Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CJ0601

    Shrnutí rozsudku

    Court reports – general

    Věc C-601/11 P

    Francouzská republika

    v.

    Evropská komise

    „Kasační opravný prostředek — Žaloba na neplatnost — Ochrana proti přenosným spongiformním encefalopatiím — Nařízení (ES) č. 746/2008 — Nařízení povolující méně omezující opatření dohledu a eradikace než ta, která byla upravena dříve — Zásada obezřetnosti — Úroveň ochrany lidského zdraví — Nové skutečnosti, jež mohou pozměnit vnímání rizika — Nedostatek odůvodnění — Zkreslení skutkového stavu — Nesprávné právní posouzení“

    Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 11. července 2013

    1. Kasační opravný prostředek – Důvody kasačního opravného prostředku – Pouhé zopakování žalobních důvodů a argumentů předložených v řízení před Tribunálem – Nepřípustnost – Zpochybnění výkladu nebo aplikace práva Společenství Tribunálem – Přípustnost

      (Čl. 256 odst. 1 druhý pododstavec SFEU; statut Soudního dvora, článek 58)

    2. Kasační opravný prostředek – Důvody kasačního opravného prostředku – Nedostatečné odůvodnění – Implicitní odůvodnění Tribunálem – Přípustnost – Podmínky

      (Čl. 256 odst. 1 druhý pododstavec SFEU; statut Soudního dvora, čl. 36 a 53 první pododstavec; jednací řád Tribunálu, článek 81)

    3. Akty orgánů – Přiměřená povaha – Kritéria pro posouzení – Posouzení s přihlédnutím ke skutečnostem dostupným v době přijetí aktu – Právní úprava týkající se ochrany veřejného zdraví – Použití zásady obezřetnosti a prevence – Nové skutečnosti – Povinnost přizpůsobit uvedenou právní úpravu

    4. Kasační opravný prostředek – Důvody kasačního opravného prostředku – Přezkum právní kvalifikace skutkového stavu provedený Soudním dvorem – Přípustnost

      (Článek 256 SFEU)

    5. Zemědělství – Sbližování právních předpisů v oblasti veterinárního a hygienického dozoru – Ochranná opatření proti přenosným spongiformním encefalopatiím – Přijetí na základě vědeckého posouzení rizik – Zmírnění dřívějších preventivních opatření – Přípustnost – Podmínka – Zachování míry ochrany lidského zdraví

      (Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 999/2001, čl. 24 odst. 24a, a nařízení č. 178/2002, čl. 7 odst. 2 a nařízení č. 1923/2006)

    6. Zemědělství – Společná zemědělská politika – Provedení – Vědecké posouzení rizik – Určení míry rizika – Posuzovací pravomoc Komise – Soudní přezkum – Meze

      (Článek 168 odst. 1 SFEU)

    7. Kasační opravný prostředek – Důvody kasačního opravného prostředku – Žalobní důvod předložený poprvé v rámci opravného prostředku – Nepřípustnost

      (Čl. 256 odst. 1 druhý pododstavec SFEU; statut Soudního dvora, článek 58)

    1.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz body 70–72, 141)

    2.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz body 82, 83)

    3.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 110)

    4.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 119)

    5.  V rámci přijímání ochranných opatření proti přenosným spongiformním encefalopatiím na základě nařízení č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií, podle článku 24a tohoto nařízení, který byl vložen nařízením č. 1923/2006, se rozhodnutí přijatá jedním z postupů uvedených v článku 24 nařízení č. 999/2001 zakládají na náležitém posouzení možných rizik pro zdraví lidí a zvířat a zachovávají, při zohlednění existujících vědeckých důkazů, nebo zvyšují, je-li to vědecky podloženo, úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat zajištěnou v Unii.

      Ačkoli v tomto ohledu neobsahují body odůvodnění nařízení č. 1923/2006 vysvětlení ohledně cíle dotyčného ustanovení, z přípravných prací vyplývá, že uvedený článek 24a byl zamýšlen jako záruka, která má zabránit tomu, aby byla postupem komitologie přijata opatření, která mohou snížit úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat v Unii. Z toho ovšem nevyplývá, že uvedený článek 24a vylučuje jakékoli zmírnění dřívějších preventivních opatření. Článek 24a nařízení č. 999/2001 totiž nepovažuje za kritérium skutečnost, že by srovnání mělo být provedeno ve vztahu k úrovni ochrany, která vyplývala z dřívějších preventivních opatření přijatých ve stejné oblasti, ale odkazuje obecně na míru ochrany zdraví zajišťovanou v Unii. Dále vyplývá jak z čl. 7 odst. 2 nařízení č. 178/2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, tak i z judikatury Soudního dvora, že předběžná opatření v rámci řízení rizika, která jsou přijata v kontextu vědecké nejistoty, musí být přezkoumána po uplynutí přiměřené doby, aby bylo zaručeno, že jsou přiměřená a že neomezují obchod více, než je nezbytné pro dosažení vysoké úrovně ochrany zdraví zvolené Unií.

      Míra ochrany lidského zdraví proto úzce koreluje s mírou rizika, která je společností považována za přijatelnou a jež závisí na vědeckých poznatcích dostupných v daném okamžiku. Není přitom vyloučeno, že vzhledem k vývoji vědeckých poznatků může být stejná úroveň ochrany zajištěna méně omezujícími opatřeními.

      (viz body 131–136)

    6.  Pokud jde o hodnocení rizik pro lidské zdraví, jelikož spadá určení míry rizika považované společností za přijatelnou do oblasti, v níž má Komise provést komplexní posouzení a ve které disponuje širokou posuzovací pravomocí, musí se soudní přezkum výkonu její pravomoci omezit na posouzení toho, zda není stižen vadou zjevně nesprávného posouzení, nebo zda zákonodárce zjevně nepřekročil meze své posuzovací pravomoci.

      (viz body 142, 143)

    7.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 149)

    Top

    Věc C-601/11 P

    Francouzská republika

    v.

    Evropská komise

    „Kasační opravný prostředek — Žaloba na neplatnost — Ochrana proti přenosným spongiformním encefalopatiím — Nařízení (ES) č. 746/2008 — Nařízení povolující méně omezující opatření dohledu a eradikace než ta, která byla upravena dříve — Zásada obezřetnosti — Úroveň ochrany lidského zdraví — Nové skutečnosti, jež mohou pozměnit vnímání rizika — Nedostatek odůvodnění — Zkreslení skutkového stavu — Nesprávné právní posouzení“

    Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 11. července 2013

    1. Kasační opravný prostředek — Důvody kasačního opravného prostředku — Pouhé zopakování žalobních důvodů a argumentů předložených v řízení před Tribunálem — Nepřípustnost — Zpochybnění výkladu nebo aplikace práva Společenství Tribunálem — Přípustnost

      (Čl. 256 odst. 1 druhý pododstavec SFEU; statut Soudního dvora, článek 58)

    2. Kasační opravný prostředek — Důvody kasačního opravného prostředku — Nedostatečné odůvodnění — Implicitní odůvodnění Tribunálem — Přípustnost — Podmínky

      (Čl. 256 odst. 1 druhý pododstavec SFEU; statut Soudního dvora, čl. 36 a 53 první pododstavec; jednací řád Tribunálu, článek 81)

    3. Akty orgánů — Přiměřená povaha — Kritéria pro posouzení — Posouzení s přihlédnutím ke skutečnostem dostupným v době přijetí aktu — Právní úprava týkající se ochrany veřejného zdraví — Použití zásady obezřetnosti a prevence — Nové skutečnosti — Povinnost přizpůsobit uvedenou právní úpravu

    4. Kasační opravný prostředek — Důvody kasačního opravného prostředku — Přezkum právní kvalifikace skutkového stavu provedený Soudním dvorem — Přípustnost

      (Článek 256 SFEU)

    5. Zemědělství — Sbližování právních předpisů v oblasti veterinárního a hygienického dozoru — Ochranná opatření proti přenosným spongiformním encefalopatiím — Přijetí na základě vědeckého posouzení rizik — Zmírnění dřívějších preventivních opatření — Přípustnost — Podmínka — Zachování míry ochrany lidského zdraví

      (Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 999/2001, čl. 24 odst. 24a, a nařízení č. 178/2002, čl. 7 odst. 2 a nařízení č. 1923/2006)

    6. Zemědělství — Společná zemědělská politika — Provedení — Vědecké posouzení rizik — Určení míry rizika — Posuzovací pravomoc Komise — Soudní přezkum — Meze

      (Článek 168 odst. 1 SFEU)

    7. Kasační opravný prostředek — Důvody kasačního opravného prostředku — Žalobní důvod předložený poprvé v rámci opravného prostředku — Nepřípustnost

      (Čl. 256 odst. 1 druhý pododstavec SFEU; statut Soudního dvora, článek 58)

    1.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz body 70–72, 141)

    2.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz body 82, 83)

    3.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 110)

    4.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 119)

    5.  V rámci přijímání ochranných opatření proti přenosným spongiformním encefalopatiím na základě nařízení č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií, podle článku 24a tohoto nařízení, který byl vložen nařízením č. 1923/2006, se rozhodnutí přijatá jedním z postupů uvedených v článku 24 nařízení č. 999/2001 zakládají na náležitém posouzení možných rizik pro zdraví lidí a zvířat a zachovávají, při zohlednění existujících vědeckých důkazů, nebo zvyšují, je-li to vědecky podloženo, úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat zajištěnou v Unii.

      Ačkoli v tomto ohledu neobsahují body odůvodnění nařízení č. 1923/2006 vysvětlení ohledně cíle dotyčného ustanovení, z přípravných prací vyplývá, že uvedený článek 24a byl zamýšlen jako záruka, která má zabránit tomu, aby byla postupem komitologie přijata opatření, která mohou snížit úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat v Unii. Z toho ovšem nevyplývá, že uvedený článek 24a vylučuje jakékoli zmírnění dřívějších preventivních opatření. Článek 24a nařízení č. 999/2001 totiž nepovažuje za kritérium skutečnost, že by srovnání mělo být provedeno ve vztahu k úrovni ochrany, která vyplývala z dřívějších preventivních opatření přijatých ve stejné oblasti, ale odkazuje obecně na míru ochrany zdraví zajišťovanou v Unii. Dále vyplývá jak z čl. 7 odst. 2 nařízení č. 178/2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, tak i z judikatury Soudního dvora, že předběžná opatření v rámci řízení rizika, která jsou přijata v kontextu vědecké nejistoty, musí být přezkoumána po uplynutí přiměřené doby, aby bylo zaručeno, že jsou přiměřená a že neomezují obchod více, než je nezbytné pro dosažení vysoké úrovně ochrany zdraví zvolené Unií.

      Míra ochrany lidského zdraví proto úzce koreluje s mírou rizika, která je společností považována za přijatelnou a jež závisí na vědeckých poznatcích dostupných v daném okamžiku. Není přitom vyloučeno, že vzhledem k vývoji vědeckých poznatků může být stejná úroveň ochrany zajištěna méně omezujícími opatřeními.

      (viz body 131–136)

    6.  Pokud jde o hodnocení rizik pro lidské zdraví, jelikož spadá určení míry rizika považované společností za přijatelnou do oblasti, v níž má Komise provést komplexní posouzení a ve které disponuje širokou posuzovací pravomocí, musí se soudní přezkum výkonu její pravomoci omezit na posouzení toho, zda není stižen vadou zjevně nesprávného posouzení, nebo zda zákonodárce zjevně nepřekročil meze své posuzovací pravomoci.

      (viz body 142, 143)

    7.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 149)

    Top