmi a za porušování zbrojního embarga. Zatčen příslušníky mise OSN v Kongu (MONUC) v Bunii v říjnu 2003.

11. Příjmení, jméno: NJABU, Floribert Ngabu

Také znám jako: Floribert Njabu, Floribert Ndjabu, Floribert Ngabu Ndjabu

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost:

Další informace: Od března roku 2005 v domácím vězení v Kinshase za účast na porušování lidských práv ze strany FNI. Předseda FNI, jedné z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou zapojeny do obchodu se zbraněmi a porušování zbrojního embarga.

12. Příjmení, jméno: NKUNDA, Laurent

Také znám jako: Laurent Nkunda Bwatare, Laurent Nkundabatware, Laurent Nkunda Mahoro Batware

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození: 6.2.1967

Místo narození (město a stát): Severní Kivu/Rutshuru

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Současné místo pobytu není známo. Spatřen ve Rwandě a v Gomě. Znám jako: „Generál Nkunda“. Bývalý generál RCD-G. Spojil se s dalšími odpadlíky z RCD-G, aby v květnu roku 2004 násilím obsadili město Bukavu. Získáváním zbraní mimo struktury FARDC porušoval zbrojní embargo.

13. Příjmení, jméno: NYAKUNI, James

Také znám jako:

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Ugandy

Další informace: Obchodní partner velitele Jérôma, zabývá se zejména pašováním přes hranici mezi Konžskou demokratickou republikou a Ugandou, podezřelý je i z pašování zbraní a vojenského materiálu v nekontrolovaných nákladních vozidlech. Porušování zbrojního embarga a pomoc ozbrojeným skupinám a milicím, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003), včetně finanční podpory, která jim umožňovala vojenské působení.

14. Příjmení, jméno: OZIA MAZIO, Dieudonné

Také znám jako: Ozia Mazio

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození: 6.6.1949

Místo narození (město a stát): Ariwara, Konžská demokratická republika

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Znám jako: „Omari“, „Pan Omari“. Předseda FEC v oblasti Aru. Finanční machinace s velitelem Jérômem a FAPC, pašování přes hranici mezi Konžskou demokratickou republikou a Ugandou za účelem získávání zásob a prostředků pro velitele Jérôma a jeho vojska. Porušování zbrojního embarga, mimo jiné skrze pomoc ozbrojeným skupinám a milicím, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003).

15. Příjmení, jméno: TAGANDA, Bosco

Také znám jako: Bosco Ntaganda, Bosco Ntagenda

Pohlaví:

Titul, funkce:

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát):

Datum narození:

Místo narození (město a stát):

Číslo pasu nebo průkazu totožnosti (včetně státu, který jej vydal, a data a místa vydání):

Státní příslušnost: Občan Konžské demokratické republiky

Další informace: Znám jako: „Terminátor“, „Major“. Velitel sil UPC/L, který má vliv na politiku a který velí silám UPC/L a řídí jejich činnost. UPC/L je jednou z ozbrojených skupin a milicí, o nichž se zmiňuje odstavec 20 rezoluce č. 1493 (2003) a které jsou zapojené do obchodu se zbraněmi a porušování zbrojního embarga. V prosinci roku 2004 byl jmenován generálem FARDC, ale odmítl povýšení přijmout, a tak zůstal mimo FARDC.

16. Jméno: Nevládní organizace TOUS POUR LA PAIX ET LE DEVELOPPMENT

Také známa jako: TPD

Adresa (č. p., ulice, PSČ, město, stát): Goma, Severní Kivu

Místo registrace (město a stát):

Datum registrace:

Registrační číslo:

Hlavní místo působnosti:

Další informace: Zapojena do porušování zbrojního embarga skrze poskytování pomoci RDC-G, zejména prostřednictvím dodávání nákladních vozidel pro převoz zbraní a vojsk a převážení zbraní určených k rozdělení mezi skupiny obyvatelstva v Masisi a Rutshuru na území Severního Kivu počátkem roku 2005.



( 1 ) Úř. věst. L 285, 23.10.2002, s. 1. Společný postoj ve znění společného postoje 2003/680/SZBP (Úř. věst. L 249, 1.10.2003, s. 64).

Top