EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CJ0541

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 12. dubna 2018.
Evropská komise v. Dánské království.
Nesplnění povinnosti státem – Nařízení (ES) č. 1072/2009 – Článek 2 bod 6 – Článek 8 – Kabotáž – Pojem – Definice obsažená v dokumentu ‚Otázky a odpovědi‘ vypracovaném Evropskou komisí – Právní síla – Vnitrostátní prováděcí opatření omezující počet míst nakládky a vykládky v rámci jedné kabotážní přepravy – Prostor pro uvážení – Omezení – Přiměřenost.
Věc C-541/16.

Věc C‑541/16

Evropská komise

proti

Dánskému království

„Nesplnění povinnosti státem – Nařízení (ES) č. 1072/2009 – Článek 2 bod 6 – Článek 8 – Kabotáž – Pojem – Definice obsažená v dokumentu ‚Otázky a odpovědi‘ vypracovaném Evropskou komisí – Právní síla – Vnitrostátní prováděcí opatření omezující počet míst nakládky a vykládky v rámci jedné kabotážní přepravy – Prostor pro uvážení – Omezení – Přiměřenost“

Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 12. dubna 2018

  1. Žaloba pro nesplnění povinnosti–Prokázání nesplnění povinnosti–Důkazní břemeno Komise–Domněnky–Nepřípustnost

    (Článek 258 SFEU)

  2. Akty orgánů–Nařízení–Přímá použitelnost–Prováděcí pravomoci svěřené členskému státu–Meze

    (Článek 288 druhý pododstavec SFEU)

  3. Doprava–Silniční doprava–Přístup na trh silniční přepravy zboží–Kabotážní přeprava–Definice–Přijetí vnitrostátních prováděcích opatření členským státem, kterými je omezen počet míst nakládky a vykládky v rámci jedné kabotážní přepravy–Přípustnost

    (Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1072/2009, čl. 2 bod 6 a článek 8)

  4. Právo Evropské unie–Zásady–Přiměřenost–Dosah

  1.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz bod 25)

  2.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz body 27–29)

  3.  Členský stát, který přijme vnitrostátní prováděcí opatření k vyjasnění pojmu kabotáže ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy, se nedopouští nesplnění povinnosti podle čl. 2 bodu 6 a článku 8 tohoto nařízení.

    Zaprvé znění čl. 2 bodu 6 a čl. 8 odst. 2 nařízení č. 1072/2009 totiž neumožňují odpovědět na otázku, zda pojem kabotáž obsažený v uvedeném nařízení musí být chápán v tom smyslu, že kabotáž může zahrnovat několik míst nakládky a několik míst vykládky. Skutečnost, že určité ustanovení je formulováno obecně nebo nepřesně, naznačuje potřebu přijmout vnitrostátní prováděcí opatření. Zadruhé je třeba k rozhodnutí, k jakému okamžiku je dosaženo stropu tří kabotážních přeprav podle uvedeného čl. 8 odst. 2, určit, zda jedna přeprava obsahující několik míst nakládky a několik míst vykládky představuje jedinou kabotáž nebo několik kabotáží. Zatřetí je nesporné, že pojem kabotáž ve smyslu nařízení č. 1072/2009 je v jednotlivých členských státech vykládán různě.

    Jelikož by mohla okolnost, že bude podnikatelům v silniční nákladní dopravě-nerezidentům umožněno provádět kabotáž s neomezeným počtem míst nakládky a vykládky, zbavit limit tří kabotážních přeprav stanovený v čl. 8 odst. 2 nařízení č. 1072/2009 svého významu, což by bylo v rozporu s dočasnou povahou kabotáže, jakož i cílem sledovaným tímto nařízením, pokud jde o tento druh dopravy, je zákaz v tomto smyslu upravený vnitrostátními prováděcími ustanoveními s to zajistit dosažení cíle sledovaného uvedeným nařízením, pokud jde o kabotáž. Vzhledem k tomu, že podle vnitrostátních prováděcích předpisů jsou zakázány pouze kabotáže zahrnující několik míst nakládky a několik míst vykládky, nepřekračují tato opatření meze toho, co je nezbytné k dosažení cíle sledovaného nařízením č. 1072/2009.

    (viz body 38, 39, 41, 42, 53, 55, 59, 60, 62)

  4.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz bod 50)

Top