EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02004R0314-20070703
Council Regulation (EC) No 314/2004 of 19 February 2004 concerning certain restrictive measures in respect of Zimbabwe
Consolidated text: Nařízení Rady (ES) č. 314/2004 ze dne 19. února 2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe
Nařízení Rady (ES) č. 314/2004 ze dne 19. února 2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe
2004R0314 — CS — 03.07.2007 — 006.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 314/2004 ze dne 19. února 2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe (Úř. věst. L 055, 24.2.2004, p.1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 273 |
12 |
21.8.2004 |
||
L 153 |
9 |
16.6.2005 |
||
L 201 |
40 |
2.8.2005 |
||
L 216 |
6 |
20.8.2005 |
||
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
||
L 66 |
14 |
6.3.2007 |
||
L 101 |
6 |
18.4.2007 |
||
L 173 |
3 |
3.7.2007 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 314/2004
ze dne 19. února 2004
o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,
s ohledem na společný postoj Rady 2004/161/SZBP ze dne 19. února 2004, kterým se obnovují omezující opatření vůči Zimbabwe ( 1 ),
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Společným postojem 2002/145/SZBP ze dne 18. února 2002 o omezujících opatřeních vůči Zimbabwe ( 2 ) vyjádřila Rada vážné znepokojení nad situací v Zimbabwe, a zejména nad vážným porušováním lidských práv vládou Zimbabwe, včetně porušování svobody projevu, svobody spolčování a svobody pokojného shromažďování. Vzhledem k tomu uložila některá omezující opatření, která jsou předmětem každoročního přezkumu. Některá z těchto omezujících opatření uvalených vůči Zimbabwe byla provedena na úrovni Společenství nařízením Rady (ES) č. 310/2002 ( 3 ). Doba platnosti tohoto nařízení byla prodloužena do 20. února 2004 nařízením Rady (ES) č. 313/2003 ( 4 ). |
(2) |
Rada nadále soudí, že vláda Zimbabwe se stále dopouští vážného porušování lidských práv. Proto, dokud bude k jejich porušování docházet, považuje Rada za nezbytné zachovat omezující opatření vůči vládě Zimbabwe a těm, kdo nesou hlavní zodpovědnost za toto porušování. |
(3) |
V souladu s tím stanoví společný postoj 2004/161/SZBP obnovení omezujících opatření přijatých společným postojem 2002/145/SZBP. |
(4) |
Omezující opatření stanovená společným postojem 2004/161/SZBP zahrnují mimo jiné zákaz technické pomoci, financování a finanční pomoci spojené s vojenskými činnostmi, zákaz vývozu zařízení, která by mohla být použita k vnitřní represi a zmrazení prostředků, finančních aktiv a hospodářských zdrojů členů vlády Zimbabwe a každé fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu s nimi spojených. |
(5) |
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a aby nebyla narušována hospodářská soutěž, je pro jejich provádění nezbytný akt Společenství, nezbytné právní předpisy Společenství. Pro účely tohoto nařízení zahrnuje území Společenství území členských států, na které se vztahuje Smlouva za podmínek v ní uvedených. |
(6) |
Ustanovení o zákazu technické pomoci, financování a finanční pomoci týkající se vojenských činností a ustanovení o zmrazení finančních prostředků, finančních aktiv a hospodářských zdrojů je třeba přizpůsobit současné situaci. |
(7) |
Toto nařízení mění a prodlužuje platnost omezujících opatření obsažených v nařízení (ES) č. 310/2002, které by mělo nahradit okamžitě po skončení jeho použitelnosti, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) „technickou pomocí“ jakákoli technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušení, údržby nebo jiné technické služby a může mít např. formu poučení, doporučení, odborného vzdělávání, předávání pracovních znalostí a zkušeností nebo poradenských služeb; technická pomoc zahrnuje také ústní formy pomoci;
b) „finančními prostředky“ finanční prostředky a hospodářské výhody všeho druhu, zejména
i) hotovost, šeky, peněžité pohledávky, směnky, platební příkazy a jiné platební nástroje,
ii) vklady u finančních institucí a jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a dlužní úpisy,
iii) cenné papíry veřejně obchodovatelné i neobchodovatelné a dluhové nástroje včetně akcií a podílů, certifikáty na cenné papíry, dluhopisy a opční listy, nezaručené závazky a smlouvy o derivátových nástrojích,
iv) úroky, dividendy a jiné výnosy z aktiv nebo přírůstků hodnoty aktiv,
v) úvěry, právo na započtení, rukojemství, záruky plnění a jiné finanční závazky,
vi) akreditivy, nákladní listy a kupní smlouvy,
vii) dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo finančních zdrojích,
viii) ostatní nástroje financování vývozu;
c) „zmrazením finančních prostředků“ zamezení pohybu, převodu, změně, použití, přístupu k nebo nakládání s nimi, které by vedly ke změně jejich objemu, hodnoty, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;
d) „hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, ať hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
e) „zmrazením hospodářských zdrojů“ zamezení jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením.
Článek 2
Zakazuje se:
a) poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc vztahující se k vojenské činnosti a pomoc týkající se poskytování, výroby, údržby a používání zbrojního a souvisejícího materiálu všeho druhu, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů pro výše uvedené zboží, přímo či nepřímo osobě, subjektu nebo instituci v Zimbabwe nebo pro použití v této zemi;
b) poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc vztahující se k vojenské činnosti, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbrojního a souvisejícího materiálu, přímo či nepřímo osobě, subjektu nebo instituci v Zimbabwe nebo pro použití v této zemi;
c) účastnit se vědomě a úmyslně činností, jejichž cílem nebo důsledkem je přímá či nepřímá podpora transakcí podle písmen a) nebo b).
Článek 3
Zakazuje se:
a) vědomě a úmyslně prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zařízení, které může být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě anebo subjektu v Zimbabwe nebo pro použití v této zemi, bez ohledu na to, zda pochází ze Společenství či nikoli;
b) poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc v souvislosti se zařízením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě anebo subjektu v Zimbabwe nebo pro použití v této zemi;
c) poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související se zařízením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě anebo subjektu v Zimbabwe nebo pro použití v této zemi;
d) vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž přímým či nepřímým cílem nebo důsledkem je podpora transakcí podle písmen a), b) a c).
Článek 4
1. Odchylně od článků 2 a 3 mohou příslušné orgány členských států, které jsou uvedeny v příloze II, povolit:
a) poskytnutí finančních prostředků nebo finanční pomoci a technické pomoci v souvislosti
i) s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy budování institucí prováděné Organizací spojených národů, Evropskou unií a Společenstvím,
ii) s materiálem určeným pro operace řešení krizí Evropské unie a Organizace spojených národů;
b) prodej, dodávky, převod nebo vývoz zařízení uvedených v příloze I, určených výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, a poskytování finanční pomoci, finančních prostředků a technické pomoci v souvislosti s těmito transakcemi.
2. Povolit nelze činnosti, které již byly zahájeny.
Článek 5
Články 2 a 3 se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Zimbabwe výlučně pro vlastní potřebu pracovníků Organizace spojených národů, Evropské unie, Společenství nebo jeho členských států, zástupců sdělovacích prostředků a humanitárních a rozvojových pracovníků a doprovodných pracovníků.
Článek 6
1. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje členů vlády Zimbabwe a každé fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu s nimi spojených.
2. Žádné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje nesmějí být přímo či nepřímo zpřístupněny fyzickým nebo právnickým osobám anebo subjektům uvedeným v příloze III nebo v jejich prospěch.
3. Zakazuje se jakákoli vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž přímým nebo nepřímým účelem nebo důsledkem je podpora transakcí uvedených v odstavcích 1 a 2.
Článek 7
1. Odchylně od článku 6 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze II povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za takových podmínek, které považují za vhodné, poté, co se ujistí, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
a) nezbytné k úhradě základních výdajů, včetně plateb za potraviny, za nájemné nebo splácení hypoték, za léky a lékařskou péči, daně, pojistné a poplatky za veřejné služby,
b) určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a úhradě výdajů spojených s poskytnutím právních služeb,
c) určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na držbu či správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů,
d) nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud příslušný orgán oznámil všem ostatním příslušným orgánům a Komisi alespoň dva týdny před jeho udělením povolení důvody, pro které se domnívá, že by mělo být dané povolené uděleno.
Příslušný orgán informuje příslušné orgány ostatních členských států a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce.
2. Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nepoužije na připsání na zmrazené účty:
a) úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů nebo
b) plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků uzavřených nebo vzniklých přede dnem, kdy se tyto účty staly předmětem nařízení (ES) č. 310/2002 nebo tohoto nařízení,
za předpokladu, že se na veškeré tyto úroky, jiné zisky a platby i nadále vztahuje čl. 6 odst. 1.
Článek 8
1. Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti údajů a služebním tajemství a článek 284 Smlouvy, fyzické a právnické osoby a subjekty a orgány:
a) poskytnou okamžitě každou informaci, která může usnadnit dodržování tohoto nařízení, jako jsou například účty a částky zmrazené v souladu s článkem 6, příslušným orgánům členských států uvedeným v příloze II, kde mají bydliště nebo kde jsou usazeni, a poskytnou tyto informace přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů Komisi;
b) spolupracují s příslušnými orgány uvedenými v příloze II při ověřování těchto informací.
2. Každá další informace, kterou přijme Komise přímo, je zpřístupněna příslušným orgánům dotyčných členských států.
3. Informace, které jsou poskytnuty či přijaty v souladu s tímto článkem, se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty či přijaty.
Článek 9
Ani fyzické nebo právnické osoby nebo subjekty, ani jejich ředitelé nebo zaměstnanci, kteří v dobré víře, že je takové jednání v souladu s tímto nařízením, zmrazí nebo neposkytnou finanční prostředky či hospodářské zdroje, nenesou odpovědnost za takové jednání, pokud není prokázáno, že k němu došlo z nedbalosti.
Článek 10
Komise a členské státy se bezodkladně vzájemně informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a poskytují si veškeré důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování tohoto nařízení, o obtížích spojených s jeho prosazováním a o rozhodnutích vnitrostátních soudů.
Článek 11
Komise může:
a) měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy;
b) měnit přílohu III na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohou společného postoje 2004/161/SZBP.
Článek 12
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí Komisi tato pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a sdělí jí veškeré jejich další změny.
Článek 13
Toto nařízení se použije:
a) na území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru;
b) na palubě letadel a lodí, které spadají do pravomoci některého členského státu;
c) na státní příslušníky členského státu, ať se nacházejí kdekoliv;
d) na právnické osoby, subjekty nebo skupiny usazené nebo zřízené podle práva některého členského státu;
e) na všechny právnické osoby, subjekty nebo skupiny, které provozují činnost v rámci Společenství.
Článek 14
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 21. února 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Zařízení pro vnitřní represi podle článku 3
Níže uvedený seznam nezahrnuje předměty, které jsou zvlášť určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití.
1. Neprůstřelné přílby, policejní přílby, ochranné štíty a neprůstřelné štíty a díly pro ně zvlášť určené.
2. Zařízení zvlášť určená pro snímání otisků prstů.
3. Elektrické světlomety.
4. Neprůstřelné stavební přístroje.
5. Lovecké nože.
6. Zařízení zvlášť určená pro výrobu brokovnic.
7. Zařízení k ručnímu nabíjení střeliva.
8. Odposlechové zařízení.
9. Optické detektory pevných látek.
10. Elektronky na zesilování obrazu.
11. Teleskopické zbraňové zaměřovače.
12. Zbraně s hladkým vývrtem a pro ně určené střelivo, které nejsou zvlášť určené pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly, kromě:
— signálních pistolí,
— vzduchových nebo nábojnicových střelných zbraní určených jako průmyslové nástroje nebo k humánnímu omračování zvířat.
13. Simulátory výcviku v používání střelných zbraní a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly a příslušenství.
14. Bomby a granáty, které nejsou zvlášť určené pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly.
15. Neprůstřelné vesty, které neodpovídají vojenským normám nebo specifikacím, a pro ně zvlášť určené díly.
16. Užitková vozidla s pohonem na všechna kola, použitelná v terénu, vyrobená nebo vybavená neprůstřelnou ochranou a profilovaným pancéřováním.
17. Vodní děla a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly.
18. Vozidla vybavená vodním dělem.
19. Vozidla zvlášť určená nebo upravená k rozhánění prostřednictvím elektřiny, a díly zvlášť určené nebo upravené pro tento účel.
20. Akustická zařízení, která výrobce nebo dodavatel uvádí jako vhodná pro účel kontroly nepokojů, a pro ně zvlášť určené díly.
21. Pouta, řetězy, články řetězu a elektrické obušky speciálně určené pro znehybňování lidí, kromě:
— pout, jejichž celková délka včetně řetězu při uzamčení nepřekračuje 240 mm.
22. Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účel kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají paralyzujících látek (například slzný plyn nebo dráždivý plyn), a pro ně zvlášť určené díly.
23. Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účel kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají elektrického šoku (včetně elektrických obušků, elektrických štítů, ochromujících střelných zbraní a střelných zbraní s elektrickými šipkami (taser)), a díly určené nebo upravené pro tento účel.
24. Elektronická zařízení, která mohou odhalit uschované výbušniny, a pro ně zvlášť určené díly, kromě:
— televizních nebo rentgenových kontrolních zařízení.
25. Zařízení na elektronické rušení určené k zabránění detonacím způsobeným dálkovým radiovým ovládáním provizorních zařízení a pro ně zvlášť určené díly.
26. Zařízení zvlášť určená pro vyvolání výbuchů elektrickými nebo neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek a detonačních kabelů, a pro ně zvlášť určené díly, kromě:
— zařízení nebo dílů zvlášť určených pro zvláštní obchodní využití, které zahrnují spuštění nebo zprovoznění výbušnými prostředky jiných zařízení, jejichž funkcí není způsobení výbuchů (například nafukovače airbagů v automobilech, elektrické přepěťové pojistky spouštěčů hasicích přístrojů).
27. Zařízení určená pro odstraňování výbušné výzbroje, kromě:
— ochranných krytů bomb,
— kontejnerů určených pro předměty, o kterých se ví, že jsou improvizovanými výbušnými zařízeními, nebo o kterých existuje takové podezření.
28. Zařízení pro noční vidění a termovidění a elektronky na zesilování obrazu nebo čidla pevných látek.
29. Zvlášť určený software a technologie potřebné pro všechny uvedené položky.
30. Nálože s lineárním ničivým působením.
31. Níže uvedené výbušniny a příbuzné látky:
— amatol,
— nitrocelulóza (obsahující více než 12,5 % dusíku),
— nitroglykol,
— pentaerythrit tetranitrát (PETN),
— pikrylchlorid,
— trinitrofenylmethylnitramin (tetryl),
— 2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
32. Zvlášť určený software a technologie potřebné pro všechny uvedené položky.
PŘÍLOHA II
Seznam příslušných orgánů podle článků 4, 7 a 8
BELGIE
Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement
Egmont 1
Rue des Petits Carmes 19
B-1000 Bruxelles
Direction générale des affaires bilatérales
Service „Afrique du sud du Sahara“
Tel.: (32-2) 501 85 77
Fax: (32-2) 501 38 26
Service des transports
Tel.: (32-2) 501 37 62
Fax: (32-2) 501 88 27
Direction générale de la coordination et des affaires européennes
Coordination de la politique commerciale
Tel.: (32-2) 501 83 20
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
Egmont 1
Karmelietenstraat 15
B-1000 Brussel
Directie van de bilaterale betrekkingen
Dienst „Afrika ten Zuiden van de Sahara“
Tel.: (32-2) 501 88 75
Fax: (32-2) 501 38 26
Dienst Vervoer
Tel.: (32-2) 501 37 62
Fax: (32-2) 501 88 27
Directie-generaal Europese Zaken en coördinatie
Coördinatie Handelsbeleid
Tel.: (32-2) 501 83 20
2.
Service public fédéral économie, P.M.E., classes moyennes & énergie
Potentiel économique
Direction industries
Textile — Diamants et autres secteurs
City Atrium
Rue du Progrès 50
5ème étage
B-1210 Bruxelles
Tel.: (32-2) 277 51 11
Fax: (32-2) 277 53 09
Fax: (32-2) 277 53 10
2.
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie
Economisch potentieel
Directie Nijverheid
Textiel — Diamant en andere sectoren
City Atrium
Vooruitgangstraat 50
5de verdieping
B-1210 Brussel
Tel.: (32-2) 277 51 11
Fax: (32-2) 277 53 09
Fax: (32-2) 277 53 10
3.
Service public fédéral des finances
Administration de la Trésorerie
Avenue des Arts 30
B-1040 Bruxelles
Tel.: (32-2) 233 74 65
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
3.
Federale Overheidsdienst Financiën
Administratie van de Thesaurie
Kunstlaan 30
B-1040 Brussel
Fax: (32-2) 233 74 65
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
4. Brussels Hoofdstedelijk Gewest:
Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Kunstlaan 9
B-1210 Brussel
Tel.: (32-2) 209 28 25
Fax: (32-2) 209 28 12
4. Région de Bruxelles-Capitale:
Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
Avenue des Arts 9
B-1210 Bruxelles
Tel.: (32-2) 209 28 25
Fax: (32-2) 209 28 12
5. Région wallonne:
Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon
Rue Mazy 25-27
B-5100 Jambes-Namur
Tel.: (32-81) 33 12 11
Fax: (32-81) 33 13 13
6. Vlaams Gewest:
Administratie Buitenlands Beleid
Boudewijnlaan 30
B-1000 Brussel
Tel.: (32-2) 553 59 28
Fax: (32-2) 553 60 37
BULHARSKO
Ve věci technické podpory a omezení dovozu a vývozu:
Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната
бул. „Дондуков“ № 1
1594 София
тел.: (359) 2 987 91 45
факс: (359) 2 988 03 79
Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country
1 „Dondukov“ Blvd.
1594 Sofia
Tel.: (359) 2 987 91 45
Fax: (359) 2 988 03 79
Ve věci zmrazení finančních prostředků:
Министерство на финансите
ул. „Г.С. Раковски“ № 102
София 1000
Тел: (359-2) 985 91
Факс: (359-2) 988 1207
e-mail: feedback@minfin.bg
Ministry of Finance
102 „G.S. Rakovsky“ street
Sofia 1000
Tel. (359-2) 985 91
Fax: (359-2) 988 1207
e-mail: feedback@minfin.bg
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Tel: +420 22406 2720
Fax: +420 22422 1811
Ministerstvo financí
Finanční analyticky útvar
P.O. Box 675
Jindřisská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 25704 4501
Fax: +420 25704 4502
DÁNSKO
Erhvervs- og Boligstyrelsen
Dahlerups Pakhus
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Tlf. (45) 35 46 60 00
Fax (45) 35 46 60 01
Udenrigsministeriet
Asiatisk Plads 2
DK-1448 København K
Tlf. (45) 33 92 00 00
Fax (45) 32 54 05 33
Justitsministeriet
Slotholmsgade 10
DK-1216 København K
Tlf. (45) 33 92 33 40
Fax (45) 33 93 35 10
NĚMECKO
Ve věci finančních prostředků a finanční pomoci:
Deutsche Bundesbank
Servicezentrum Finanzsanktionen
Postfach
D-80281 München
Tel. (49-89) 28 89 38 00
Fax (49-89) 35 01 63 38 00
Ve věci zboží, technické pomoci a jiných služeb:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
Frankfurter Straße 29-35
D-65760 Eschborn
Tel. (49-61) 969 08-0
Fax (49-61) 969 08-800
ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: +372 6 317 100
Fax: +372 6 317 199
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: +372 6680500
Fax: +372 6680501
ŘECKO
Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής
Νίκηs 5-7
GR-101 80 Αθήνα
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2
Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
Ministry of National Economy
General Directorate of Economic Policy
5-7 Nikis St.
GR-101 80 Athens
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων
Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής
Κορνάρου 1
GR-105 63 Αθήνα
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2
Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
Ministry of National Economy
General Directorate for Policy Planning and Implementation
1, Kornarou St.
GR-105 63 Athens
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
ŠPANĚLSKO
Ministerio de Economía
Dirección General de Comercio e Inversiones
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Tel. (34) 913 49 38 60
Fax (34) 914 57 28 63
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Subdirección General de Inspección y Kontrol de Movimientos de Capitales
Ministerio de Economía
Paseo del Prado, 6
E-28014 Madrid
Tel. (34) 912 09 95 11
Fax (34) 912 09 96 56
FRANCIE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction générale des douanes et des droits indirects
Cellule embargo – Bureau E2
Téléphone (33) 144 74 48 93
Télécopie (33) 144 74 48 97
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction du Trésor
Service des affaires européennes et internationales
Sous-direction E
139 rue de Bercy
F-75572 Paris Cedex 12
Téléphone (33) 144 87 17 17
Télécopieur (33) 153 18 36 15
Ministère des affaires étrangères
Direction de la coopération européenne
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté
Téléphone (33) 143 17 44 52
Télécopieur (33) 143 17 56 95
Direction générale des affaires politiques et de sécurité
Service de la politique étrangère et de sécurité commune
Téléphone (33) 143 17 45 16
Télécopieur (33) 143 17 45 84
IRSKO
Central Bank of Ireland
Financial Markets Department
PO box 559
Dame Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 671 66 66
Department of Foreign Affairs
Bilateral Economic Relations Division
76-78 Harcourt Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 408 24 92
Department of Enterprise, Trade and Employment
Licensing Unit
Earlsfort Centre
Lower Hatch Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 631 21 21
Fax (353-1) 631 25 62
ITÁLIE
Ministero degli Affari esteri
DGAS – Uff. II
Roma
Tel. (39) 06 36 91 24 35
Fax (39) 06 36 91 45 34
Ministero delle Attivita produttive
Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero
Roma
Tel. (39) 06 59 64 75 47
Fax (39) 06 59 64 74 94
Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti
Gabinetto del ministro
Roma
Tel. (39) 06 44 26 73 75
Fax (39) 06 44 26 73 70
KYPR
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Τηλ: +357-22-300600
Φαξ: +357-22-661881
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības iela 36
Rīga LV1395
Tel. Nr. (371) 7016201
Fax Nr. (371) 7828121
Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests
Kalpaka bulvārī 6,
Rīgā, LV 1081
Tel: +7044 431
Fax: +7044 549
LITVA
Užsienio reikalų ministerija
Saugumo politikos departamentas
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-01511 Vilnius
Tel. (370-5) 236 25 16
Faks. (370-5) 231 30 90
LUCEMBURSKO
Ministere des affaires étrangeres
Direction des relations économiques internationales
6 rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Téléphone (352) 478 23 46
Télécopieur (352) 22 20 48
Ministere des finances
3 rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Téléphone (352) 478 27 12
Télécopieur (352) 47 52 41
MAĎARSKO
Pokud jde o článek 4:
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
H-1024 Budapest
Margit krt. 85.
Magyarország
Postafiók: 1537 Pf. 345
Tel.: (36-1) 336 73 00
Pokud jde o článek 8:
Pénzügyminisztérium
1051 Budapest
József nádor tér 2–4.
Tel.: (36-1) 327 21 00
Fax: (36-1) 318 25 70
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il-Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20
NIZOZEMSKO
Ministerie van Economische Zaken
Belastingdienst/Douane Noord
Postbus 40200
8004 De Zwolle
Nederland
Tel.: (31-38) 467 25 41
Fax: (31-38) 469 52 29
Ministerie van Financiën
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit
Postbus 20201
2500 EE Den Haag
Nederland
Tel.: (31-70) 342 89 97
Fax: (31-70) 342 79 84
RAKOUSKO
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Abteilung C/2/2
Stubenring 1
A-1010 Wien
Tel. (43-1) 711 00
Fax (43-1) 711 00-8386
Österreichische Nationalbank
Otto-Wagner-Platz 3
A-1090 Wien
Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0
Fax (43-1) 404 20-7399
Bundesministerium für Inneres
Bundeskriminalamt
Josef-Holaubek-Platz 1
A-1090 Wien
Tel. (43-1) 313 45-0
Fax: (43-1) 313 45-85290
POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. CH. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel. (48 22) 523 93 48
Fax (48 22) 523 91 29
PORTUGALSKO
Ministério dos Negócios Estrangeiros
Direcçao-Geral dos Assuntos Multilaterais
Largo do Rilvas
P-1350-179 Lisboa
Tel.: (351-21) 394 60 72
Fax: (351-21) 394 60 73
Ministério das Finanças
Direcçao-Geral dos Assuntos Europeus e Relaçoes Internacionais
Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o
P-1100 Lisboa
Tel.: (351-1) 882 32 40/47
Fax: (351-1) 882 32 49
RUMUNSKO
Ministerul Afacerilor Externe
Aleea Alexandru, nr. 31
Sector 1, București
Tel: (40) 21 319 2183
Fax: (40) 21 319 2226
e-mail: cabinet@mae.ro
Ministerul Finanțelor Publice
Strada Apolodor nr. 17,
Sector 5, București
Tel: (40) 21 319 9743
Fax: (40) 21 312 1630
e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro
Ministerul Economiei și Comerțului
Calea Victoriei, nr. 152
Sector 1, București
Tel: (40) 21 231 02 62
Fax: (40) 21 312 05 13
SLOVINSKO
Bank of Slovenia
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia
Prešernova 25
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 20 00
Fax: +386 1 478 23 47
http://www.gov.si/mzz
SLOVENSKO
Pro finanční a technickou pomoc spojenou s vojenskými činnostmi:
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochranspotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
tel: +421 2 4854 2116
fax: +421 2 4854 3116
Pro prostředky a hospodářské zdroje:
Ministerstvo financií Slovenskej republiky
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
tel: +421 2 5958 2201
fax: +421 2 5249 3531
FINSKO
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
PL/PB 176
FI-00161 Helsinki/Helsingfors
P./Tel. (358-9) 16 05 59 00
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet
Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8
FI-00131 Helsinki/Helsingfors
PL/PB 31
P./Tel. (358-9) 16 08 81 28
Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11
ŠVÉDSKO
Pokud jde o článek 4:
Inspektionen för strategiska produkter
Box 70252
SE-107 22 Stockholm
Tfn: (46-8) 406 31 00
Fax: (46-8) 20 31 0
Pokud jde o článek 7:
Försäkringskassan
SE-103 51 Stockholm
Tfn: (46-8) 786 90 00
Fax: (46-8) 411 27 89
Pokud jde o článek 8:
Finansinspektionen
Box 6750
SE-113 85 Stockholm
Tfn: (46-8) 787 80 00
Fax: (46-8) 24 13 35
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Sanctions Licensing Unit
Export Control Organisation
Department of Trade and Industry
4 Abbey Orchard Street
London SW1P 2HT
United Kingdom
Tel. (44-207) 215 05 94
Fax (44-207) 215 05 93
HM Treasury
Financial Systems and International Standards
1 Horse Guards Road
London SW1A 2HQ
United Kingdom
Tel. (44-207) 270 59 77
Fax (44-207) 270 54 30
Bank of England
Financial Sanctions Unit
Threadneedle Street
London EC2R 8AH
United Kingdom
Tel. (44-207) 601 46 07
Fax (44-207) 601 43 09
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
Commission of the European Communities
Directorate-General for External Relations
Directorate CFSP
Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions
CHAR 12/163
B-1049 Bruxelles/Brussel
Tel. (32-2) 295 81 48, 296 25 56
Fax (32-2) 296 75 63
PŘÍLOHA III
Seznam osob podle článku 6
Jméno |
Postavení, další informace |
Důvod uvedení na seznamu |
1. Mugabe, Robert Gabriel |
Prezident, nar. 21.2.1924 |
Předseda vlády, jenž je v této funkci odpovědný za činnost, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
2. Bonyongwe, Happyton |
Generální ředitel ústředí zpravodajské služby (Central Intelligence Organisation), nar. 6.11.1960 |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení represivní státní politiky. |
3. Buka (a.k.a. Bhuka), Flora |
Státní tajemnice v úřadu prezidenta a jako bývalá ministryně pro zvláštní záležitosti odpovědná za programy rozvoje a znovuosídlení země (bývalá státní tajemnice v úřadu víceprezidenta a bývalá ministryně pro reformu země v úřadu prezidenta), nar. 25.2.1968 |
Členka vlády, jež se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
4. Bvudzijena, Wayne |
Zástupce policejního komisaře, mluvčí policie |
Jako člen bezpečnostních sil nese velkou odpovědnost za krytí závažného porušování lidských práv. |
5. Chapfika, David |
Náměstek ministra zemědělství (bývalý náměstek ministra financí), nar. 7.4.1957 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
6. Charamba, George |
Stálý tajemník ministerstva informací a propagace, nar. 4.4.1963 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
7. Charumbira, Fortune Zefanaya |
Bývalá náměstkyně ministra pro místní samosprávu, veřejné práce a státní bytovou výstavbu, nar. 10.6.1962 |
Bývalá členka vlády, která má i nadále vazby na vládu. |
8. Chigudu, Tinaye |
Guvernér provincie: Manicaland |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
9. Chigwedere, Aeneas Soko |
Ministr školství, sportu a kultury, nar. 25.11.1939 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
10. Chihota, Phineas |
Náměstek ministra průmyslu a mezinárodního obchodu |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
11. Chihuri, Augustine |
Policejní komisař, nar. 10.3.1953 |
Jako člen bezpečnostních sil nese velkou odpovědnost za závažné porušování svobody shromažďování. |
12. Chimbudzi, Alice |
Člen výboru politbyra ZANU (PF) |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
13. Chimutengwende, Chen |
Státní ministr pro veřejné a interaktivní záležitosti (bývalý ministr pošt a telekomunikací), nar. 28.8.1943 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
14. Chinamasa, Patrick Anthony |
Ministr pro záležitosti spravedlnosti, práva a parlamentu, nar. 25.1.1947 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
15. Chindori-Chininga, Edward Takaruza |
Bývalý ministr pro doly a rozvoj důlního průmyslu, nar. 14.3.1955 |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
16. Chipanga, Tongesai Shadreck |
Bývalý náměstek ministra vnitra, nar. 10.10.1946 |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
17. Chitepo, Victoria |
Členka výboru politbyra ZANU (PF), nar. 27.3.1928 |
Členka politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
18. Chiwenga, Constantine |
Velitel obrany Zimbabwe, generál (bývalý velitel armády, generálporučík), nar. 25.8.1956 |
Jako člen bezpečnostních sil spolupůsobí při formování a řízení represivní státní politiky. |
19. Chiweshe, George |
Předseda zimbawské volební komise (soudce nejvyššího soudu a předseda kontroverzního delimitačního výboru), nar. 4.6.1953 |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení represivní státní politiky. |
20. Chiwewe, Willard |
Guvernér provincie: Masvingo (bývalý vrchní tajemník pro zvláštní záležitosti v úřadu prezidenta), nar. 19.3.1949 |
Bývalý člen vlády, který má stále vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
21. Chombo, Ignatius Morgan Chininya |
Ministr pro místní samosprávu, veřejné práce a rozvoj měst, nar. 1.8.1952 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
22. Dabengwa, Dumiso |
Vysoce postavený člen výboru politbyra ZANU (PF), narozen roku 1939 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
23. Damasane, Abigail |
Náměstkyně ministra pro rovnost žen a mužů a rozvoj společnosti. |
Členka vlády, jež se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
24. Dokora, Lazarus |
Náměstek ministra vyššího a vysokého školství, nar. 3.11.1957 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
25. Georgias, Aguy |
Náměstek ministra pro hospodářský rozvoj, nar. 22.6.1935 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
26. Goche, Nicholas Tasunungurwa |
Ministr veřejných služeb, práce a sociálních věcí (bývalý státní tajemník národní bezpečnosti v úřadu prezidenta), nar. 1.8.1946 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
27. Gombe, G |
Předseda komise pro dohled nad volbami |
Je spoluodpovědný za podvodné volby v roce 2005. |
28. Gula-Ndebele, Sobuza |
Bývalý předseda komise pro dohled nad volbami |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení represivní státní politiky. |
29. Gumbo, Rugare Eleck Ngidi |
Ministr zemědělství (bývalý ministr pro hospodářský rozvoj), nar. 8.3.1940 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
30. Hove, Richard |
Tajemník politbyra ZANU (PF) pro hospodářské záležitosti, nar. v roce 1935 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
31. Hungwe, Josaya (a.k.a. Josiah) Dunira |
Bývalý guvernér provincie: Masvingo, nar. 7.11.1935 |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
32. Kangai, Kumbirai |
Člen výboru politbyra ZANU (PF), nar. 17.2.1938 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
33. Karimanzira, David Ishemunyoro Godi |
Guvernér provincie: Harare a tajemník politbyra ZANU (PF) pro finance, nar. 25.5.1947 |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
34. Kasukuwere, Saviour |
Náměstek ministra pro rozvoj mládeže a vytváření pracovních míst a zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro záležitosti mládeže, nar. 23.10.1970 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
35. Kaukonde, Ray |
Guvernér provincie: Mashonaland – Východ, nar. 4.3.1963 |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
36. Kuruneri, Christopher Tichaona |
Bývalý ministr financí a hospodářského rozvoje, nar. 4.4.1949. Pozn. V současné době ve vyšetřovací vazbě |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
37. Langa, Andrew |
Náměstek ministra pro životní prostředí a cestovní ruch a bývalý náměstek ministra dopravy a komunikací |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
38. Lesabe, Thenjiwe V. |
Člen výboru politbyra ZANU (PF), narozen roku 1933 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
39. Mabunda, Musarahana |
Zástupce policejního komisaře. |
Jako člen bezpečnostních sil nese velkou odpovědnost za závažné porušování svobody shromažďování. |
40. Machaya, Jason (a.k.a. Jaison) Max Kokerai |
Bývalý ministr pro doly a rozvoj důlního průmyslu, nar. 13.6.1952 |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
41. Made, Joseph Mtakwese |
Státní tajemník pro zemědělské inženýrství a mechanizaci (bývalý ministr zemědělství a rozvoje venkova), nar. 21.11.1954 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
42. Madzongwe, Edna (a.k.a. Edina) |
Předsedkyně senátu ZANU (PF), nar. 11.7.1943 |
Členka politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
43. Mahofa, Shuvai Ben |
Bývalý ministr pro rozvoj mládeže, rovnost žen a mužů a vytváření pracovních míst, nar. 4.4.1941 |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
44. Mahoso, Tafataona |
Předseda komise pro poskytování informací médiím |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování svobody projevu a svobodu médií. |
45. Makoni, Simbarashe |
Zástupce generálního tajemníka politbyra ZANU (PF) pro hospodářské záležitosti (bývalý ministr financí), nar. 22.3.1950 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
46. Makwavarara, Sekesai |
Úřadující starosta Harare |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
47. Malinga, Joshua |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro zdravotně postižené a znevýhodněné občany, nar. 28.4.1944 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
48. Maluleke, Titus |
Náměstek ministra školství, sportu a kultury |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
49. Mangwana, Paul Munyaradzi |
Státní tajemník pro posílení podílu původních obyvatel na správě země, nar. 10.8.1961 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
50. Manyika, Elliot Tapfumanei |
Ministr bez portfeje (bývalý ministr pro rozvoj mládeže, rovnost žen a mužů a vytváření pracovních míst), nar. 30.7.1955 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
51. Manyonda, Kenneth Vhundukai |
Bývalý náměstek ministra průmyslu a mezinárodního obchodu, nar. 10.8.1934 |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
52. Marumahoko, Reuben |
Náměstek ministra zahraničních věcí (bývalý náměstek ministra vnitra), nar. 4.4.1948 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
53. Masawi, Ephrahim Sango |
Guvernér provincie: Mashonaland – Střed |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
54. Masuku, Angeline |
Guvernérka provincie: Matabeleland – Jih, tajemnice politbyra ZANU (PF) pro zdravotně postižené a znevýhodněné občany, nar. 14.10.1936 |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
55. Mathema, Cain |
Guvernér provincie: Bulawayo |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
56. Mathuthu, Thokozile |
Guvernér provincie: Matabeleland – Sever a zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro dopravu a sociální zabezpečení |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
57. Matiza, Joel Biggie |
Náměstek ministra pro bytovou výstavbu a sociální vybavenost na venkově, nar. 17.8.1960 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
58. Matonga, Brighton |
Náměstek ministra pro informace a propagaci, nar. v roce 1969 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
59. Matshalaga, Obert |
Náměstek ministra vnitra (bývalý náměstek ministra zahraničních věcí), nar. 21.4.1951 v Mhute Kraal – Zvishavane |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
60. Matshiya, Melusi (Mike) |
Stálý tajemník, ministr vnitra |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
61. Mavhaire, Dzikamai |
Člen výboru politbyra ZANU (PF) |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
62. Mbiriri, Partson |
Stálý tajemník, ministr pro místní samosprávu, veřejné práce a rozvoj měst |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
63. Midzi, Amos Bernard (Mugenva) |
Ministr pro doly a rozvoj důlního průmyslu (bývalý ministr pro rozvoj energetiky a elektřiny), nar. 4.7.1952 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
64. Mnangagwa, Emmerson Dambudzo |
Ministr pro bytovou výstavbu a sociální vybavenost na venkově (bývalý předseda parlamentu), nar. 15.9.1946 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
65. Mohadi, Kembo Campbell Dugishi |
Ministr vnitra (bývalý náměstek ministra pro místní samosprávu, veřejné práce a státní bytovou výstavbu), nar. 15.11.1949 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
66. Moyo, Jonathan |
Bývalý státní tajemník pro informace a propagaci v úřadu prezidenta, nar. 12.1.1957 |
Jako bývalý člen vlády se podílí na činnosti, která závažným způsobem porušuje základní svobody. |
67. Moyo, July Gabarari |
Bývalý ministr pro rozvoj energetiky a elektřiny (bývalý ministr veřejných služeb, práce a sociálních věcí), nar. 7.5.1950 |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
68. Moyo, Simon Khaya |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro právní záležitosti, nar. v roce 1945. Pozn. Velvyslanec v Jihoafrické republice |
Bývalý člen politbyra, který má i nadále vazby na vládu a její politiku. |
69. Mpofu, Obert Moses |
Ministr průmyslu a mezinárodního obchodu (bývalý guvernér provincie: Matabeleland – Sever, zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro národní bezpečnost, nar. 12.10.1951 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
70. Msika, Joseph W. |
Viceprezident, nar. 6.12.1923 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
71. Msipa, Cephas George |
Guvernér provincie: Midlands, nar. 7.7.1931 |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
72. Muchena, Olivia Nyembesi |
Státní tajemnice pro vědu a techniku (a.k.a. Nyembezi) v úřadu prezidenta (bývalá státní tajemnice v úřadu víceprezidenta Msiky), nar. 18.8.1946 |
Členka vlády, jež se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
73. Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange |
Ministryně pro rovnost žen a mužů a rozvoj společnosti, tajemnice politbyra ZANU (PF) pro rovnost žen a mužů a kulturu, nar. 14.12.1958 |
Členka vlády, jež se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
74. Mudede, Tobaiwa (Tonneth) |
Vedoucí statistického úřadu, nar. 22.12.1942 |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení státní politiky. |
75. Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo |
Ministr vyššího a vysokého školství (bývalý ministr zahraničních věcí), nar. 17.12.1941 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
76. Mugabe, Grace |
Nar. 23.7.1965 |
Manželka předsedy vlády, jež se v této pozici podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
77. Mugabe, Sabina |
Vysoce postavená členka výboru politbyra ZANU (PF), nar. 14.10.1934 |
Členka politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
78. Mugariri, Bothwell |
Vrchní zástupce policejního komisaře |
Jako člen bezpečnostních sil nese velkou odpovědnost za závažné porušování svobody shromažďování. |
79. Muguti, Edwin |
Náměstek ministra zdravotnictví a sociálního zabezpečení dětí |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
80. Mujuru, Joyce Teurai Ropa |
Viceprezident (bývalý ministr pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury), nar. 15.4.1955 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
81. Mujuru, Solomon T.R. |
Vysoce postavený člen výboru politbyra ZANU (PF), nar. 1.5.1949 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
82. Mumbengegwi, Samuel Creighton |
Ministr financí (bývalý státní tajemník pro posílení podílu původních obyvatel na správě země), nar. 23.10.1942 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
83. Mumbengegwi, Simbarashe |
Ministr zahraničních věcí, nar. 20.7.1945 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
84. Murerwa, Herbert Muchemwa |
Bývalý ministr financí, nar. 31.7.1941 |
Bývalý člen vlády, který má i nadále vazby na vládu. |
85. Musariri, Munyaradzi |
Zástupce policejního komisaře |
Jako člen bezpečnostních sil nese velkou odpovědnost za závažné porušování svobody shromažďování. |
86. Mushohwe, Christopher Chindoti |
Ministr dopravy a komunikací (bývalý náměstek ministra dopravy a komunikací), nar. 6.2.1954 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
87. Mutasa, Didymus Noel Edwin |
Státní tajemník pro národní bezpečnost, pozemkovou reformu a znovuusídlování v úřadu prezidenta, tajemník ZANU (PF) pro administrativu, nar. 27.7.1935 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
88. Mutezo, Munacho |
Ministr pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
89. Mutinhiri, Ambros (a.k.a. Ambrose) |
Ministr pro rozvoj mládeže, rovnost žen a mužů a vytváření pracovních míst, brigádní generál ve výslužbě |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
90. Mutinhiri, Tracey |
Náměstek ministra pro posílení podílu původních obyvatel na správě země (bývalý místopředseda senátu) |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
91. Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza |
Náměstek ministra pro rozvoj malých a středních podniků a pro vytváření pracovních míst, nar. 27.5.1948 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
92. Muzenda, Tsitsi V. |
Vysoce postavený člen výboru politbyra ZANU (PF), nar. 28.10.1922 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
93. Muzonzini, Elisha |
Brigádní generál, (bývalý generální ředitel Ústřední zpravodajské služby), nar. 24.6.1957 |
Jako bývalý člen bezpečnostních sil nese velkou odpovědnost za závažné porušování svobody shromažďování. |
94. Mzembi, Walter |
Náměstek ministra pro vodní zdroje a rozvoj infrastruktury, nar. 16.3.1964 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
95. Ncube, Abedinico |
Náměstek ministra veřejných služeb, práce a sociálních věcí (bývalý náměstek ministra zahraničních věcí), nar. 13.10.1954 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
96. Ndlovu, Naison K. |
Tajemník politbyra ZANU (PF) pro výrobu a práci, nar. 22.10.1930 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
97. Ndlovu, Richard |
Náměstek v komisariátu politbyra ZANU (PF), nar. 26.6.1942 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
98. Ndlovu, Sikhanyiso |
Ministr pro informace a propagaci (bývalý náměstek ministra pro vyšší a vysoké školství), nar. 20.9.1949 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
99. Nguni, Sylvester |
Ministr pro hospodářský rozvoj (bývalý náměstek ministra zemědělství), nar. 4.8.1955 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
100. Nhema, Francis |
Ministr pro životní prostředí a cestovní ruch, nar. 7.4.1959 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
101. Nkomo, John Landa |
Předseda parlamentu (bývalý ministr pro zvláštní záležitosti v úřadu prezidenta), nar. 22.8.1934 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
102. Nyambuya, Michael Reuben |
Ministr pro rozvoj energetiky a elektřiny (bývalý generálporučík, guvernér provincie: Manicaland), nar. 23.7.1955 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
103. Nyanhongo, Magadzire Hubert |
Náměstek ministra dopravy a komunikací |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
104. Nyathi, George |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro vědu a techniku |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
105. Nyoni, Sithembiso Gile Glad |
Ministr pro rozvoj malých a středních podniků a vytváření pracovních míst, nar. 20.9.1949 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
106. Parirenyatwa, David Pagwese |
Ministr zdravotnictví a sociálního zabezpečení dětí (bývalý náměstek ministra), nar. 2.8.1950 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
107. Patel, Khantibhal |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro finance, nar. 28.10.1928 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
108. Pote, Selina M. |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro rovnost žen a mužů a kulturu |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
109. Sakabuya, Morris |
Náměstek ministra pro místní samosprávu, veřejné práce a rozvoj měst |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
110. Sakupwanya, Stanley |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro zdraví a sociální zabezpečení dětí |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
111. Samkange, Nelson Tapera Crispen |
Guvernér provincie: Mashonaland – Západ |
Má vazby na vládu a nese velkou odpovědnost za závažné porušování lidských práv. |
112. Sandi nebo Sachi, E. (?) |
Zástupkyně tajemníka politbyra ZANU (PF) pro záležitosti žen |
Členka politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
113. Savanhu, Tendai |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro dopravu a sociální zabezpečení, nar. 21.3.1968 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
114. Sekeramayi, Sydney (a.k.a. Sidney) Tigere |
Ministr obrany, nar. 30.3.1944 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
115. Sekeremayi, Lovemore |
Předseda volebního štábu |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení tyranské státní politiky. |
116. Shamu, Webster |
Státní tajemník pro provádění politiky (bývalý státní tajemník pro provádění politiky v úřadu prezidenta), nar. 6.6.1945 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
117. Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa |
Tajemník politbyra ZANU (PF) pro informace a propagaci, nar. 29.9.1928 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
118. Shiri, Perence |
Maršál leteckých sil, nar. 1.11.1955 |
Jako člen bezpečnostních sil spolupůsobí při formování a řízení tyranské státní politiky. |
119. Shumba, Isaiah Masvayamwando |
Náměstek ministra školství, sportu a kultury, nar. 3.1.1949 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
120. Sibanda, Jabulani |
Bývalý předseda národní asociace válečných veteránů, nar. 31.12.1970 |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení tyranské státní politiky. |
121. Sibanda, Misheck Julius Mpande |
Tajemník kabinetu (nástupce Charlese Uteteho), nar. 3.5.1949 |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
122. Sibanda, Phillip Valerio (a.k.a. Valentine) |
Velitel armády Zimbabwe, generálporučík, nar. 25.8.1956 |
Jako člen bezpečnostních sil spolupůsobí při formování a řízení tyranské státní politiky. |
123. Sikosana, Absolom |
Tajemník politbyra ZANU (PF) pro záležitosti mládeže |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
124. Stamps, Timothy |
Zdravotnický poradce v úřadu prezidenta, nar. 15.10.1936 |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení tyranské státní politiky. |
125. Tawengwa, Solomon Chirume |
Zástupce tajemníka politbyra ZANU (PF) pro finance, nar. 15.6.1940 |
Člen politbyra se silnými vazbami na vládu a její politiku. |
126. Udenge, Samuel |
Státní tajemník pro státní podniky (bývalý náměstek ministra pro hospodářský rozvoj) |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
127. Utete, Charles |
Předseda prezidentského výboru pro kontrolu pozemků (bývalý tajemník kabinetu), nar. 30.10.1938 |
Má vazby na vládu a spolupůsobí při formování a řízení tyranské státní politiky. |
128. Veterai, Edmore |
Vrchní zástupce policejního komisaře, velící důstojník v Harare |
Jako člen bezpečnostních sil nese velkou odpovědnost za závažné porušování svobody shromažďování. |
129. Zimonte, Paradzai |
Ředitel věznice, nar. 4.3.1947 |
Jako člen bezpečnostních sil spolupůsobí při formování a řízení tyranské státní politiky. |
130. Zhuwao, Patrick |
Náměstek ministra pro vědu a techniku. Pozn. Mugabeho synovec |
Člen vlády, jenž se v této funkci podílí na činnosti, která závažným způsobem podkopává demokracii, dodržování lidských práv a právního státu. |
131. Zvinavashe, Vitalis |
Člen politbyra a výboru strany pro posílení podílu původních obyvatel na správě země, nar. 27.9.1943 |
Jako bývalý člen bezpečnostních sil a člen politbyra spolupůsobí při formování a řízení represivní státní politiky. |
( 1 ) Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 66.
( 2 ) Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 1. Společný postoj naposledy pozměněný společným postojem 2003/115/SZBP (Úř. věst. 46, 20.2.2003, s. 30).
( 3 ) Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 743/2003 (Úř. věst. L 106, 29.4.2003, s. 18).
( 4 ) Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 6.