EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02001R0789-20050101

Consolidated text: Nařízení Rady (ES) č. 789/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/789/2005-01-01

2001R0789 — CS — 01.01.2005 — 001.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 789/2001

ze dne 24. dubna 2001,

kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza

(Úř. věst. L 116, 26.4.2001, p.2)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

ROZHODNUTÍ RADY ze dne 22. prosince 2004,

  L 396

45

31.12.2004




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 789/2001

ze dne 24. dubna 2001,

kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 body 2 a 3 této smlouvy,

s ohledem na podnět Finské republiky ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Společná konzulární instrukce o vízech pro diplomatické mise a konzulární úřady uvedená pod odkazem SCH/Com-ex (99) 13 v článku 1 přílohy A rozhodnutí Rady 1999/435/ES ze dne 20. května 1999 o definici schengenského acquis za účelem určení právního základu všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří acquis, v souladu s příslušnými ustanoveními Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o Evropské unii ( 3 ), byla vypracována za účelem provedení hlavy II kapitoly 3 úmluvy podepsané v Schengenu dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkovou republikou Německo a Francouzskou republikou o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (dále jen „úmluva“).

(2)

Některá podrobná ustanovení a praktické postupy pro posuzování žádostí o udělení víza v diplomatických misích a konzulárních úřadech členských států, které se účastní užší spolupráce uvedené v článku 1 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie (dále jen „protokol“), obsažené ve Společné konzulární instrukci a jejích přílohách, musí být přijaty a pravidelně pozměňovány a aktualizovány v závislosti na provozních požadavcích příslušných konzulárních úřadů.

(3)

Kromě toho byla v souladu s přílohou 11 Společné konzulární instrukce vypracována příručka o dokladech, do nichž lze vyznačit vízum, uvedená pod odkazem SCH/Com-ex (98) 56 a SCH/Com-ex (99) 14 v příloze A rozhodnutí 1999/435/ES. Ustanovení této příručky musí být přijata a pravidelně pozměňována a aktualizována v závislosti na provozních požadavcích příslušných konzulárních úřadů.

(4)

Dále byla jako dokument SCH/II (95) 16 rev. 19 uvedený pod odkazem SCH/Com-ex (99) 13 v příloze A rozhodnutí 1999/435/ES vypracována příručka o udělování schengenských víz ve třetích zemích, kde nemají všechny státy Schengenu své zastoupení. Ustanovení této příručky musí být rovněž přijata a pravidelně pozměňována a aktualizována.

(5)

Konečně v souladu s rozhodnutím Rady 2000/645/ES ze dne 17. října 2000, kterým se opravuje schengenské acquis obsažené v rozhodnutí schengenského výkonného výboru SCH/Com-ex (94) 15 rev. ( 4 ), je k rozhodnutí schengenského výkonného výboru SCH/Com-ex (94) 15 rev. připojen dokument SCH/II-Vision (99) 5 (dále jen „schengenská konzultační síť (technické podmínky)“), který mimo jiné vymezuje zásady, podle nichž se musí pro účely udělování víz používat pro konzultace ústředních orgánů podle čl. 17 odst. 2 úmluvy automatizovaný postup. Je rovněž nezbytné, aby ustanovení schengenské konzultační sítě (technické podmínky) byla přijata a pravidelně pozměňována a aktualizována.

(6)

Některá ustanovení hlavy II kapitoly 3 úmluvy, zejména její článek 17, a Společné konzulární instrukce stanoví, že prováděcí opatření má přijímat výkonný výbor zřízený schengenskými dohodami přijatými před 1. květnem 1999, který v souladu s článkem 2 protokolu nahradila Rada. V souladu s článkem 1 protokolu se má být spolupráce v rámci schengenského acquis uskutečňovat v institucionálním a právním rámci Evropské unie, při dodržování příslušných ustanovení Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o založení Evropského společenství.

(7)

Je proto vhodné vymezit v aktu Společenství postup, jakým mají být taková prováděcí opatření přijímána.

(8)

Jelikož členské státy mají důležitou úlohu při vývoji vízové politiky, která svědčí o citlivosti této oblasti, zejména pokud jde o politické vztahy se třetími zeměmi, vyhrazuje si Rada právo během přechodného období pěti let uvedeného v čl. 67 odst. 1 Smlouvy jednomyslně přijímat, pozměňovat a aktualizovat výše uvedená podrobná ustanovení a praktické postupy, dokud neposoudí podmínky, za nichž by tyto prováděcí pravomoci byly po skončení zmíněného přechodného období přeneseny na Komisi.

(9)

Některá z těchto ustanovení a postupů vyžadují důvěrné zacházení, aby se předešlo nebezpečí zneužití.

(10)

Je rovněž nezbytné stanovit postup, jímž jsou členové Rady a Komise neprodleně informováni o všech změnách příručky o dokladech, do nichž lze vyznačit vízum, příručky o udělování schengenských víz ve třetích zemích, kde nemají všechny státy Schengenu svá zastoupení, příloh 6 a 9 schengenské konzultační sítě (technické podmínky) a příloh Společné konzulární instrukce, které jsou zcela nebo zčásti tvořeny soupisem věcných informací poskytovaných každým členským státem v souladu s vlastními pravidly, a které tedy nelze přijmout, pozměnit nebo aktualizovat aktem Rady.

(11)

Prvky Společné konzulární instrukce a jejích příloh, které nejsou měněny některým z postupů podle tohoto nařízení, musí být měněny v souladu s hlavou IV Smlouvy o založení Evropského společenství, a zejména s čl. 62 body 2 a 3 a s článkem 67 zmíněné smlouvy.

(12)

V souladu s články 1 a 2 protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství se Dánsko neúčastní přijetí tohoto nástroje, který pro ně tudíž není závazný a ani se v něm neuplatňuje. Jelikož cílem tohoto nástroje je doplnění schengenského acquis v souladu s hlavou IV Smlouvy o založení Evropského společenství, použije se článek 5 uvedeného protokolu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

1.  Rada ►M1  kvalifikovanou většinou ◄ z podnětu jednoho ze svých členů nebo na návrh Komise případně změní části II, III, V, VI, VII a VIII Společné konzulární instrukce a její přílohu 2 (s výjimkou seznamu B a vízové povinnosti zemí uvedených v seznamu A, pro které není nutná předchozí konzultace), části I a III přílohy 3 a její přílohy 6, 10, 11, 12, 13, 14 a 15.

2.  Rada ►M1  kvalifikovanou většinou ◄ z podnětu jednoho ze svých členů nebo na návrh Komise případně pozmění úvod a části I, II a III schengenské konzultační sítě (technické podmínky) a její přílohy 2, 2A, 3, 4, 5, 7 a 8.

3.  Týkají-li se tyto změny důvěrných ustanovení a postupů, zpřístupní se v nich obsažené informace pouze orgánům určeným členskými státy a osobám řádně zmocněným kterýmkoli členským státem nebo orgány Evropských společenství nebo jinak oprávněným získat přístup k takovým informacím.

Článek 2

1.  Každý členský stát sdělí generálnímu tajemníkovi Rady, jaké změny si přeje provést ve Společné konzulární instrukci, pokud se týkají části III její přílohy 1, seznamu A jeho přílohy 2 (s výjimkou vízové povinnosti zemí uvedených v seznamu A, u kterých je nutná předchozí konzultace) a seznamu B přílohy 2 části II její přílohy 3 a příloh 4, 5, 7 a 9, příručky o dokladech, do nichž lze vyznačit víza, příručky o udělování schengenských víz ve třetích státech, kde nemají všechny státy Schengenu své zastoupení, a příloh 6 a 9 schengenské konzultační sítě (technické podmínky).

2.  Členský stát, který si přeje provést změny přílohy 4, 5B, 5C, 7 nebo 9 Společné konzulární instrukce, předloží nejdříve návrh na změnu ostatním členským státům a poskytne jim příležitost k návrhu se vyjádřit.

3.  Změny provedené podle odstavců 1 a 2 se považují za účinné ode dne, kdy je generální tajemník sdělí členům Rady a Komisi.

Článek 3

Generální sekretariát Rady je pověřen vypracováním revidovaných znění Společné konzulární instrukce a jejích příloh, příručky o dokladech, do nichž lze vyznačit víza, příručky o udělování schengenských víz ve třetích státech, kde nemají všechny státy Schengenu své zastoupení, a schengenské konzultační sítě (technické podmínky), aby do nich začlenil změny provedené v souladu s články 1 a 2. Podle potřeby předá tato znění členským státům.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem přijetí.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.



( 1 ) Úř. věst. C 164, 14.6.2000, s. 7.

( 2 ) Stanovisko ze dne 13. března 2001 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

( 3 ) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 1.

( 4 ) Úř. věst. L 272, 25.10.2000, s. 24.

Top