Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CJ0028

Komise v. Rada

Věc C‑28/12

Evropská komise

v.

Rada Evropské unie

„Žaloba na neplatnost — Smíšené mezinárodní dohody — Rozhodnutí o zmocnění k podpisu a k prozatímnímu provádění těchto dohod — Rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě — Autonomie unijního právního řádu — Účast členských států na postupu a přijetí rozhodnutí podle článku 218 SFEU — Způsoby hlasování v Radě“

Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 28. dubna 2015

  1. Žaloba na neplatnost – Akty napadnutelné žalobou – Pojem – Akty s právně závaznými účinky – Rozhodnutí Rady a členských států, kterým je dáno zmocnění k podpisu a k prozatímnímu provádění smíšené mezinárodní dohody – Zahrnutí

    (Článek 263 odst. 2 SFEU; rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států 2011/708)

  2. Žaloba na neplatnost – Žaloby členských států, Parlamentu, Rady a Komise – Přípustnost nepodléhající prokázání právního zájmu na podání žaloby

    (Článek 263 odst. 2 SFEU)

  3. Mezinárodní dohody – Pravomoci Unie a členských států – Společné rozhodnutí Rady a členských států týkající se podpisu smíšené dohody jménem Unie a jeho prozatímního provádění na vnitrostátní úrovni – Nepřípustnost – Povinnost dodržovat dělbu pravomocí, jakož i procesní pravidla a pravidla hlasování stanovená ve Smlouvě

    (Článek 13 odst. 2 SEU; čl. 218 odst. 2, 5 a 8 SFEU; rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států 2011/708)

  4. Žaloba na neplatnost – Zrušující rozsudek – Účinky – Omezení Soudním dvorem – Zachování účinků napadeného aktu až do jeho nahrazení v přiměřené lhůtě – Odůvodnění vycházející z důvodů právní jistoty

    (Článek 264 odst. 2 SFEU; rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států 2011/708)

  1.  Žalobě na neplatnost na základě článku 263 SFEU musí podléhat všechna opatření přijatá unijními orgány bez ohledu na povahu či formu, je-li jejich účelem založit právní účinky. Rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států, které se týká podpisu dohody o přistoupení třetích států k mezinárodní dohodě uzavřené Unií a doplňkové dohody jménem Unie, jakož i prozatímního provádění těchto dohod Unií na jedné straně a členskými státy na straně druhé, je třeba považovat za akt Rady, proti kterému lze podat žalobu na neplatnost, neboť se Rada podílela na rozhodnutích přijatých ke všem těmto bodům.

    (viz body 14, 15, 17)

  2.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz bod 18)

  3.  Podle čl. 13 odst. 2 SEU musí každý orgán jednat v mezích působnosti svěřené mu Smlouvami a v souladu s postupy, podmínkami a cíli v nich stanovenými. V tomto ohledu jsou pravidla tvorby vůle unijních orgánů stanovena Smlouvami a členské státy ani samotné orgány jimi nemohou disponovat.

    Pokud jde o rozhodnutí, kterým je dáno zmocnění k podpisu dohody mezi Unií a třetími státy nebo mezinárodními organizacemi a případně k jejímu prozatímnímu provádění Unií, není podle čl. 218 odst. 5 SFEU přiznána členským státům žádná pravomoc a rozhodnutí musí být přijato Radou. Rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států, kterým je dáno zmocnění k podpisu smíšené dohody jménem Unie a stanoveno její prozatímní provádění, proto musí být zrušeno, jestliže toto rozhodnutí ve skutečnosti slučuje dva různé akty, a sice akt týkající se podpisu uvedené dohody jménem Unie a jejího prozatímního provádění Unií a akt týkající se prozatímního provádění dohody členskými státy, aniž je možné odlišit, který akt odráží vůli Rady a který vyjadřuje vůli členských států. Rada jakožto unijní orgán tak byla zapojena do přijetí aktu týkajícího se prozatímního provádění smíšené dohody členskými státy, ačkoli takový akt spadá nejprve pod vnitrostátní právo každého z těchto států, a poté pod mezinárodní právo. Jelikož dále čl. 218 odst. 8 SFEU stanoví, že Rada musí jménem Unie rozhodovat kvalifikovanou většinou, tyto dva různé akty spojené v napadeném rozhodnutí nemohou být platně přijaty v rámci jediného postupu. Akt týkající se prozatímního provádění smíšené dohody členskými státy přitom předpokládá shodu mezi zástupci těchto států, a tedy jejich jednomyslný souhlas.

    Mimoto je v oblasti smíšených smluv sice třeba zajistit úzkou spolupráci členských států s unijními orgány jak v rámci procesu sjednávání a uzavírání dohod, tak v rámci plnění přijatých závazků, avšak tato zásada nemůže odůvodnit, aby se Rada zprostila povinnosti dodržovat procesní pravidla a způsoby hlasování stanovené v článku 218 SFEU.

    (viz body 41, 42, 44, 48–50, 52, 54, 55)

  4.  Účinky aktu napadeného žalobou před Soudním dvorem lze zachovat z důvodů právní jistoty zejména tehdy, kdy by okamžité účinky zrušení tohoto aktu měly závažné negativní důsledky a legalita takového aktu není zpochybněna z důvodu jeho účelu nebo předmětu, nýbrž z důvodu nedostatku pravomoci jeho autora nebo z důvodu porušení podstatných formálních náležitostí.

    To platí i pro rozhodnutí 2011/708 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Spojenými státy americkými na jedné straně, Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé, Islandem na straně třetí a Norským královstvím na straně čtvrté o letecké dopravě, jehož zrušení s okamžitým účinkem by mohlo mít závažné důsledky pro vztahy Unie s dotyčnými třetími státy a pro hospodářské subjekty, které vykonávají činnost na trhu letecké dopravy a mohly mít prospěch z prozatímního provádění uvedené dohody.

    (viz body 60, 61)

Top

Keywords
Summary

Keywords

1. Žaloba na neplatnost – Akty napadnutelné žalobou – Pojem – Akty s právně závaznými účinky – Rozhodnutí Rady a členských států, kterým je dáno zmocnění k podpisu a k prozatímnímu provádění smíšené mezinárodní dohody – Zahrnutí

(Článek 263 odst. 2 SFEU; rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států 2011/708)

2. Žaloba na neplatnost – Žaloby členských států, Parlamentu, Rady a Komise – Přípustnost nepodléhající prokázání právního zájmu na podání žaloby

(Článek 263 odst. 2 SFEU)

3. Mezinárodní dohody – Pravomoci Unie a členských států – Společné rozhodnutí Rady a členských států týkající se podpisu smíšené dohody jménem Unie a jeho prozatímního provádění na vnitrostátní úrovni – Nepřípustnost – Povinnost dodržovat dělbu pravomocí, jakož i procesní pravidla a pravidla hlasování stanovená ve Smlouvě

(Článek 13 odst. 2 SEU; čl. 218 odst. 2, 5 a 8 SFEU; rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států 2011/708)

4. Žaloba na neplatnost – Zrušující rozsudek – Účinky – Omezení Soudním dvorem – Zachování účinků napadeného aktu až do jeho nahrazení v přiměřené lhůtě – Odůvodnění vycházející z důvodů právní jistoty

(Článek 264 odst. 2 SFEU; rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států 2011/708)

Summary

1. Žalobě na neplatnost na základě článku 263 SFEU musí podléhat všechna opatření přijatá unijními orgány bez ohledu na povahu či formu, je-li jejich účelem založit právní účinky. Rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států, které se týká podpisu dohody o přistoupení třetích států k mezinárodní dohodě uzavřené Unií a doplňkové dohody jménem Unie, jakož i prozatímního provádění těchto dohod Unií na jedné straně a členskými státy na straně druhé, je třeba považovat za akt Rady, proti kterému lze podat žalobu na neplatnost, neboť se Rada podílela na rozhodnutích přijatých ke všem těmto bodům.

(viz body 14, 15, 17)

2. Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 18)

3. Podle čl. 13 odst. 2 SEU musí každý orgán jednat v mezích působnosti svěřené mu Smlouvami a v souladu s postupy, podmínkami a cíli v nich stanovenými. V tomto ohledu jsou pravidla tvorby vůle unijních orgánů stanovena Smlouvami a členské státy ani samotné orgány jimi nemohou disponovat.

Pokud jde o rozhodnutí, kterým je dáno zmocnění k podpisu dohody mezi Unií a třetími státy nebo mezinárodními organizacemi a případně k jejímu prozatímnímu provádění Unií, není podle čl. 218 odst. 5 SFEU přiznána členským státům žádná pravomoc a rozhodnutí musí být přijato Radou. Rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států, kterým je dáno zmocnění k podpisu smíšené dohody jménem Unie a stanoveno její prozatímní provádění, proto musí být zrušeno, jestliže toto rozhodnutí ve skutečnosti slučuje dva různé akty, a sice akt týkající se podpisu uvedené dohody jménem Unie a jejího prozatímního provádění Unií a akt týkající se prozatímního provádění dohody členskými státy, aniž je možné odlišit, který akt odráží vůli Rady a který vyjadřuje vůli členských států. Rada jakožto unijní orgán tak byla zapojena do přijetí aktu týkajícího se prozatímního provádění smíšené dohody členskými státy, ačkoli takový akt spadá nejprve pod vnitrostátní právo každého z těchto států, a poté pod mezinárodní právo. Jelikož dále čl. 218 odst. 8 SFEU stanoví, že Rada musí jménem Unie rozhodovat kvalifikovanou většinou, tyto dva různé akty spojené v napadeném rozhodnutí nemohou být platně přijaty v rámci jediného postupu. Akt týkající se prozatímního provádění smíšené dohody členskými státy přitom předpokládá shodu mezi zástupci těchto států, a tedy jejich jednomyslný souhlas.

Mimoto je v oblasti smíšených smluv sice třeba zajistit úzkou spolupráci členských států s unijními orgány jak v rámci procesu sjednávání a uzavírání dohod, tak v rámci plnění přijatých závazků, avšak tato zásada nemůže odůvodnit, aby se Rada zprostila povinnosti dodržovat procesní pravidla a způsoby hlasování stanovené v článku 218 SFEU.

(viz body 41, 42, 44, 48–50, 52, 54, 55)

4. Účinky aktu napadeného žalobou před Soudním dvorem lze zachovat z důvodů právní jistoty zejména tehdy, kdy by okamžité účinky zrušení tohoto aktu měly závažné negativní důsledky a legalita takového aktu není zpochybněna z důvodu jeho účelu nebo předmětu, nýbrž z důvodu nedostatku pravomoci jeho autora nebo z důvodu porušení podstatných formálních náležitostí.

To platí i pro rozhodnutí 2011/708 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Spojenými státy americkými na jedné straně, Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé, Islandem na straně třetí a Norským královstvím na straně čtvrté o letecké dopravě, jehož zrušení s okamžitým účinkem by mohlo mít závažné důsledky pro vztahy Unie s dotyčnými třetími státy a pro hospodářské subjekty, které vykonávají činnost na trhu letecké dopravy a mohly mít prospěch z prozatímního provádění uvedené dohody.

(viz body 60, 61)

Top