This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CJ0034
Shrnutí rozsudku
Shrnutí rozsudku
Věc C-34/11
Evropská komise
v.
Portugalská republika
„Nesplnění povinnosti státem — Kontrola znečišťování — Mezní hodnoty pro koncentrace PM10 ve vnějším ovzduší“
Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. listopadu 2012
Žaloba pro nesplnění povinnosti – Návrh na zahájení řízení – Uvedení vytýkaných skutečností a žalobních důvodů – Formální požadavky – Jednoznačná formulace – Nepominutelná podmínka
[Článek 258 SFEU; jednací řád Soudního dvora, čl. 38 odst. 1 písm. c)]
Životní prostředí – Znečištění ovzduší – Směrnice 1999/30 – Povinnost přijmout opatření nezbytná pro zajištění nepřekračování mezních hodnot koncentrace PM10 – Překročení denních mezních hodnot – Nesplnění povinnosti
(Směrnice 1999/30, čl. 5 odst. 1)
Soudní dvůr může i bez návrhu zkoumat, zda jsou splněny podmínky stanovené v článku 258 SFEU pro podání žaloby pro nesplnění povinnosti.
V tomto ohledu z článku 38 odst. 1 písm. c) jednacího řádu Soudního dvora zejména vyplývá, že každý návrh na zahájení řízení musí uvádět předmět sporu a stručný popis žalobních důvodů a tyto údaje musí být natolik jasné a přesné, aby umožnily žalovanému připravit si obhajobu a Soudnímu dvoru vykonávat přezkum. Z toho vyplývá, že hlavní skutkové a právní okolnosti, na kterých je žaloba založena, musí uceleně a srozumitelně vyplývat z textu samotné žaloby a že návrhová žádaní žaloby musí být formulována jasně, aby se předešlo tomu, že Soudní dvůr rozhodne nad rámec návrhových žádání nebo opomene rozhodnout o některém z žalobních důvodů.
Pokud jde o žalobu pro nesplnění povinnosti, neuvedení takového zásadního údaje pro obsah návrhu na zahájení řízení, jakým je v daném případě období, po které členský stát podle Komise porušovala unijní právo, nesplňuje požadavky souvislosti, jasnosti a přesnosti. V takovém případě se Komise nemůže omezit na tvrzení, že se jedná o současné nesplnění povinnosti a že se rozhodnutí Soudního dvora musí týkat současnosti, nikoliv minulosti, bez upřesnění dotčeného období.
(viz body 42, 44, 46, 47)
Viz znění rozhodnutí.
(viz body 49, 56)
Věc C-34/11
Evropská komise
v.
Portugalská republika
„Nesplnění povinnosti státem — Kontrola znečišťování — Mezní hodnoty pro koncentrace PM10 ve vnějším ovzduší“
Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. listopadu 2012
Žaloba pro nesplnění povinnosti — Návrh na zahájení řízení — Uvedení vytýkaných skutečností a žalobních důvodů — Formální požadavky — Jednoznačná formulace — Nepominutelná podmínka
[Článek 258 SFEU; jednací řád Soudního dvora, čl. 38 odst. 1 písm. c)]
Životní prostředí — Znečištění ovzduší — Směrnice 1999/30 — Povinnost přijmout opatření nezbytná pro zajištění nepřekračování mezních hodnot koncentrace PM10 — Překročení denních mezních hodnot — Nesplnění povinnosti
(Směrnice 1999/30, čl. 5 odst. 1)
Soudní dvůr může i bez návrhu zkoumat, zda jsou splněny podmínky stanovené v článku 258 SFEU pro podání žaloby pro nesplnění povinnosti.
V tomto ohledu z článku 38 odst. 1 písm. c) jednacího řádu Soudního dvora zejména vyplývá, že každý návrh na zahájení řízení musí uvádět předmět sporu a stručný popis žalobních důvodů a tyto údaje musí být natolik jasné a přesné, aby umožnily žalovanému připravit si obhajobu a Soudnímu dvoru vykonávat přezkum. Z toho vyplývá, že hlavní skutkové a právní okolnosti, na kterých je žaloba založena, musí uceleně a srozumitelně vyplývat z textu samotné žaloby a že návrhová žádaní žaloby musí být formulována jasně, aby se předešlo tomu, že Soudní dvůr rozhodne nad rámec návrhových žádání nebo opomene rozhodnout o některém z žalobních důvodů.
Pokud jde o žalobu pro nesplnění povinnosti, neuvedení takového zásadního údaje pro obsah návrhu na zahájení řízení, jakým je v daném případě období, po které členský stát podle Komise porušovala unijní právo, nesplňuje požadavky souvislosti, jasnosti a přesnosti. V takovém případě se Komise nemůže omezit na tvrzení, že se jedná o současné nesplnění povinnosti a že se rozhodnutí Soudního dvora musí týkat současnosti, nikoliv minulosti, bez upřesnění dotčeného období.
(viz body 42, 44, 46, 47)
Viz znění rozhodnutí.
(viz body 49, 56)