This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01995R1484-19990325
Commission Regulation (EC) No 1484/95 of 28 June 1995 laying down detailed rules for implementing the system of additional import duties and fixing representative prices in the poultrymeat and egg sectors and for egg albumin, and repealing Regulation No 163/67/EEC
Consolidated text: Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS
1995R1484 — CS — 25.03.1999 — 003.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, (Úř. věst. L 145, 29.6.1995, p.47) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 305 |
49 |
19.12.1995 |
||
L 189 |
79 |
30.7.1996 |
||
L 59 |
15 |
6.3.1999 |
||
L 86 |
6 |
30.3.1999 |
Pozn.: Toto úplné znění obsahuje odkazy na evropskou účetní jednotku a/nebo ECU, které je třeba od 1. ledna 1999 chápat jako odkazy na euro – nařízení Rady (EHS) č. 3308/80 (Úř. věst. L 345, 20.12.1980, s. 1) a nařízení Rady (ES) č. 1103/97 (Úř. věst. L 162, 19.6.1997, s. 1). |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1484/95
ze dne 28. června 1995,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci ( 1 ), naposledy pozměněné aktem o přistoupení Finska, Rakouska a Švédska a nařízením (ES) č. 3290/94 ( 2 ), a zejména na čl. 5 odst. 4 a článek 15 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem ( 3 ), naposledy pozměněné aktem o přistoupení Finska, Rakouska a Švédska a nařízením (ES) č. 3290/94, a zejména na čl. 5 odst. 4 a článek 15 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin ( 4 ), naposledy pozměněné aktem o přistoupení Finska, Rakouska a Švédska a nařízením (ES) č. 3290/94, a zejména na čl. 3 odst. 4 a článek 10 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2771/75, (EHS) č. 2777/75 a (EHS) č. 2783/75 stanoví, že při dovozu jednoho nebo více produktů, na něž se uvedená nařízení vztahují a jejichž celní sazba je určena společným celním sazebníkem, je nezbytné od 1. července 1995 uhradit dodatečné dovozní clo, pokud byly splněny určité podmínky stanovené v Dohodě o zemědělství, uzavřené v rámci mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola, vyjma dovozů, u nichž není pravděpodobné, že by narušily trh Společenství, nebo u nichž by účinek dodatečného cla nebyl úměrný sledovanému záměru; že tato dodatečná dovozní cla mohou být uložena zejména tehdy, jsou-li dovozní ceny pod úrovní spouštěcích cen;
vzhledem k tomu, že by tedy pro odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin měla být zavedena zvláštní prováděcí pravidla a měly by být zveřejňovány spouštěcí ceny;
vzhledem k tomu, že by dovozní ceny, které je nutné brát v úvahu při ukládání dodatečného dovozního cla, měly být porovnány s reprezentativními cenami dotyčných produktů na světovém trhu nebo na dovozním trhu Společenství; že je nezbytné, aby si členské státy v jednotlivých fázích uvádění produktů na trh navzájem sdělovaly v pravidelných intervalech ceny, aby tak mohly stanovit reprezentativní ceny a odpovídající dodatečná cla;
vzhledem k tomu, že si dovozce může zvolit možnost, aby dodatečné clo bylo vypočítáno na jiném základě než je reprezentativní cena; že však v takovém případě by měla být stanovena povinnost složit jistotu ve výši dodatečného cla, které by dovozce zaplatil, kdyby dodatečné clo bylo vyměřeno na základě reprezentativní ceny; že složená jistota bude vrácena, pokud bude ve stanovené lhůtě řádně doloženo, že byly splněny podmínky prodeje dané zásilky; že na základě následných kontrol bude dodatečné clo vráceno podle článku 220 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ( 5 ), kterým se vydává celní kodex Společenství; že je však rovněž správné, aby v rámci takových kontrol byly k dlužnému clu připočteny úroky;
vzhledem k tomu, že ustanovení nařízení Komise č. 163/67/EHS ze dne 26. června 1967 o stanovení dodatečné částky pro dovozy produktů chovné drůbeže ze třetích zemí ( 6 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3821/92 ( 7 ), se nahrazují ustanoveními tohoto nařízení; že by tedy výše uvedené nařízení mělo být nahrazeno ke dni vstupu v platnost dohody o zemědělství Uruguayského kola;
vzhledem k tomu, že z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se ověřují dovozní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i dovozní ceny vaječného albuminu, vyplývá nutnost zavést dodatečné clo na dovoz některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu; že by tedy měly být zveřejňovány reprezentativní ceny těchto produktů a odpovídající dodatečná cla;
vzhledem k tomu, že dodatečná cla nelze uložit zejména na produkty dovážené v rámci celních kvót dohodnutých při mnohostranných obchodních jednáních Uruguayského kola;
vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro drůbeží maso a vejce nevy dal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Dodatečné dovozní clo podle čl. 5 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2771/75 a (EHS) č. 2777/75 a čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2783/75, dále jen „dodatečné clo“, se vztahuje na produkty uvedené v příloze I a pocházející ze zemí v této příloze uvedených.
Odpovídající spouštěcí ceny podle čl. 5 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2771/75 a (EHS) č. 2777/75 a čl. 3 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2783/75 jsou uvedeny v příloze II.
Článek 2
1. Reprezentativní ceny podle čl. 5 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2771/75 a (EHS) č. 2777/75 a podle čl. 3 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2783/75 se stanoví v pravidelných intervalech zejména na základě:
— cen na trzích třetích zemí,
— dovozní cena CIF; ve smyslu tohoto nařízení se dovozní cena CIF skládá z těchto částí: a) ceny FOB v zemi původu; a b) skutečných nákladů za dopravu a pojištění až do místa dovozu na celním území Společenství,
— cen používaných v jednotlivých fázích uvádění dovezených produktů na trh Společenství.
►M3 Reprezentativní ceny ◄ jsou uvedeny v příloze I.
2. Každé pondělí sdělí členské státy Komisi ceny podle odst. 1 ►M3 druhá a třetí odrážka ◄ u reprezentativních zásilek produktů uvedených v příloze II.
Článek 3
1. Dodatečné clo se stanoví na základě dovozní ceny CIF dotyčné zásilky v souladu s ustanoveními článku 4.
2. Pokud je dovozní cena CIF za 100 kilogramů dané dávky vyšší než použitá reprezentativní cena podle čl. 2 odst. 1, předloží dovozce příslušným členským státům, do nichž se dováží, alespoň následující důkazy:
— kupní smlouvu nebo jakýkoliv jiný ekvivalentní dokument,
— pojistnou smlouvu,
— fakturu,
— osvědčení o původu (pokud existuje),
— smlouvu o přepravě,
— a v případě námořní dopravy i nákladní list.
3. V případě uvedeném v odstavci 2 musí dovozce složit jistotu uvedenou v čl. 248 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ( 8 ), která se rovná výši dodatečných cel, která by musel zaplatit, pokud by jejich výpočet byl prováděn na základě reprezentativní ceny použité pro dotyčný produkt, jak vyplývá z přílohy I.
4. Dovozce má lhůtu jednoho měsíce od prodeje dotyčných produktů v rámci lhůty šesti měsíců ode dne přijetí prohlášení o propuštění do volného oběhu, aby prokázal, že dávka byla prodána za podmínek, které potvrzují reálnost cen uvedených v odstavci 2. Při nedodržení některé ze dvou výše uvedených lhůt dojde k propadnutí složené jistoty. Šestiměsíční lhůtu může prodloužit příslušný úřad, nejdéle však o tři měsíce, a to na základě řádně doložené žádosti dovozce.
Složená jistota se uvolní v případě, že byly předloženy důkazy o podmínkách průběhu dovozu ke spokojenosti celních úřadů.
Pokud tomu tak není, zůstane jistota pro zaplacení dodatečných cel.
5. Pokud při kontrole příslušné úřady zjistí, že nebyly dodrženy podmínky tohoto článku, přistoupí k zajištění celního dluhu v souladu s článkem 220 nařízení (EHS) č. 2913/92. Při stanovení částky vymahatelných cel nebo částky, kterou ještě zbývá uhradit, se počítá také s úrokem ode dne propuštění zboží do volného oběhu až do dne zaplacení. Použitá úroková sazba je úroková sazba platná pro splácení celního dluhu podle vnitrostátních právních předpisů.
Článek 4
1. ►M3 Pokud rozdíl mezi dotyčnou spouštěcí cenou uvedenou v čl. 1 odst. 2 a dovozní cenou CIF dané dávky: ◄
a) nejvýše 10 % spouštěcí ceny, neukládá se žádné dodatečné clo;
b) více než 10 % spouštěcí ceny, avšak nejvýše 40 % spouštěcí ceny, pak se dodatečné clo rovná 30 % částky, o kterou rozdíl převyšuje 10 %;
c) více než 40 % spouštěcí ceny, avšak nejvýše 60 % spouštěcí ceny, pak se dodatečné clo rovná 50 % částky, o kterou rozdíl převyšuje 40 %, zvýšené o dodatečné clo uložené podle písmene b);
d) více než 60 %, avšak nejvýše 75 %, pak se dodatečné clo rovná 70 % částky, o kterou rozdíl převyšuje 60 % spouštěcí ceny zvýšené o dodatečné clo podle písmen b) a c);
e) více než 75 % spouštěcí ceny, pak se dodatečné clo rovná 90 % částky, o kterou rozdíl převyšuje 75 % zvýšené o dodatečné clo podle písmen b), c) a d).
▼M4 —————
Článek 5
V případě potřeby může Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy přílohu I upravit.
Komise však smí upravit reprezentativní ceny pouze tehdy, liší-li se tyto ceny od stanovených cen nejméně o 5 %.
Článek 6
Dodatečné clo ►M4 uvedené v článku 1 ◄ se nevztahuje na dovozy upravené nařízením Komise (ES) č. 1431/94 ( 9 ), nařízením (ES) č. 1474/95 ( 10 ) a nařízením (ES) č. 1251/96 ( 11 ).
Článek 7
Zrušuje se nařízení č. 163/67/EHS.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. července 1995.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
The annex is not included in this consolidated act. It is regularly replaced by up-to-date administrative acts withinthe framework of agricultural policy and generally has a limited period of validity.
PRILOHA II
Kód KN |
Spouštěcí cena (ECU / 100 kg) |
0105 11 11 |
8 588,0 |
0105 11 19 |
8 588,0 |
0105 11 91 |
8 588,0 |
0105 11 99 |
8 588,0 |
0105 12 00 0105 19 20 ◄ |
3 242,3 |
0105 19 90 |
14 525,0 |
0105 92 00 0105 93 00 ◄ |
55,8 |
0105 99 10 |
115,1 |
0105 99 20 |
185,9 |
0105 99 30 |
147,8 |
0105 99 50 |
133,3 |
►M1 0207 11 10 ◄ |
142,3 |
►M1 0207 11 30 ◄ |
100,2 |
►M1 0207 11 90 ◄ |
128,5 |
►M1 0207 24 10 ◄ |
170,0 |
►M1 0207 24 90 ◄ |
250,0 |
►M1 0207 32 11 ◄ |
158,8 |
►M1 0207 32 15 ◄ |
185,1 |
►M1 0207 32 19 ◄ |
173,5 |
►M1 0207 32 51 ◄ |
207,1 |
►M1 0207 32 59 ◄ |
257,3 |
►M1 0207 32 90 ◄ |
173,2 |
►M1 0207 12 10 ◄ |
98,8 |
►M1 0207 12 90 ◄ |
131,2 |
►M1 0207 25 10 ◄ |
177,7 |
►M1 0207 25 90 ◄ |
179,8 |
►M1 0207 33 11 ◄ |
170,1 |
►M1 0207 33 19 ◄ |
167,9 |
►M1 0207 33 51 ◄ |
200,0 |
►M1 0207 33 59 ◄ |
248,2 |
►M1 0207 33 90 ◄ |
204,5 |
►M1 0207 13 10 ◄ |
339,8 |
►M1 0207 13 20 ◄ |
100,0 |
►M1 0207 13 30 ◄ |
180,0 |
►M1 0207 13 50 ◄ |
227,1 |
►M1 0207 13 60 ◄ |
158,1 |
►M1 0207 13 70 ◄ |
310,7 |
►M1 0207 13 99 ◄ |
100,0 |
►M1 0207 26 10 ◄ |
339,0 |
►M1 0207 26 20 ◄ |
342,3 |
►M1 0207 26 50 ◄ |
279,9 |
►M1 0207 26 60 ◄ |
142,9 |
►M1 0207 26 70 ◄ |
177,8 |
►M1 0207 26 80 ◄ |
200,0 |
►M1 0207 26 99 ◄ |
216,7 |
►M1 0207 35 11 ◄ |
435,3 |
►M1 0207 35 15 ◄ |
423,2 |
►M1 0207 35 23 ◄ |
133,3 |
►M1 0207 35 31 ◄ |
100,0 |
►M1 0207 35 41 ◄ |
78,3 |
►M1 0207 35 51 ◄ |
463,4 |
►M1 0207 35 53 ◄ |
331,9 |
►M1 0207 35 61 ◄ |
309,7 |
►M1 0207 35 63 ◄ |
164,2 |
►M1 0207 14 10 ◄ |
333,5 |
►M1 0207 14 20 ◄ |
251,1 |
►M1 0207 14 30 ◄ |
97,5 |
►M1 0207 14 40 ◄ |
80,0 |
►M1 0207 14 50 ◄ |
235,7 |
►M1 0207 14 60 ◄ |
158,9 |
►M1 0207 14 70 ◄ |
316,6 |
►M1 0207 14 99 ◄ |
143,4 |
►M1 0207 27 10 ◄ |
129,9 |
►M1 0207 27 20 ◄ |
337,8 |
►M1 0207 27 40 ◄ |
80,8 |
►M1 0207 27 50 ◄ |
280,0 |
►M1 0207 27 60 ◄ |
111,1 |
►M1 0207 27 70 ◄ |
172,7 |
►M1 0207 27 80 ◄ |
233,3 |
►M1 0207 27 99 ◄ |
131,3 |
►M1 0207 36 11 ◄ |
465,3 |
►M1 0207 36 15 ◄ |
354,5 |
►M1 0207 36 21 ◄ |
100,0 |
►M1 0207 36 23 ◄ |
133,3 |
►M1 0207 36 31 ◄ |
107,8 |
►M1 0207 36 41 ◄ |
81,1 |
►M1 0207 36 51 ◄ |
432,4 |
►M1 0207 36 53 ◄ |
308,3 |
►M1 0207 36 61 ◄ |
309,7 |
►M1 0207 36 63 ◄ |
166,0 |
►M1 0207 36 71 ◄ |
234,5 |
►M1 0207 36 79 ◄ |
500,0 |
►M1 0207 36 90 ◄ |
163,2 |
0209 00 90 |
135,8 |
1602 32 11 1602 39 21 ◄ |
318,6 |
0407 00 11 |
935,9 |
0407 00 19 |
743,6 |
0407 00 30 |
52,7 |
0407 11 80 |
343,3 |
0408 19 81 |
69,6 |
0408 19 89 |
111,9 |
0408 91 80 |
271,4 |
0408 99 80 |
59,7 |
►M1 3502 11 90 ◄ |
521,5 |
►M1 3502 19 90 ◄ |
51,7 |
( 1 ) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49.
( 2 ) Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105.
( 3 ) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77.
( 4 ) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104.
( 5 ) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
( 6 ) Úř. věst. 129, 28.6.1967, s. 2577/67.
( 7 ) Úř. věst. L 387, 31.12.1992, s. 24.
( 8 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
( 9 ) Úř. věst. L 156, 23.6.1994, s. 9.
( 10 ) Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 19.
( 11 ) Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 136.