This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CJ0274
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 7. března 2018.
flightright GmbH v. Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA, Roland Becker v. Hainan Airlines Co. Ltd a Mohamed Barkan a další v. Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA.
Řízení o předběžné otázce – Prostor svobody, bezpečnosti a práva – Soudní příslušnost v občanských a obchodních věcech – Nařízení (ES) č. 44/2001 – Článek 5 bod 1 – Nařízení (EU) č. 1215/2012 – Článek 7 bod 1 – Pojem ‚pokud předmět sporu tvoří smlouva nebo nároky ze smlouvy [nároky ze smlouvy]‘ – Smlouva o poskytování služeb – Let s přestupem uskutečněný různými leteckými dopravci – Pojem ‚místo plnění‘ – Nařízení (ES) č. 261/2004 – Právo cestujících na náhradu škody v případě odepření nástupu na palubu a významného zpoždění letu – Žaloba na náhradu škody vůči provozujícímu leteckému dopravci, který nemá sídlo na území členského státu nebo s nímž cestující nemají žádný smluvní vztah.
Spojené věci C-274/16, C-447/16 a C-448/16.
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 7. března 2018.
flightright GmbH v. Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA, Roland Becker v. Hainan Airlines Co. Ltd a Mohamed Barkan a další v. Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA.
Řízení o předběžné otázce – Prostor svobody, bezpečnosti a práva – Soudní příslušnost v občanských a obchodních věcech – Nařízení (ES) č. 44/2001 – Článek 5 bod 1 – Nařízení (EU) č. 1215/2012 – Článek 7 bod 1 – Pojem ‚pokud předmět sporu tvoří smlouva nebo nároky ze smlouvy [nároky ze smlouvy]‘ – Smlouva o poskytování služeb – Let s přestupem uskutečněný různými leteckými dopravci – Pojem ‚místo plnění‘ – Nařízení (ES) č. 261/2004 – Právo cestujících na náhradu škody v případě odepření nástupu na palubu a významného zpoždění letu – Žaloba na náhradu škody vůči provozujícímu leteckému dopravci, který nemá sídlo na území členského státu nebo s nímž cestující nemají žádný smluvní vztah.
Spojené věci C-274/16, C-447/16 a C-448/16.
Court reports – general
Spojené věci C‑274/16, C‑447/16 a C‑448/16
flightright GmbH
proti
Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA,
Roland Becker
proti
Hainan Airlines Co. Ltd
a
Mohamed Barkan a další
proti
Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA
(žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané Amtsgericht Düsseldorf a Bundesgerichtshof)
„Řízení o předběžné otázce – Prostor svobody, bezpečnosti a práva – Soudní příslušnost v občanských a obchodních věcech – Nařízení (ES) č. 44/2001 – Článek 5 bod 1 – Nařízení (EU) č. 1215/2012 – Článek 7 bod 1 – Pojem ‚pokud předmět sporu tvoří smlouva nebo nároky ze smlouvy [nároky ze smlouvy]‘ – Smlouva o poskytování služeb – Let s přestupem uskutečněný různými leteckými dopravci – Pojem ‚místo plnění‘ – Nařízení (ES) č. 261/2004 – Právo cestujících na náhradu škody v případě odepření nástupu na palubu a významného zpoždění letu – Žaloba na náhradu škody vůči provozujícímu leteckému dopravci, který nemá sídlo na území členského státu nebo s nímž cestující nemají žádný smluvní vztah“
Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 7. března 2018
Soudní spolupráce v občanských věcech–Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech–Nařízení č. 44/2001–Zvláštní příslušnost–Článek 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka–Nepoužitelnost vůči žalovanému s bydlištěm ve třetím státě
[Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka]
Soudní spolupráce v občanských věcech–Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech–Nařízení č. 44/2001–Zvláštní příslušnost–Příslušnost ve věcech nároků ze smlouvy–Pojem–Žalobní nárok cestujících v letecké dopravě na náhradu škody za významné zpoždění letu s přestupem vůči provozujícímu leteckému dopravci, který není smluvní protistranou dotčeného cestujícího–Zahrnutí
[Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 5 bod 1 písm. a); nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 261/2004]
Soudní spolupráce v občanských věcech–Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech–Nařízení č. 44/2001–Nařízení č. 1215/2012–Zvláštní příslušnost–Příslušnost ve věcech nároků ze smlouvy–Žalobní nárok cestujících v letecké dopravě na náhradu škody za významné zpoždění letu s přestupem–Žaloba založená na narušení přepravy, ke kterému došlo na prvním úseku letu, který uskutečnil letecký dopravce, který není smluvní protistranou dotčených cestujících–Místo plnění smluvního závazku sloužící jako základ pro podání žaloby–Místo příletu druhého úseku letu
[Nařízení Rady č. 44/2001, čl. 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka; nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 261/2004; nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1215/2012, čl. 7 bod 1 písm. b) druhá odrážka]
Článek 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že se nepoužije na takového žalovaného, který má bydliště ve třetím státě, jako je žalovaná společnost v původním řízení.
(viz bod 55, výrok 1)
Článek 5 bod 1 písm. a) nařízení č. 44/2001 musí být vykládán v tom smyslu, že se pojem „nároky ze smlouvy“ ve smyslu tohoto ustanovení vztahuje rovněž na žalobní nárok cestujících v letecké dopravě na náhradu škody za významné zpoždění letu s přestupem, uplatňovaný na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91, vůči provozujícímu leteckému dopravci, který není smluvní protistranou dotčeného cestujícího.
(viz bod 65, výrok 2)
Článek 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka nařízení č. 44/2001 a čl. 7 bod 1 písm. b) druhá odrážka nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládány v tom smyslu, že pokud v případě letu s přestupem uskutečňují přepravu na jednotlivých úsecích letu dva různí letečtí dopravci a pokud se žaloba na náhradu škody za významné zpoždění tohoto letu s přestupem podle nařízení č. 261/2004 zakládá na narušení přepravy, ke kterému došlo na prvním úseku letu, který uskutečnil letecký dopravce, který není smluvní protistranou dotčených cestujících, je „[místem plnění]“ tohoto letu s přestupem ve smyslu těchto ustanovení místo příletu druhého úseku letu.
(viz bod 78, výrok 3)