Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CJ0294

    Shrnutí rozsudku

    Keywords
    Summary

    Keywords

    Doprava – Letecká doprava – Nařízení č. 261/2004 – Náhrada škody a pomoc cestujícím v případě zrušení letu – Zproštění povinnosti náhrady škody v případě mimořádných okolností – Přijetí přiměřených opatření leteckým dopravcem k tomu, aby čelil mimořádným okolnostem

    (Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 261/2004, čl. 5 odst. 3 a čl. 6 odst. 1)

    Summary

    Článek 5 odst. 3 nařízení č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, musí být vykládán v tom smyslu, že jelikož je letecký dopravce povinen přijmout všechna přiměřená opatření, aby čelil mimořádným okolnostem, musí ve fázi plánování letu přiměřeným způsobem přihlédnout k riziku zpoždění spojenému s případným výskytem takovýchto okolností. V důsledku toho musí počítat s určitou časovou rezervou, která mu dle možností dovolí uskutečnit celý let, jakmile mimořádné okolnosti pominou. Posouzení přiměřenosti opatření přijatých za účelem vytvoření časové rezervy, která je způsobilá dle možností zabránit tomu, aby zpoždění plynoucí z mimořádných okolností nevedlo ke zrušení letu, je třeba provést nikoli ve vztahu ke zjištěnému zpoždění oproti plánovanému času odletu, ale s přihlédnutím ke zpoždění, ke kterému by mohlo dojít na konci letu uskutečněného v nových podmínkách vyplývajících z výskytu mimořádných okolností. Toto posouzení tedy musí přihlížet i k těmto druhotným rizikům, pakliže jsou složky těchto rizik předvídatelné a lze je vyčíslit.

    Naproti tomu nelze uvedené ustanovení vykládat tak, že v rámci přiměřených opatření ukládá povinnost obecného a nediferencovaného plánování minimální časové rezervy použitelné bez rozdílu na všechny letecké dopravce ve všech situacích, kdy nastanou mimořádné okolnosti. Při posuzování schopnosti leteckého dopravce zajistit uskutečnění celého letu v nových podmínkách vyplývajících z výskytu těchto okolností je třeba dbát na to, aby rozsah požadované časové rezervy nevedl k tomu, že by letecký dopravce byl nucen přistoupit k neúnosným obětem s ohledem na kapacity svého podniku v rozhodné době.

    Při posuzování přiměřenosti opatření přijatých leteckým dopravcem k vytvoření časové rezervy, aby mohl uskutečnit celý let, není čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení použitelný. Toto ustanovení se totiž týká různých kategorií „zpoždění“ přičitatelných leteckému dopravci, jež nemají žádnou spojitost s výskytem mimořádných okolností, kterým by nebylo možné zabránit, i kdyby byla přijata všechna přiměřená opatření.

    (viz body 32, 34, 36–37 a výrok)

    Top