EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CJ0352

CDC Hydrogen Peroxide

Věc C‑352/13

Cartel Damage Claims (CDC) Hydrogen Peroxide SA

v.

Akzo Nobel NV a další

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Dortmund)

„Řízení o předběžné otázce — Prostor svobody, bezpečnosti a práva — Příslušnost v občanských a obchodních věcech — Nařízení (ES) č. 44/2001 — Zvláštní příslušnost — Článek 6 bod 1 — Žaloba, která byla podána proti několika žalovaným, kteří mají bydliště nebo sídlo v různých členských státech a účastnili se kartelové dohody prohlášené za odporující článku 81 ES a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, a která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace — Příslušnost soudu, u něhož bylo zahájeno řízení, ve vztahu ke společně žalovaným — Zpětvzetí žaloby vůči žalovanému s bydlištěm nebo sídlem v členském státě, ve kterém má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení — Příslušnost ve věcech týkajících se deliktní nebo kvazideliktní odpovědnosti — Článek 5 bod 3 — Doložky o příslušnosti — Článek 23 — Účinné provádění zákazu kartelových dohod“

Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. května 2015

  1. Soudní spolupráce v občanských věcech — Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech — Nařízení č. 44/2001 — Zvláštní příslušnost — Více žalovaných — Příslušnost soudu jedné ze společně žalovaných osob — Restriktivní výklad — Podmínka — Souvislost — Pojem vzájemná souvislost

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 6 bod 1)

  2. Soudní spolupráce v občanských věcech — Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech — Nařízení č. 44/2001 — Zvláštní příslušnost — Více žalovaných — Žaloba proti několika podnikům, které se účastnily kartelové dohody prohlášené za odporující unijnímu právu, která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace — Zpětvzetí žaloby vůči žalovanému s bydlištěm nebo sídlem v členském státě, ve kterém má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení — Neexistence vlivu — Podmínka — Absence koluzního jednání stran

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 6 bod 1)

  3. Soudní spolupráce v občanských věcech — Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech — Nařízení č. 44/2001 — Zvláštní příslušnost — Příslušnost ve věcech deliktní a kvazideliktní odpovědnosti — Místo, kde vznikla škoda, a místo škodné události — Žaloba proti několika podnikům, které se účastnily kartelové dohody prohlášené za odporující unijnímu právu, která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace — Vznik škodné události ve vztahu ke každé údajné oběti posuzované samostatně — Možnost oběti zvolit si soud, u kterého bude žalovat

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 5 bod 3)

  4. Soudní spolupráce v občanských věcech — Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech — Nařízení č. 44/2001 — Prorogační dohody — Ujednání o příslušnosti — Doložka o příslušnosti ve smlouvě — Vynutitelnost této doložky vůči třetím osobám — Podmínka — Souhlas třetí osoby s uvedenou doložkou — Meze — Univerzální nástupnictví třetí osoby do všech práv a povinností původního smluvního partnera

    (Nařízení Rady č. 44/2001, článek 23)

  5. Soudní spolupráce v občanských věcech — Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech — Nařízení č. 44/2001 — Prorogační dohody — Ujednání o příslušnosti — Doložka o příslušnosti ve smlouvě o dodání — Žaloba proti několika podnikům, které se účastnily kartelové dohody prohlášené za odporující unijnímu právu, která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace — Vázanost soudu, který zahájil řízení, takovou doložkou vedoucí k vyloučení zvláštních pravidel pro určení příslušnosti — Podmínka — Doložka odkazující na spory, které se týkají porušení práva hospodářské soutěže

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 5 bod 3, čl. 6 bod 1 a čl. 23 odst. 1)

  1.  Pro účely použití čl. 6 bodu 1 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech je třeba ověřit, zda mezi jednotlivými žalobami podanými týmž žalobcem proti různým žalovaným existuje takový vztah souvislosti, aby bylo účelné rozhodnout o nich společně s cílem zabránit vydání vzájemně si odporujících rozhodnutí v oddělených řízeních. Aby bylo v tomto ohledu možné považovat rozhodnutí za vzájemně si odporující, nestačí, že existuje rozdíl v řešení sporu, ale je rovněž třeba, aby tento rozdíl spadal do rámce téže skutkové a právní situace.

    Posledně uvedená podmínka totožnosti skutkové a právní situace je splněna, pokud se žalované v původním řízení podílely na provádění kartelové dohody uzavíráním a plněním smluv v souladu s touto kartelovou dohodou, kterou Komise považovala za jediné a trvající porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP, a to navzdory tomu, že se na nich podílely na různých místech a v různých obdobích.

    (viz body 20, 21)

  2.  Článek 6 bod 1 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že pravidlo koncentrace příslušnosti v případě více žalovaných, které je stanoveno v tomto ustanovení, lze uplatnit na žaloby směřující k určení, že podniky, které se na jediném a trvajícím porušení zákazu kartelových dohod stanoveném v unijním právu, jež bylo konstatováno rozhodnutím Evropské komise, podílely ze zeměpisného a časového hlediska odlišným způsobem, jsou povinny společně a nerozdílně nahradit škodu a v této souvislosti předložit informace, a to i v případě, že žalobce vzal žalobu zpět vůči jedinému z žalovaných, který má bydliště nebo sídlo v členském státě, kde má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení, ledaže by byla prokázána existence tajné dohody mezi žalobcem a uvedeným spolužalovaným uzavřené s cílem uměle vytvořit nebo zachovat podmínky pro použití uvedeného ustanovení v době podání této žaloby.

    Skutečnost, že je o žalobách na náhradu škody podaných proti několika společnostem usazeným v různých členských státech, které se v rozporu s unijním právem hospodářské soutěže účastnily jediné a trvající kartelové dohody, rozhodováno v oddělených řízeních, totiž může vést k vzájemně si odporujícím rozhodnutím ve smyslu uvedeného čl. 6 bodu 1 nařízení č. 44/2001.

    Ačkoli musí průkazné indicie o existenci tajné dohody dotyčných účastnic řízení uzavřené s cílem uměle vytvořit nebo zachovat podmínky pro použití tohoto ustanovení v okamžiku podání žaloby posoudit soud, u něhož bylo zahájeno řízení, samotná skutečnost, že probíhala jednání za účelem případného smíru, nemůže takovou tajnou dohodu prokázat. Bylo by tomu jinak, kdyby se ukázalo, že takový smír byl skutečně uzavřen, ale byl zatajen s cílem vytvořit dojem, že podmínky pro použití čl. 6 bodu 1 nařízení č. 44/2001 jsou splněny.

    (viz body 25, 31–33, výrok 1)

  3.  Článek 5 bod 3 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že je-li od žalovaných usazených v různých členských státech v soudním řízení požadována náhrada škody v důsledku jediného a trvajícího protiprávního jednání, na kterém se podíleli v několika členských státech v různých obdobích a na různých místech, přičemž toto porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru bylo zjištěno Evropskou komisí, ke škodné události došlo ve vztahu ke každé údajné oběti posuzované samostatně a každá z nich si může na základě uvedeného čl. 5 bodu 3 zvolit, že podá žalobu buď u soudu místa, kde byla dotyčná kartelová dohoda definitivně uzavřena, nebo případně místa, kde byla uzavřena zvláštní dohoda, kterou lze označit za příčinnou událost vedoucí ke vzniku tvrzené škody, nebo u soudu místa jejího vlastního sídla.

    (viz bod 56, výrok 2)

  4.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz body 64, 65)

  5.  Článek 23 odst. 1 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že v případě, kdy je v soudním řízení požadována náhrada škody za porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, umožňuje zohlednit doložky o příslušnosti obsažené ve smlouvách o dodání, i když má takové zohlednění za následek odchýlení se od pravidel pro určení mezinárodní příslušnosti stanovených v čl. 5 bodě 3 nebo čl. 6 bodě 1 uvedeného nařízení, a to pod podmínkou, že tyto doložky odkazují na spory, které se týkají odpovědnosti za porušení práva hospodářské soutěže.

    Doložka o příslušnosti se totiž může týkat pouze již vzniklého nebo budoucího sporu z určitého právního vztahu, což omezuje rozsah dohody o příslušnosti pouze na spory z právního vztahu, v rámci kterého byla tato doložka uzavřena. Cílem tohoto požadavku je zabránit tomu, aby byla jedna strana překvapena tím, že určitému soudu budou přiděleny všechny spory, které vyvstanou ve vztazích, jež má se svým smluvním partnerem, a které mají původ v jiných vztazích než ve vztahu, v rámci kterého byla příslušnost soudu dohodnuta. S ohledem na tento cíl musí vnitrostátní soud zejména přihlédnout k tomu, že doložka, která abstraktně odkazuje na spory vzniklé v rámci smluvních vztahů, se nevztahuje na spor týkající se deliktní odpovědnosti, která smluvnímu partnerovi údajně vznikla z důvodu jeho chování v souladu s protiprávní kartelovou dohodou. Vzhledem k tomu, že poškozený podnik nemohl takový spor rozumně předvídat v okamžiku, kdy s uvedenou doložkou souhlasil, neboť k tomuto datu nevěděl o protiprávní kartelové dohodě, na které se podílel jeho smluvní partner, nelze na uvedený spor nahlížet tak, že má původ ve smluvních vztazích.

    Naproti tomu při existenci doložky odkazující na spory, které se týkají odpovědnosti za porušení práva hospodářské soutěže, a určující soud jiného členského státu, než je stát předkládajícího soudu, by se daný soud musel prohlásit za nepříslušný i v případě, že tato doložka vede k vyloučení zvláštních pravidel pro určení příslušnosti stanovených v článcích 5 nebo 6 nařízení č. 44/2001.

    (viz body 68–72, výrok 3)

Top

Věc C‑352/13

Cartel Damage Claims (CDC) Hydrogen Peroxide SA

v.

Akzo Nobel NV a další

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Dortmund)

„Řízení o předběžné otázce — Prostor svobody, bezpečnosti a práva — Příslušnost v občanských a obchodních věcech — Nařízení (ES) č. 44/2001 — Zvláštní příslušnost — Článek 6 bod 1 — Žaloba, která byla podána proti několika žalovaným, kteří mají bydliště nebo sídlo v různých členských státech a účastnili se kartelové dohody prohlášené za odporující článku 81 ES a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, a která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace — Příslušnost soudu, u něhož bylo zahájeno řízení, ve vztahu ke společně žalovaným — Zpětvzetí žaloby vůči žalovanému s bydlištěm nebo sídlem v členském státě, ve kterém má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení — Příslušnost ve věcech týkajících se deliktní nebo kvazideliktní odpovědnosti — Článek 5 bod 3 — Doložky o příslušnosti — Článek 23 — Účinné provádění zákazu kartelových dohod“

Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. května 2015

  1. Soudní spolupráce v občanských věcech – Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech – Nařízení č. 44/2001 – Zvláštní příslušnost – Více žalovaných – Příslušnost soudu jedné ze společně žalovaných osob – Restriktivní výklad – Podmínka – Souvislost – Pojem vzájemná souvislost

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 6 bod 1)

  2. Soudní spolupráce v občanských věcech – Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech – Nařízení č. 44/2001 – Zvláštní příslušnost – Více žalovaných – Žaloba proti několika podnikům, které se účastnily kartelové dohody prohlášené za odporující unijnímu právu, která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace – Zpětvzetí žaloby vůči žalovanému s bydlištěm nebo sídlem v členském státě, ve kterém má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení – Neexistence vlivu – Podmínka – Absence koluzního jednání stran

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 6 bod 1)

  3. Soudní spolupráce v občanských věcech – Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech – Nařízení č. 44/2001 – Zvláštní příslušnost – Příslušnost ve věcech deliktní a kvazideliktní odpovědnosti – Místo, kde vznikla škoda, a místo škodné události – Žaloba proti několika podnikům, které se účastnily kartelové dohody prohlášené za odporující unijnímu právu, která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace – Vznik škodné události ve vztahu ke každé údajné oběti posuzované samostatně – Možnost oběti zvolit si soud, u kterého bude žalovat

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 5 bod 3)

  4. Soudní spolupráce v občanských věcech – Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech – Nařízení č. 44/2001 – Prorogační dohody – Ujednání o příslušnosti – Doložka o příslušnosti ve smlouvě – Vynutitelnost této doložky vůči třetím osobám – Podmínka – Souhlas třetí osoby s uvedenou doložkou – Meze – Univerzální nástupnictví třetí osoby do všech práv a povinností původního smluvního partnera

    (Nařízení Rady č. 44/2001, článek 23)

  5. Soudní spolupráce v občanských věcech – Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech – Nařízení č. 44/2001 – Prorogační dohody – Ujednání o příslušnosti – Doložka o příslušnosti ve smlouvě o dodání – Žaloba proti několika podnikům, které se účastnily kartelové dohody prohlášené za odporující unijnímu právu, která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace – Vázanost soudu, který zahájil řízení, takovou doložkou vedoucí k vyloučení zvláštních pravidel pro určení příslušnosti – Podmínka – Doložka odkazující na spory, které se týkají porušení práva hospodářské soutěže

    (Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 5 bod 3, čl. 6 bod 1 a čl. 23 odst. 1)

  1.  Pro účely použití čl. 6 bodu 1 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech je třeba ověřit, zda mezi jednotlivými žalobami podanými týmž žalobcem proti různým žalovaným existuje takový vztah souvislosti, aby bylo účelné rozhodnout o nich společně s cílem zabránit vydání vzájemně si odporujících rozhodnutí v oddělených řízeních. Aby bylo v tomto ohledu možné považovat rozhodnutí za vzájemně si odporující, nestačí, že existuje rozdíl v řešení sporu, ale je rovněž třeba, aby tento rozdíl spadal do rámce téže skutkové a právní situace.

    Posledně uvedená podmínka totožnosti skutkové a právní situace je splněna, pokud se žalované v původním řízení podílely na provádění kartelové dohody uzavíráním a plněním smluv v souladu s touto kartelovou dohodou, kterou Komise považovala za jediné a trvající porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP, a to navzdory tomu, že se na nich podílely na různých místech a v různých obdobích.

    (viz body 20, 21)

  2.  Článek 6 bod 1 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že pravidlo koncentrace příslušnosti v případě více žalovaných, které je stanoveno v tomto ustanovení, lze uplatnit na žaloby směřující k určení, že podniky, které se na jediném a trvajícím porušení zákazu kartelových dohod stanoveném v unijním právu, jež bylo konstatováno rozhodnutím Evropské komise, podílely ze zeměpisného a časového hlediska odlišným způsobem, jsou povinny společně a nerozdílně nahradit škodu a v této souvislosti předložit informace, a to i v případě, že žalobce vzal žalobu zpět vůči jedinému z žalovaných, který má bydliště nebo sídlo v členském státě, kde má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení, ledaže by byla prokázána existence tajné dohody mezi žalobcem a uvedeným spolužalovaným uzavřené s cílem uměle vytvořit nebo zachovat podmínky pro použití uvedeného ustanovení v době podání této žaloby.

    Skutečnost, že je o žalobách na náhradu škody podaných proti několika společnostem usazeným v různých členských státech, které se v rozporu s unijním právem hospodářské soutěže účastnily jediné a trvající kartelové dohody, rozhodováno v oddělených řízeních, totiž může vést k vzájemně si odporujícím rozhodnutím ve smyslu uvedeného čl. 6 bodu 1 nařízení č. 44/2001.

    Ačkoli musí průkazné indicie o existenci tajné dohody dotyčných účastnic řízení uzavřené s cílem uměle vytvořit nebo zachovat podmínky pro použití tohoto ustanovení v okamžiku podání žaloby posoudit soud, u něhož bylo zahájeno řízení, samotná skutečnost, že probíhala jednání za účelem případného smíru, nemůže takovou tajnou dohodu prokázat. Bylo by tomu jinak, kdyby se ukázalo, že takový smír byl skutečně uzavřen, ale byl zatajen s cílem vytvořit dojem, že podmínky pro použití čl. 6 bodu 1 nařízení č. 44/2001 jsou splněny.

    (viz body 25, 31–33, výrok 1)

  3.  Článek 5 bod 3 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že je-li od žalovaných usazených v různých členských státech v soudním řízení požadována náhrada škody v důsledku jediného a trvajícího protiprávního jednání, na kterém se podíleli v několika členských státech v různých obdobích a na různých místech, přičemž toto porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru bylo zjištěno Evropskou komisí, ke škodné události došlo ve vztahu ke každé údajné oběti posuzované samostatně a každá z nich si může na základě uvedeného čl. 5 bodu 3 zvolit, že podá žalobu buď u soudu místa, kde byla dotyčná kartelová dohoda definitivně uzavřena, nebo případně místa, kde byla uzavřena zvláštní dohoda, kterou lze označit za příčinnou událost vedoucí ke vzniku tvrzené škody, nebo u soudu místa jejího vlastního sídla.

    (viz bod 56, výrok 2)

  4.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz body 64, 65)

  5.  Článek 23 odst. 1 nařízení č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že v případě, kdy je v soudním řízení požadována náhrada škody za porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, umožňuje zohlednit doložky o příslušnosti obsažené ve smlouvách o dodání, i když má takové zohlednění za následek odchýlení se od pravidel pro určení mezinárodní příslušnosti stanovených v čl. 5 bodě 3 nebo čl. 6 bodě 1 uvedeného nařízení, a to pod podmínkou, že tyto doložky odkazují na spory, které se týkají odpovědnosti za porušení práva hospodářské soutěže.

    Doložka o příslušnosti se totiž může týkat pouze již vzniklého nebo budoucího sporu z určitého právního vztahu, což omezuje rozsah dohody o příslušnosti pouze na spory z právního vztahu, v rámci kterého byla tato doložka uzavřena. Cílem tohoto požadavku je zabránit tomu, aby byla jedna strana překvapena tím, že určitému soudu budou přiděleny všechny spory, které vyvstanou ve vztazích, jež má se svým smluvním partnerem, a které mají původ v jiných vztazích než ve vztahu, v rámci kterého byla příslušnost soudu dohodnuta. S ohledem na tento cíl musí vnitrostátní soud zejména přihlédnout k tomu, že doložka, která abstraktně odkazuje na spory vzniklé v rámci smluvních vztahů, se nevztahuje na spor týkající se deliktní odpovědnosti, která smluvnímu partnerovi údajně vznikla z důvodu jeho chování v souladu s protiprávní kartelovou dohodou. Vzhledem k tomu, že poškozený podnik nemohl takový spor rozumně předvídat v okamžiku, kdy s uvedenou doložkou souhlasil, neboť k tomuto datu nevěděl o protiprávní kartelové dohodě, na které se podílel jeho smluvní partner, nelze na uvedený spor nahlížet tak, že má původ ve smluvních vztazích.

    Naproti tomu při existenci doložky odkazující na spory, které se týkají odpovědnosti za porušení práva hospodářské soutěže, a určující soud jiného členského státu, než je stát předkládajícího soudu, by se daný soud musel prohlásit za nepříslušný i v případě, že tato doložka vede k vyloučení zvláštních pravidel pro určení příslušnosti stanovených v článcích 5 nebo 6 nařízení č. 44/2001.

    (viz body 68–72, výrok 3)

Top