Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CJ0382

Shrnutí rozsudku

Keywords
Summary

Keywords

1. Doprava – Letecká doprava – Pojem – Komerční přeprava cestujících horkovzdušným balónem

(Články 12 ES a 49 ES, čl. 51 odst. 1 ES a čl. 80 odst. 2 ES)

2. Právo Společenství – Zásady – Rovné zacházení – Diskriminace na základě státní příslušnosti – Zákaz

(Článek 12 ES)

3. Právo Společenství – Zásady – Rovné zacházení – Diskriminace na základě státní příslušnosti – Zákaz

(Článek 12 ES)

Summary

1. Komerční přeprava cestujících horkovzdušným balónem spadá do oblasti dopravy, konkrétně do oblasti letecké dopravy uvedené v čl. 80 odst. 2 ES.

I když se podle uvedeného čl. 80 odst. 2 ES na námořní a leteckou dopravu nevztahují pravidla hlavy V třetí části Smlouvy, týkající se společné dopravní politiky, pokud zákonodárce Společenství nerozhodne jinak, podléhají podobně jako ostatní způsoby dopravy nadále obecným pravidlům Smlouvy. Nicméně pokud jde o volný pohyb služeb, podle čl. 51 odst. 1 ES se článek 49 ES jako takový na oblast letecké dopravy nevztahuje. Naproti tomu komerční letecká přeprava cestujících horkovzdušným balónem spadá do oblasti působnosti Smlouvy a vztahuje se na ni tedy takové obecné pravidlo této Smlouvy, jako je článek 12 ES. Zákonodárce Společenství totiž přijal několik opatření na základě čl. 80 odst. 2 ES, která se mohou týkat takové letecké dopravy. Pokud jde o nařízení č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům, z prvních dvou bodů odůvodnění vyplývá, že cílem, který Rada sledovala přijetím uvedeného nařízení, bylo stanovit do 31. prosince 1992 leteckou dopravní politiku za účelem postupného vytvoření vnitřního trhu, zahrnujícího prostor bez vnitřních hranic, v němž je zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu. Tento široce vymezený cíl přitom a priori zahrnuje rovněž komerční přepravu cestujících horkovzdušným balónem.

(viz body 19, 21–23, 26–27, 29)

2. Článek 12 ES brání právní úpravě členského státu, která k pořádání letů balónem v tomto členském státě a pod hrozbou správních sankcí v případě nedodržení této právní úpravy, vyžaduje od osoby, která má bydliště nebo je usazena v jiném členském státě a která je v tomto druhém členském státě držitelem licence k pořádání komerčních letů balónem, aby měla bydliště nebo sídlo v prvním členském státě.

Rozlišovací kritérium založené na místě bydliště totiž ve skutečnosti vede k témuž výsledku jako diskriminace na základě státní příslušnosti, neboť hrozí, že bude působit hlavně v neprospěch státních příslušníků jiných členských států, jelikož osobami, které v příslušném členském státě nemají bydliště, jsou nejčastěji osoby, které nejsou jeho státními příslušníky. Rozlišovací kritérium založené na místě sídla v zásadě zakládá diskriminaci na základě státní příslušnosti.

(viz body 34, 37, 44 a výrok)

3. Článek 12 ES brání právní úpravě členského státu, která k pořádání letů balónem v tomto členském státě a pod hrozbou správních sankcí v případě nedodržení této právní úpravy, ukládá osobě, která má bydliště nebo je usazena v jiném členském státě a která je v tomto druhém členském státě držitelem licence k pořádání komerčních letů balónem, povinnost získat novou licenci, aniž je zohledněno to, že podmínky vydání jsou v zásadě tytéž jako u licence, která již byla vydána v druhém členském státě.

Taková právní úprava totiž zavádí rozlišovací kritérium, které vede ve skutečnosti k témuž výsledku jako kritérium státní příslušnosti, jelikož povinnost stanovená touto právní úpravou se týká v praxi především státních příslušníků jiných členských států nebo společností, které mají sídlo v jiných členských státech.

Zájem na ochraně života a zdraví přepravovaných osob a zájem na bezpečnosti letecké dopravy představují nesporně legitimní cíle. Nicméně skutečnost, že členský stát ukládá osobě povinnost získat novou licenci, aniž je zohledněno to, že podmínky vydání jsou v zásadě tytéž jako u licence, která již byla vydána v jiném členském státě, není přiměřená legitimně sledovaným cílům. Vzhledem k tomu, že podmínky vydávání přepravních licencí jsou v obou členských státech v podstatě stejné, je třeba mít za to, že výše uvedené legitimní zájmy již byly zohledněny při vydání první licence v jiném členském státě.

(viz body 38–39, 42, 44 a výrok)

Top