This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0784
Commission Regulation (EU) No 784/2012 of 30 August 2012 amending Regulation (EU) No 1031/2010 to list an auction platform to be appointed by Germany and correcting Article 59(7) thereof Text with EEA relevance
Nařízení Komise (EU) č. 784/2012 ze dne 30. srpna 2012 , kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 za účelem uvedení dražební platformy, kterou jmenuje Německo, na seznam a opravuje čl. 59 odst. 7 uvedeného nařízení Text s významem pro EHP
Nařízení Komise (EU) č. 784/2012 ze dne 30. srpna 2012 , kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 za účelem uvedení dražební platformy, kterou jmenuje Německo, na seznam a opravuje čl. 59 odst. 7 uvedeného nařízení Text s významem pro EHP
Úř. věst. L 234, 31.8.2012, p. 4–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/12/2023; Implicitně zrušeno 32023R2830
31.8.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 234/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 784/2012
ze dne 30. srpna 2012,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 za účelem uvedení dražební platformy, kterou jmenuje Německo, na seznam a opravuje čl. 59 odst. 7 uvedeného nařízení
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 3d odst. 3 a čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 1031/2010 ze dne 12. listopadu 2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství (2) umožňuje členským státům, které se neúčastní společného postupu podle čl. 26 odst. 1 a 2, jmenovat svou vlastní dražební platformu pro dražbu svého podílu objemu povolenek, na které se vztahují kapitoly II a III směrnice 2003/87/ES. Podle čl. 30 odst. 5 třetího pododstavce uvedeného nařízení je jmenování těchto dražebních platforem podmíněno uvedením příslušné dražební platformy na seznam v příloze III. |
(2) |
V souladu s čl. 30 odst. 4 nařízení (EU) č. 1031/2010 oznámilo Německo Komisi rozhodnutí neúčastnit se společného postupu podle čl. 26 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení a jmenovat svou vlastní dražební platformu. |
(3) |
Dne 9. března 2012 oznámilo Německo Komisi úmysl jmenovat European Energy Exchange AG (dále jen „EEX“) dražební platformou podle čl. 30 odst. 2 nařízení (EU) č. 1031/2010. |
(4) |
Dne 22. března 2012 předložilo Německo dané oznámení Výboru pro změnu klimatu. Kromě toho Německo poskytlo Komisi další informace a objasnění, které oznámení odpovídajícím způsobem doplnily. |
(5) |
Navrhované jmenování EEX dražební platformou podle čl. 30 odst. 2 nařízení (EU) č. 1031/2010 je slučitelné s požadavky uvedeného nařízení a je v souladu s cíli stanovenými v čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES. |
(6) |
V souladu s čl. 35 odst. 3 písm. e) nařízení (EU) č. 1031/2010 nesmí dražební platforma zneužívat smlouvy o jejím jmenování tím, že nepřiměřeně zvýší konkurenceschopnost svých dalších činností, především pak sekundárního trhu, jenž organizuje. Proto by uvedení EEX jako dražební platformy na seznam mělo být podmíněno tím, že EEX poskytne uchazečům o pozici nabízejících možnost získat povolení k podávání nabídek v dražbách, aniž by se museli stát členem nebo účastníkem sekundárního trhu organizovaného EEX nebo jakékoli jiného obchodního místa provozovaného EEX nebo jakoukoli třetí stranou. |
(7) |
V souladu s čl. 35 odst. 3 písm. h) nařízení (EU) č. 1031/2010 musí členské státy při jmenování dražební platformy zohlednit míru, do jaké jsou zajištěna vhodná opatření, na jejichž základě musí dražební platforma předat všechen hmotný a nehmotný majetek nezbytný ke konání dražeb jejím nástupcem. Tato opatření by měla být jasně a včas stanovena ve výstupní strategii, kterou by měl přezkoumat subjekt sledující dražby. Tuto výstupní strategii by měl vypracovat EEX a v co nejvyšší možné míře zohlednit stanovisko subjektu sledujícího dražby k dané strategii. |
(8) |
Dražební platforma je povinna získat stanovisko subjektu sledujícího dražby k metodice pro uplatňování čl. 7 odst. 6 a čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) č. 1031/2010. Nebyl-li však subjekt sledující dražby jmenován před zahájením příslušné dražby, mělo by být dražební platformě dovoleno jednat i bez získání stanoviska subjektu sledujícího dražby. |
(9) |
Nařízení (EU) č. 1031/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Kromě toho by měly být opraveny některé odkazy v čl. 59 odst. 7 nařízení (EU) č. 1031/2010. |
(11) |
S ohledem na zajištění předvídatelných a včasných dražeb dražební platformou, kterou jmenuje Německo, by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 1031/2010
Nařízení (EU) č. 1031/2010 se mění takto:
1) |
V článku 3 se doplňuje nový bod, který zní:
|
2) |
Ustanovení čl. 7 odst. 7 se nahrazuje tímto: „7. Před zahájením dražby dražební platforma určí metodiku pro použití odstavce 6 po konzultaci se subjektem sledujícím dražby a získání jeho stanoviska a poté, co uvědomí příslušné vnitrostátní orgány uvedené v článku 56. Mezi dvěma nabídkovými okny na téže dražební platformě může příslušná dražební platforma metodiku změnit po konzultaci se subjektem sledujícím dražby, po získání jeho stanoviska a poté, co uvědomila příslušné vnitrostátní orgány uvedené v článku 56. Nebyl-li subjekt sledující dražby jmenován alespoň měsíc před zahájením příslušné dražby, dražební platforma smí uplatňovat zamýšlenou metodiku i bez získání stanoviska subjektu sledujícího dražby. Příslušná dražební platforma ke stanovisku subjektu sledujícího dražby v co nejvyšší míře přihlédne.“ |
3) |
V čl. 8 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Nebyl-li však subjekt sledující dražby jmenován alespoň měsíc před zahájením příslušné dražby, smí dražební platforma přistoupit k zamýšlené změně času.“ |
4) |
V článku 25 se odstavec 6 nahrazuje tímto: „6. Subjekt sledující dražby poskytne stanoviska podle čl. 7 odst. 7 a čl. 8 odst. 3, v souladu s přílohou III. Stanoviska musí být poskytnuta v přiměřené lhůtě.“ |
5) |
Příloha III se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Oprava nařízení (EU) č. 1031/2010
V článku 59 se odstavec 7 nahrazuje tímto:
„7. Klienti nabízejících uvedení v odstavci 1 mohou podávat své případné stížnosti na dodržování pravidel jednání, jež stanoví odstavce 2 a 3, příslušným orgánům uvedeným v odstavci 4 v souladu s procesními pravidly stanovenými pro řešení takovýchto stížností v členském státě, v němž osoby uvedené v odstavci 1 podléhají dohledu.“
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. srpna 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Úř. věst. L 302, 18.11.2010, s. 1.
PŘÍLOHA
V příloze III nařízení (EU) č. 1031/2010 se tabulka nahrazuje tímto:
„Dražební platformy jmenované Německem |
||
1 |
Dražební platforma |
European Energy Exchange AG (EEX) |
|
Jmenovací období |
Nejdříve od 1. září 2012 minimálně do 31. března 2013 a nejpozději do 31. prosince 2013, aniž je dotčen čl. 30 odst. 5 druhý pododstavec. |
|
Podmínky |
Povolení k dražbám nesmí záviset na členství nebo účastnictví na sekundárním trhu organizovaném EEX nebo jakémkoli jiném obchodním místě provozovaném EEX nebo jakoukoli třetí stranou. |
|
Povinnosti |
Do dvou měsíců od 1. září 2012 EEX předloží Německu svou výstupní strategii ke konzultaci u subjektu sledujícího dražby. Do dvou měsíců od obdržení stanoviska subjektu sledujícího dražby EEX přezkoumá svou výstupní strategii, přičemž v nejvyšší možné míře k uvedenému stanovisku přihlédne. Německo oznámí Komisi všechny podstatné změny příslušných smluvních vztahů s EEX.“ |