EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62004TJ0350

Shrnutí rozsudku

Keywords
Summary

Keywords

1. Ochranná známka Společenství – Odvolací řízení

(Jednací řád Soudu, čl. 44 odst. 1, článek 46, čl. 130 odst. 1, čl. 132 odst. 1 a čl. 135 odst. 1 druhý pododstavec)

2. Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Relativní důvody pro zamítnutí – Námitky majitele starší totožné nebo podobné ochranné známky zapsané pro totožné nebo podobné výrobky nebo služby

[Nařízení Rady č. 40/94, čl. 8 odst. 1 písm. b)]

Summary

1. Podle čl. 44 odst. 1 jednacího řádu Soudu, který je podle čl. 130 odst. 1 a čl. 132 odst. 1 tohoto řádu použitelný na oblast duševního vlastnictví, musí žaloba podaná v rámci řízení směřujícího proti Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) obsahovat stručný popis žalobních důvodů. Ačkoliv lze v tomto ohledu obsah žaloby podpořit a doplnit v konkrétních bodech odkazy na výňatky z písemností, které tvoří její přílohu, obecný odkaz na ostatní písemná vyjádření nemůže zhojit neexistenci základních prvků právní argumentace, které podle výše uvedených ustanovení musejí být uvedeny v samotné žalobě.

Totéž platí pro vyjádření k žalobě druhého účastníka námitkového řízení u odvolacího senátu Úřadu vystupujícího jako vedlejší účastník řízení před Soudem na základě článku 46 jednacího řádu uplatnitelného v oblasti duševního vlastnictví v souladu s čl. 135 odst. 1 druhým pododstavcem tohoto řádu. Takové vyjádření je tedy, odkazuje-li na písemnosti předložené u Úřadu, nepřípustné, pokud se obecný odkaz, který obsahuje, netýká důvodů a argumentů rozvinutých v samotném vyjádření k žalobě.

(viz body 33–35)

2. Pro průměrného německého spotřebitele neexistuje nebezpečí záměny mezi na jedné straně slovní ochrannou známkou BUD a obrazovými označeními American Bud a Anheuser Busch Bud, jejichž zápis jakožto ochranných známek Společenství je požadován pro „pivo, ale, porter, sladové alkoholické a nealkoholické nápoje“ spadající do třídy 32 ve smyslu Niceské dohody, a na straně druhé slovní ochrannou známkou BIT a slovní a obrazovou ochrannou známkou Bit, zapsanými dříve v Německu pro „pivo; minerální a šumivé vody a ostatní nealkoholické nápoje; ovocné nápoje a nápoje z ovocných šťáv; sirupy a ostatní přípravky na výrobu nápojů“ a „pivo“ spadající do stejné třídy uvedené dohody, a to bez ohledu na totožnost nebo podobnost dotčených výrobků, a to i v případě existence případné vysoké rozlišovací způsobilosti starších ochranných známek. S přihlédnutím ke značným rozdílům, které dotčené ochranné známky odlišují, jakož i k neexistenci pojmové podobnosti mezi nimi:

– přihlašovaná slovní ochranná známka BUD a starší ochranné známky, ačkoliv vykazují nízký stupeň podobnosti po stránce vzhledové a fonetické, a

– přihlašované obrazové ochranné známky a starší ochranné známky, ačkoliv vykazují nízký stupeň podobnosti po stránce fonetické,

se totiž celkově liší.

A fortiori neexistuje nebezpečí záměny mezi přihlašovanými ochrannými známkami a slovními a obrazovými ochrannými známkami „Bitte ein Bit !“, zapsanými dříve v Německu pro výrobky „pivo a nealkoholické nápoje“ spadající do třídy 32 a pro různé výrobky spadající do tříd 16, 18, 20, 21, 24, 25, 28, 32, 34 a 42 Niceské dohody. Tyto starší německé ochranné známky totiž obsahují doplňkové slovní prvky („bitte“, „ein“) a grafický prvek („!“), jakož i zvláštní způsob psaní oproti starším německým ochranným známkám, které obsahují slovní prvek „bit“. Dříve jmenované jsou tak po stránce vzhledové vůči přihlašovaným ochranným známkám ještě vzdálenější než ochranné známky jmenované na druhém místě. Mimoto po stránce fonetické a i za předpokladu, že by starší německé ochranné známky Bitte ein Bit ! mohly být vyslovovány tak, že by odkazovaly pouze na výraz „bit“, neliší se tento závěr od závěru týkajícího se starších německých ochranných známek obsahujících slovní prvek „bit“. Konečně, z pojmového hlediska nebyly Soudu předloženy poznatky, které by umožňovaly se domnívat, že dotčené ochranné známky vykazují jakýkoli stupeň podobnosti. Přihlašované ochranné známky a starší německé ochranné známky Bitte ein Bit !, posuzované celkově, nejsou tedy podobné.

(viz body 107, 109, 123–124)

Top