This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1108
Commission Delegated Regulation (EU) 2024/1108 of 13 March 2024 amending Regulation (EU) No 748/2012 as regards the initial airworthiness of unmanned aircraft systems subject to certification and Delegated Regulation (EU) 2019/945 as regards unmanned aircraft systems and third-country operators of unmanned aircraft systems
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1108 ze dne 13. března 2024, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o počáteční letovou způsobilost bezpilotních systémů podléhajících certifikaci, a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/945, pokud jde o bezpilotní systémy a provozovatele bezpilotních systémů ze třetích zemí
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1108 ze dne 13. března 2024, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o počáteční letovou způsobilost bezpilotních systémů podléhajících certifikaci, a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/945, pokud jde o bezpilotní systémy a provozovatele bezpilotních systémů ze třetích zemí
C/2024/1570
Úř. věst. L, 2024/1108, 23.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1108/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/1108 |
23.5.2024 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2024/1108
ze dne 13. března 2024,
kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o počáteční letovou způsobilost bezpilotních systémů podléhajících certifikaci, a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/945, pokud jde o bezpilotní systémy a provozovatele bezpilotních systémů ze třetích zemí
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 58 odst. 1 a čl. 61 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 56 nařízení (EU) 2018/1139 o shodě bezpilotních letadel s ohledem na povahu a riziko spojené s provozem bezpilotních letadel stanoví, že v závislosti na tomto riziku a povaze může být vyžadováno osvědčení pro projektování, výrobu a údržbu bezpilotních letadel a jejich motorů, vrtulí, letadlových částí, nezastavěného vybavení a vybavení pro jejich řízení na dálku. |
(2) |
V souladu s článkem 56 nařízení (EU) 2018/1139 stanoví článek 40 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/945 (2) požadavky na osvědčování bezpilotních systémů. |
(3) |
V čl. 58 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/1139 se stanoví, že podmínky a postupy pro vydání osvědčení požadovaného podle článku 55 uvedeného nařízení mohou vycházet z hlavních požadavků na projektování stanovených v příloze IX nařízení (EU) 2018/1139 a z požadavků na environmentální výkonnost stanovených v příloze III téhož nařízení nebo z nich sestávat. |
(4) |
Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (3) stanoví požadavky na projektování a výrobu civilních letadel, jakož i motorů, vrtulí a letadlových částí, které v nich mají být zastavěny. |
(5) |
Mezi tato specifika patří zařízení pro řízení bezpilotních letadel na dálku, jak je definováno v článku 3 nařízení (EU) 2018/1139. Toto zařízení je definováno jako „řídicí a monitorovací jednotka“ v prováděcím nařízení Komise (EU) 2024/1110 (4). |
(6) |
Bezpečný provoz bezpilotních letadel, která podléhají osvědčování, vyžaduje, aby se řídicí a monitorovací jednotka řídila stejnými postupy, podle kterých se vydávají osvědčení pro bezpilotní letadla a které určují, že se na bezpilotní systémy vztahuje stejný postup certifikace, protože sestávají z bezpilotního letadla a jeho řídicí a monitorovací jednotky. |
(7) |
Systémy bezpilotních letadel lehčích než vzduch představují pro třetí strany vnitřní riziko, i když nižší než u jiných konfigurací bezpilotních letadel, a proto mohou být provozovány bez nutnosti vydávat osvědčení o projektování. |
(8) |
Ověřování projektování bezpilotních systémů speciálně navržených nebo upravených pro výzkumné, experimentální nebo vědecké účely lze provádět bez nutnosti vydávat typové osvědčení, protože jsou obvykle provozovány v prostředí s nižším rizikem. |
(9) |
Zachování letové způsobilosti bezpilotních systémů, pro které je vyžadováno typové osvědčení, by mělo být v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1107 (5), přičemž shoda se nevyžaduje u těch bezpilotních systémů, které jsou určeny k použití v provozu, pro který není typové osvědčení povinné v souladu s čl. 40 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2019/945, a to ani v případě, že se výrobce rozhodl o něj požádat. |
(10) |
S cílem poskytnout zúčastněným stranám dostatek času na zajištění shody s novým rámcem pro počáteční letovou způsobilost certifikovaných bezpilotních systémů se toto nařízení použije od 1. května 2025, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 748/2012
Nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:
1) |
název se nahrazuje tímto: „ Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí, zařízení, řídicích a monitorovacích jednotek a součástí řídicích a monitorovacích jednotek a jejich certifikaci z hlediska ochrany životního prostředí nebo pro prohlášení o jejich shodě, jakož i pro požadavky na způsobilost projekčních a výrobních organizací “; |
2) |
článek 1 se mění takto:
|
3) |
článek 2 se mění takto:
|
4) |
článek 8 se mění takto:
|
5) |
článek 9 se mění takto:
|
6) |
příloha I (část 21) se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
Článek 2
Změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/945
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/945 se mění takto:
1) |
článek 3 se mění takto:
|
2) |
článek 40 se mění takto:
|
3) |
příloha se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. května 2025.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. března 2024.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/945 ze dne 12. března 2019 o bezpilotních systémech a o provozovatelích bezpilotních systémů ze třetích zemí (Úř. věst. L 152, 11.6.2019, s. 1).
(3) Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a jejich certifikaci z hlediska ochrany životního prostředí nebo pro prohlášení o jejich souladu, jakož i pro požadavky na způsobilost projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/748/oj).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/1110 ze dne 10. dubna 2024, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o počáteční letovou způsobilost bezpilotních systémů podléhajících certifikaci, a prováděcí nařízení (EU) 2019/947, pokud jde o pravidla a postupy pro provoz bezpilotních letadel (Úř. věst. L, 2024/1110, 17.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1110/oj).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1107 ze dne 13. března 2024, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 stanovením podrobných pravidel pro zachování letové způsobilosti certifikovaných bezpilotních systémů a jejich letadlových celků a pro schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L, 2024/1107, 17.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1107/oj).
PŘÍLOHA I
Příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:
1) |
název části 21 se nahrazuje tímto: „Certifikace letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí, zařízení, řídicích a monitorovacích jednotek a součástí řídicích a monitorovacích jednotek a projekčních a výrobních organizací“; |
2) |
obsah se mění takto:
|
3) |
bod 21.A.2 se nahrazuje tímto: „21.A.2 Převedení na jinou osobu, než je žadatel nebo držitel osvědčení Činnosti a povinnosti, jejichž převedení se požaduje na držiteli nebo žadateli o osvědčení pro výrobek, letadlovou část, zařízení, řídicí a monitorovací jednotku nebo její součást podle tohoto oddílu, smějí být převedeny na kteroukoliv jinou fyzickou nebo právnickou osobu v jeho zastoupení za předpokladu, že držitel nebo žadatel o toto osvědčení může prokázat, že uzavřel s touto jinou osobou takovou dohodu, která zajistí, že povinnosti držitele osvědčení jsou a budou řádně splněny.“; |
4) |
Bod 21.A.3 A se mění takto:
|
5) |
bod 21.A.3B se nahrazuje tímto: „21.A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti
|
6) |
v bodě 21.A.4 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
7) |
v bodě 21.A.5 se písmena a), b) a c) nahrazují tímto:
|
8) |
bod 21.A.6 se nahrazuje tímto: „21.A.6 Příručky Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo doplňkového typového osvědčení je povinen:
|
9) |
bod 21.A.7 se nahrazuje tímto: „21.A.7 Instrukce pro zachování letové způsobilosti
|
10) |
v bodě 21.A.9 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
11) |
bod 21.A.11 se nahrazuje tímto: „21.A.11 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup pro vydávání typových osvědčení výrobků a řídicích a monitorovacích jednotek a typových osvědčení letadel pro zvláštní účely a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení.’; |
12) |
bod 21.A.15 se mění takto:
|
13) |
bod 21.A.19 se nahrazuje tímto: „21.A.19 Změny vyžadující nové typové osvědčení Každá fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje změnu výrobku, je povinna podat žádost o nové typové osvědčení, jestliže agentura shledá, že změna konstrukce, výkonu, tahu nebo hmotnosti je natolik rozsáhlá, že vyžaduje v podstatě úplné vyšetření vyhovění použitelné certifikační předpisové základně. Každá fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje změnu bezpilotního systému nebo řídicí a monitorovací jednotky, je povinna podat žádost o nové typové osvědčení, jestliže agentura shledá, že změna konstrukce je natolik rozsáhlá, že vyžaduje v podstatě úplné vyšetření vyhovění použitelné certifikační předpisové základně.“; |
14) |
v čl. 21.A.20 písm. d) se bod 2 nahrazuje tímto:
|
15) |
bod 21.A.21 se nahrazuje tímto: „21.A.21 Požadavky pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely
|
16) |
bod 21.A.31 se nahrazuje tímto: „21.A.31 Typový návrh
|
17) |
v bodě 21.A.33 písm. b) odst. 1 se písm. ii) nahrazuje tímto:
|
18) |
bod 21.A.35 se mění takto:
|
19) |
bod 21.A.41 se nahrazuje tímto: „21.A.41 Typové osvědčení Typové osvědčení i typové osvědčení pro zvláštní účely zahrnuje typový návrh, provozní omezení, instrukce pro zachování letové způsobilosti, přílohu k typovému osvědčení týkající se letové způsobilosti a emisí, použitelnou certifikační předpisovou základnu a požadavky na ochranu životního prostředí, jejichž splnění agentura zaznamená, a jakékoli jiné podmínky nebo omezení předepsaná pro výrobek, bezpilotní systém nebo řídicí a monitorovací jednotku použitelnými požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí. Typové osvědčení letadla i typové osvědčení letadla pro zvláštní účely kromě toho musí obsahovat použitelnou certifikační předpisovou základnu pro údaje provozní vhodnosti, údaje provozní vhodnosti a přílohu k typovému osvědčení pro hluk. Příloha k typovému osvědčení letadla a příloha k typovému osvědčení letadla pro zvláštní účely obsahuje záznam o vyhovění požadavkům na emise CO2 a příloha k typovému osvědčení motoru obsahuje záznam o vyhovění požadavkům na výfukové emise.“; |
20) |
v bodě 21.A.90B písm. a) se bod 1 nahrazuje tímto:
|
21) |
bod 21.A.91 se nahrazuje tímto: „21.A.91 Klasifikace změn typového osvědčení Změny typového osvědčení jsou klasifikovány jako „nevýznamné“ nebo „významné“. „Nevýznamná změna“ nemá podstatný účinek na hmotnost, polohu těžiště, pevnost konstrukce, spolehlivost, provozní charakteristiky, údaje provozní vhodnosti nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost výrobku nebo bezpilotního systému nebo jeho vlastnosti z hlediska životního prostředí ani nemá podstatný účinek na spolehlivost, provozní charakteristiky nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost řídicí a monitorovací jednotky. Aniž je dotčen bod 21.A.19, všechny ostatní změny podle této hlavy se považují za „významné změny“. Významné i nevýznamné změny se schvalují v souladu s bodem 21.A.95 nebo 21.A.97 a dostatečně se určují.“; |
22) |
v bodě 21.A.93 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
23) |
bod 21.A.95 se mění takto:
|
24) |
v bodě 21.A.97 se písmeno c) nahrazuje tímto:
|
25) |
v bodě 21.A.101 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
|
26) |
v bodě 21.A.108 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
27) |
bod 21.A.115 se mění takto:
|
28) |
bod 21.A.117 se nahrazuje tímto: „21.A.117 Změny té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení
|
29) |
v bodě 21.A.118 A písm. a) se odstavec 2 nahrazuje tímto:
|
30) |
bod 21.A.120B písm. a) se nahrazuje tímto:
|
31) |
bod 21.A.121 se nahrazuje tímto: „21.A.121 Oblast působnosti
|
32) |
bod 21.A.122 se mění takto:
|
33) |
bod 21.A.124 se nahrazuje tímto: „21.A.124 Žádost
|
34) |
bod 21.A.125 A se mění takto:
|
35) |
v bodě 21.A.125C písm. a) se odstavec 3 nahrazuje tímto:
|
36) |
bod 21.A.126 se mění takto:
|
37) |
bod 21.A.128 se nahrazuje tímto: „21.A.128 Zkoušky: motory, vrtule a řídicí a monitorovací jednotky Každý výrobce motorů, vrtulí nebo řídicích a monitorovacích jednotek vyráběných podle této hlavy je povinen podrobit každý motor, přestavitelnou vrtuli nebo řídicí a monitorovací jednotku přijatelným funkčním zkouškám vymezeným v dokumentaci držitele typového osvědčení, k rozhodnutí, zda pracují správně v celém rozsahu provozních podmínek, pro něž jsou typově certifikovány, jakožto prostředkům ke stanovení důležitých hledisek vyhovění bodu 21.A.125 A písm. a).“; |
38) |
bod 21.A.129 se nahrazuje tímto: „21.A.129 Povinnosti výrobní organizace Každý výrobce výrobku, letadlové části, zařízení, řídicí a monitorovací jednotky nebo součásti řídicí a monitorovací jednotky vyráběné podle této hlavy je povinen:
|
39) |
bod 21.A.130 se nahrazuje tímto: „21.A.130 Prohlášení o shodě
|
40) |
bod 21.A.131 se nahrazuje tímto: „21.A.131 Oblast působnosti Tato hlava stanoví:
|
41) |
v bodě 21.A.139 se písmeno d) mění takto:
|
42) |
bod 21.A.147 se nahrazuje tímto: „21.A.147 Změny systému řízení výroby Po vydání osvědčení o oprávnění organizace k výrobě musí být každá změna systému řízení výroby, která je významná k prokázání shody nebo vlastností výrobku, letadlové části, zařízení, bezpilotního systému, řídicí a monitorovací jednotky nebo součásti řídicí a monitorovací jednotky z hlediska letové způsobilosti a ochrany životního prostředí, před zavedením schválena příslušným úřadem. Výrobní organizace předloží příslušnému úřadu žádost o schválení, v níž prokáže, že bude i nadále splňovat požadavky této přílohy.“; |
43) |
bod 21.A.151 se nahrazuje tímto: „21.A.151 Podmínky oprávnění Podmínky oprávnění musí uvádět rozsah práce, výrobky nebo kategorie letadlových částí a zařízení, či obojí, řídicí a monitorovací jednotky nebo součásti řídicích a monitorovacích jednotek, či obojí, pro které je držitel oprávněn využívat práv podle bodu 21.A.163. Podmínky oprávnění musí být vydány jako součást oprávnění organizace k výrobě.“; |
44) |
v bodě 21.A.159 písm. a) se odstavec 3 nahrazuje tímto:
|
45) |
bod 21.A.163 se mění takto:
|
46) |
bod 21.A.165 se mění takto:
|
47) |
v bodě 21.A.174 se písmeno b) nahrazuje tímto:
(*2) Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 362, 17.12.2014, s. 1).“;" (*2) Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 362, 17.12.2014, s. 1).“;" |
48) |
v bodě 21.A.179 písm. a) odst. 2 se podbod i) nahrazuje tímto:
|
49) |
v bodě 21.A.239 se písmeno d) mění takto:
|
50) |
bod 21.A.243 se mění takto:
|
51) |
v bodě 21.A.245 písm. e) se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
52) |
bod 21.A.247 se nahrazuje tímto: „21.A.247 Změny systému řízení projektování Po vydání oprávnění organizace k projektování musí být každá změna systému řízení projektování, která je významná z hlediska prokázání souladu nebo z hlediska letové způsobilosti, údajů provozní vhodnosti a ochrany životního prostředí v souvislosti s výrobkem, letadlovou částí, zařízením, bezpilotním systémem, řídicí a monitorovací jednotkou nebo součástí řídicí a monitorovací jednotky, před zavedením schválena agenturou. Projekční organizace předloží agentuře žádost o schválení, v níž na základě navrhovaných změn příručky prokáže, že bude i nadále splňovat požadavky této přílohy.“; |
53) |
bod 21.A.251 se nahrazuje tímto: „21.A.251 Podmínky oprávnění Podmínky oprávnění uvádí druhy projekčních prací, kategorie výrobků, letadlových částí, zařízení, bezpilotních systémů, řídicích a monitorovacích jednotek nebo součástí řídicích a monitorovacích jednotek, pro něž je projekční organizace držitelem oprávnění organizace k projektování, stejně jako činnosti a povinnosti týkající se letové způsobilosti, údajů o provozní vhodnosti a vlastností výrobků, bezpilotních systémů nebo řídicích a monitorovacích jednotek z hlediska životního prostředí, které je organizace oprávněna vykonávat. V případě oprávnění organizace k projektování, která zahrnují typovou certifikaci nebo oprávnění Evropského technického normalizačního příkazu (ETSO) pro pomocné energetické jednotky (APU), musí podmínky oprávnění obsahovat navíc seznam výrobků, řídicích a monitorovacích jednotek nebo jednotek APU. Tyto podmínky oprávnění jsou vydány jako součást oprávnění organizace k projektování.“; |
54) |
v bodě 21.A.259 písm. a) se odstavec 3 nahrazuje tímto:
|
55) |
v bodě 21.A.263 se písmeno c) mění takto:
|
56) |
V bodě 21.A.265 se písmeno c) nahrazuje tímto:
|
57) |
název hlavy K oddílu A se nahrazuje tímto: „ HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI, ZAŘÍZENÍ A SOUČÁSTI ŘÍDICÍCH A MONITOROVACÍCH JEDNOTEK “; |
58) |
bod 21.A.301 se nahrazuje tímto: „21.A.301 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup týkající se schvalování letadlových částí, zařízení a součástí řídicích a monitorovacích jednotek.“; |
59) |
bod 21.A.303 se nahrazuje tímto: „21.A.303 Vyhovění použitelným požadavkům Průkaz vyhovění letadlových částí, zařízení a součástí řídicích a monitorovacích jednotek, které mají být zastavěny do typově certifikovaného výrobku nebo do řídicí a monitorovací jednotky, se provede:
|
60) |
bod 21.A.305 se nahrazuje tímto: „21.A.305 Schvalování letadlových částí, zařízení a součástí řídicích a monitorovacích jednotek Ve všech případech, kdy je schválení letadlové části, zařízení nebo součásti řídicí a monitorovací jednotky výslovně požadováno právem Unie (1) nebo s přihlédnutím k opatřením agentury podle článku 10 nařízení (EU) č. 748/2012, musí letadlová část, zařízení nebo součást řídicí a monitorovací jednotky vyhovět použitelným specifikacím ETSO nebo specifikacím, které agentura přijala v konkrétním případě jako rovnocenné.“; |
61) |
vkládá se nový bod 21.A.308, který zní: „21.A.308 Způsobilost součásti k zástavbě do řídicí a monitorovací jednotky
|
62) |
bod 21.A.431 A se mění takto:
|
63) |
v bodě 21.A.431B písm. a) se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
64) |
V bodě 21.A.432C písm. b) se odstavec 6 nahrazuje tímto:
|
65) |
v bodě 21.A.433 písm. a) se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:
|
66) |
v bodě 21.A.439 se návětí nahrazuje tímto: „Letadlové části, zařízení a součásti řídicích a monitorovacích jednotek, které mají být použity pro opravu, musí být vyrobeny v souladu s výrobními údaji, založenými na nezbytných konstrukčních údajích, poskytnutých držitelem schválení návrhu opravy:“; |
67) |
bod 21.A.441 se nahrazuje tímto: „21.A.441 Provedení opravy
|
68) |
v bodě 21.A.445 písm. a) se návětí nahrazuje tímto: „Jsou-li poškozený výrobek, letadlová část, zařízení, řídicí a monitorovací jednotka nebo součást řídicí a monitorovací jednotky ponechány neopravené a poškození není zahrnuto v dříve schválených údajích, smí být vyhodnocení poškození z důvodu následků pro letovou způsobilost provedeno pouze:“; |
69) |
bod 21.A.708 se mění takto:
|
70) |
v bodě 21.A.711 se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
71) |
název hlavy Q se nahrazuje tímto: „ HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ, ŘÍDICÍCH A MONITOROVACÍCH JEDNOTEK A SOUČÁSTÍ ŘÍDICÍCH A MONITOROVACÍCH JEDNOTEK “; |
72) |
bod 21.A.801 se mění takto:
|
73) |
bod 21.A.803 se mění takto:
|
74) |
bod 21.A.804 se nahrazuje tímto: „21.A.804 Označování částí, zařízení a součástí řídicí a monitorovací jednotky
|
75) |
v bodě 21.B.20 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
76) |
bod 21.B.70 se nahrazuje tímto: „21.B.70 Certifikační specifikace Agentura v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení (EU) 2018/1139 vydá certifikační specifikace a další podrobné specifikace, včetně certifikačních specifikací pro letovou způsobilost, údajů provozní vhodnosti a ochrany životního prostředí, které mohou příslušné orgány, organizace a personál použít k prokázání souladu výrobků, letadlových částí, zařízení, bezpilotních systémů, řídicích a monitorovacích jednotek a součástí řídicích a monitorovacích jednotek s příslušnými základními požadavky stanovenými v přílohách II, IV, V a IX uvedeného nařízení, jakož i s požadavky na ochranu životního prostředí stanovenými v čl. 9 odst. 2 a v příloze III téhož nařízení. Takovéto specifikace jsou dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle kterých jsou osvědčení vydána, změněna nebo doplněna.“; |
77) |
v bodě 21.B.75 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
78) |
bod 21.B.80 se mění takto:
|
79) |
v bodě 21.B.82 se písmeno a) se mění takto:
|
80) |
v bodě 21.B.100 písm. a) se úvodní text nahrazuje tímto: „Agentura stanoví své zapojení do ověřování činností prokazování souladu a údajů o těchto činnostech v souvislosti s žádostí o typové osvědčení, typové osvědčení pro zvláštní účely, schválení významné změny, doplňkové typové osvědčení, schválení návrhu významné opravy nebo oprávnění ETSO pro jednotky APU. Činí tak na základě posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu v rámci certifikačního programu. V tomto posouzení se zaměří na:
a zváží alespoň tyto prvky:“; |
81) |
v bodě 21.B.103 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
82) |
bod 21.B.107 se mění takto:
|
83) |
v bodě 21.B.111 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
|
84) |
v bodě 21.B.320 písm. b) se odstavec 5 nahrazuje tímto:
|
85) |
bod 21.B.325 se nahrazuje tímto: „21.B.325 Vydávání osvědčení letové způsobilosti
|
86) |
bod 21.B.326 se mění takto:
|
87) |
v bodě 21.B.327 se písmeno a) se mění takto:
|
88) |
v bodě 21.B.432 písm. b) odst. 1 se podbod ii) nahrazuje tímto:
|
89) |
název hlavy K oddílu B se nahrazuje tímto: „ HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI, ZAŘÍZENÍ A SOUČÁSTI ŘÍDICÍCH A MONITOROVACÍCH JEDNOTEK “; |
90) |
v bodě 21.B.453 písm. a) se odstavec 4 nahrazuje tímto:
|
91) |
v bodě 21.B.520 písm. b) se odstavec 4 nahrazuje tímto:
|
92) |
název hlavy Q oddílu B se nahrazuje tímto: „ HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ, ŘÍDICÍCH A MONITOROVACÍCH JEDNOTEK A JEJICH SOUČÁSTÍ “; |
93) |
seznam dodatků (formulářů EASA) se mění takto: „Dodatek I – Formulář 1 EASA Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou Dodatek II – Formulář 15a, 15c a 15d EASA – Osvědčení kontroly letové způsobilosti Dodatek III – Formulář 20a EASA Povolení k letu Dodatek IV – Formulář 20b EASA Povolení k letu (vydané oprávněnými organizacemi) Dodatek V – Formulář 24 EASA Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely Dodatek VI – Formulář 25 EASA Osvědčení letové způsobilosti Dodatek VII – Formulář 45 EASA Osvědčení hlukové způsobilosti Dodatek VIII – Formulář 52 EASA Prohlášení o shodě letadla/bezpilotního systému Dodatek IX – Formulář 53 EASA Osvědčení o uvolnění do provozu Dodatek X – Formulář 55 EASA Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě Dodatek XI – Formulář 65 EASA Schvalovací dopis pro výrobu bez oprávnění organizace k výrobě Dodatek XII – Kategorie zkušebních letů a související kvalifikace posádek zkušebních letů“; |
94) |
V dodatku I „Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou – formulář 1 EASA uvedený v příloze I (část 21)“ se pokyny pro použití formuláře 1 EASA mění takto:
|
95) |
Dodatek II se mění takto:
|
96) |
Dodatek III se nahrazuje tímto: „Dodatek III Povolení k letu – formulář 20a EASA
|
97) |
Dodatek IV se nahrazuje tímto: „Dodatek IV Povolení k letu (vydávají oprávněné organizace) – formulář 20b EASA
|
98) |
Dodatek V se nahrazuje tímto: „Dodatek V Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely – formulář 24 EASA LOGO příslušného úřadu OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
Toto osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely musí být při všech letech na palubě. |
99) |
Dodatek VI se nahrazuje tímto: „Dodatek VI Osvědčení letové způsobilosti – formulář 25 EASA LOGO příslušného úřadu OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI
Toto osvědčení musí být při všech letech na palubě. |
100) |
Dodatek VIII se mění takto:
|
101) |
V dodatku X se první formulář (formulář 55a EASA – 3. vydání) nahrazuje tímto:
|
102) |
Dodatek XI se nahrazuje tímto: „Dodatek XI Schvalovací dopis pro výrobu bez oprávnění organizace k výrobě – formulář 65 EASA Schvalovací dopis podle hlavy F přílohy I (část 21)
|
(*1) (*) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnic Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 (Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 18).“;
(*2) Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 362, 17.12.2014, s. 1).“;“
(1) [Seznam použitelných předpisů vložit jako poznámku pod čarou]
(*3) Subjekt vydávající formulář si jej může upravit podle své potřeby, a to smazáním jména, osvědčující formulace, odkazu na dotčené letadlo a podrobností o vydání, které nejsou relevantní pro jeho zamýšlené použití.“
(*4) Pro účely státu zápisu do rejstříku.
(*5) Pro účely držitele oprávnění organizace.
(*6) Pro účely státu zápisu do rejstříku.
(*7) Nehodící se škrtněte.
(*8) (*) Pro účely státu zápisu do rejstříku.
(*9) Nebo „EASA“, je-li příslušným úřadem EASA.
(*10) U nečlenských států EU nebo u agentury EASA škrtněte.
(*11) Nehodící se škrtněte.“;
(*12) Nebo „EASA“, je-li příslušným úřadem EASA.
(*13) Nebo „EASA“, je-li příslušným úřadem EASA.
(*14) Nebo „EASA“, je-li příslušným úřadem EASA.
(*15) U třetích zemí škrtněte
PŘÍLOHA II
Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/945 se mění takto:
1) |
v ČÁSTI 2 „Požadavky na bezpilotní systémy třídy C1“ se bod 15 nahrazuje tímto:
|
2) |
v ČÁSTI 3 „Požadavky na bezpilotní systémy třídy C2“ se bod 17 nahrazuje tímto:
|
3) |
v ČÁSTI 4 „Požadavky na bezpilotní systémy třídy C3“ se bod 13 nahrazuje tímto:
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1108/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)