Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1997

    Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1997 ze dne 5. listopadu 2015, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2015) 7534) (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 291, 7.11.2015, p. 6–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitně zrušeno 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/1997/oj

    7.11.2015   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 291/6


    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/1997

    ze dne 5. listopadu 2015,

    kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

    (oznámeno pod číslem C(2015) 7534)

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

    (2)

    V návaznosti na uspokojivý audit provedený auditním útvarem Komise (Potravinový a veterinární úřad (FVO)) může být stanoviště hraniční kontroly na letišti Brussels South Charleroi v Belgii schváleno pro kategorii ostatní zvířata, konkrétně pro hmyz s poznámkou O(14). Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

    (3)

    Španělsko sdělilo, že dvě kontrolní střediska na stanovišti hraniční kontroly v přístavu ve Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal by se měla stát samostatným stanovištěm hraniční kontroly u A Pobra-Ribeira a že jedno kontrolní středisko na stanovišti hraniční kontroly v přístavu v À Coruña-Laxe by mělo být odstraněno ze seznamu položek pro uvedený členský stát. Seznam položek týkajících se Španělska stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

    (4)

    V návaznosti na vyjmutí ze seznamu z kategorie U zmodernizovaly francouzské orgány jedno kontrolní středisko na letišti Roissy Charles-de-Gaulle a sdělily, že modernizace byla dokončena. Kontrolní středisko tak může být znovu zapsáno do kategorie U přílohy I rozhodnutí 2009/821/ES.

    (5)

    V návaznosti na uspokojivý audit provedený FVO může být stanoviště hraniční kontroly v přístavu v Cagliari v Itálii schváleno pro kategorie výrobků pro lidskou spotřebu (HC) a pro ostatní balené výrobky (NHC(2)). V návaznosti na sdělení Itálie by položka pro stanoviště hraniční kontroly v přístavu v Salernu měla být změněna a položky pro stanoviště hraniční kontroly na letištích Milano-Linate a Verona by měly být odstraněny. Příloha I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

    (6)

    Litva sdělila, že stanoviště hraniční kontroly u železniční trati u Pagègiai bylo uzavřeno. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

    (7)

    V návaznosti na uspokojivý audit provedený FVO může být jedno kontrolní středisko na stanovišti hraniční kontroly na letišti Amsterdam v Nizozemsku rozšířeno na všechny kategorie živých zvířat s poznámkou O(14) a kategorii U bez omezení. Nizozemsko dále oznámilo, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu v Amsterdamu bylo doplněno o kontrolní středisko Vriescentrum Vink Beverwijk BV. Tyto dvě položky na seznamu týkajícího se tohoto členského státu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

    (8)

    Spojené království sdělilo, že dvě kontrolní střediska na stanovišti hraniční kontroly na letišti Heathrow byla nahrazena jedním novým kontrolním střediskem a že fungování stanoviště hraniční kontroly v přístavu ve Falmouthu bylo pozastaveno. Tyto dvě položky na seznamu týkajícího se tohoto členského státu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

    (9)

    Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

    (10)

    Na základě sdělení Itálie by měla být v ústřední jednotce v seznamu ústředních, regionálních a místních jednotek v TRACES stanoveném v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES pro tento členský stát provedena změna.

    (11)

    Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (12)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 5. listopadu 2015.

    Za Komisi

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

    (2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

    (3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

    (4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


    PŘÍLOHA

    Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

    1)

    Příloha I se mění takto:

    a)

    v části týkající se Belgie se po položce pro Antwerpen/Anvers vkládá nová položka pro letiště Brussels South Charleroi, která zní:

    „Brussels South Charleroi Airport

    BE CRL 4

    A

     

     

    O(14)“

    b)

    část týkající se Španělska se mění takto:

    i)

    položka pro přístav v À Coruña-Laxe se nahrazuje tímto:

    „A Coruña

    ES LCG 1

    P

     

    HC, NHC“

     

    ii)

    po změněné položce pro přístav v À Coruña se vkládá nová položka pro přístav v A Pobra-Ribeira, která zní:

    „A Pobra-Ribeira

    ES ZJF 1

    P

    A Pobra do Caramiñal

    HC-T(FR)(3)

     

    Ribeira

    HC-T(FR)(3)“

     

    iii)

    položka pro přístav ve Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal se nahrazuje tímto:

    „Vilagarcía

    ES VIL 1

    P

    Vilagarcía

    HC, NHC“

     

    c)

    v části týkající se Francie se položka pro letiště Roissy Charles-de-Gaulle nahrazuje tímto:

    „Roissy Charles-de-Gaulle

    FR CDG 4

    A

    Air France

    HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

     

    France Handling

    HC-T(1), HC-NT, NHC

     

    Station animalière

     

    U, E, O(14)“

    d)

    část týkající se Itálie se mění takto:

    i)

    po položce pro Bologna-Borgo Panigale se vkládá nová položka pro přístav v Cagliari, která zní:

    „Cagliari

    IT CAG 1

    P

     

    HC, NHC(2)“

     

    ii)

    položka pro přístav v Salernu se nahrazuje tímto:

    „Salerno

    IT SAL 1

    P

     

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

     

    iii)

    položky pro letiště Malino-Linate a Verona se zrušují;

    e)

    v části týkající se Litvy se položka pro železniční trať u Pagègiai zrušuje;

    f)

    část týkající se Nizozemska se mění takto:

    i)

    položka pro letiště Amsterdam se nahrazuje tímto:

    „Amsterdam

    NL AMS 4

    A

    Aviapartner Cargo B.V.

    HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

    O(14)

    Schiphol Animal Centre

     

    U, E, O(14)

    KLM-2

     

    U, E, O(14)

    Freshport

    HC (2), NHC(2)

    O(14)“

    ii)

    položka pro přístav v Amsterdamu se nahrazuje tímto:

    „Amsterdam

    NL AMS 1

    P

    Cornelis Vrolijk

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Daalimpex, Velsen

    HC-T

     

    PCA

    HC(2), NHC(2)

     

    Kloosterboer Ijmuiden

    HC-T(FR)

     

    Blankendaal Coldstores, Velsen

    HC-T(FR)(2)

     

    Vriescentrum Vink Beverwijk BV

    HC-T(FR)(2)“

     

    g)

    část týkající se Spojeného království se mění takto:

    i)

    položka pro přístav ve Falmouthu se nahrazuje tímto:

    „Falmouth (*)

    GB FAL 1

    P

     

    HC-T(1)(3) (*), NHC-NT(1)(3) (*)“

     

    ii)

    položka pro letiště Heathrow se nahrazuje tímto:

    „Heathrow

    GB LHR 4

    A

    Eurobip

    HC(1)(2), NHC(2)

     

    Animal Reception Centre

     

    U, E, O“

    2)

    v příloze II v části týkající se Itálie se položka pro ústřední jednotku „IT00000 DIREZ. GEN. SANITÀ VETERINARIA E ALIMENTI“ nahrazuje tímto:

    „IT00000

    MINISTERO DELLA SALUTE – DIREZIONE DELLA SANITÀ ANIMALE E DEI FARMACI VETERINARI“


    Top