Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0738

Nařízení Komise (EU) č. 738/2010 ze dne 16. srpna 2010 , kterým se stanoví podrobná pravidla plateb organizacím německých producentů v odvětví chmele

Úř. věst. L 216, 17.8.2010, p. 11–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/738/oj

17.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 216/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 738/2010

ze dne 16. srpna 2010,

kterým se stanoví podrobná pravidla plateb organizacím německých producentů v odvětví chmele

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na čl. 102a odst. 3 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 102a odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 ve znění nařízení Rady (ES) č. 72/2009 (2) stanoví roční platby uznaným německým organizacím producentů v odvětví chmele. Částky, které organizace producentů obdrží, by měly být použity k financování opatření přijatých k dosažení cílů uvedených v čl. 122 písm. c) nařízení (ES) č. 1234/2007.

(2)

Aby se zajistila řádná správa plateb, mělo by Německo přijmout pravidla pro předkládání žádostí organizacemi producentů, včetně lhůt, a zajistit, že všechny žádosti budou obsahovat informace potřebné k tomu, aby bylo příslušným německým orgánům umožněno ověřit, zda jsou organizace producentů oprávněny platby obdržet.

(3)

K zajištění toho, že platby budou probíhat spravedlivým způsobem, by částky vyplacené organizacím producentů měly být vypočítány poměrně podle způsobilých chmelových ploch jejich členů.

(4)

K zajištění efektivního využití finančních prostředků by platby provedené příslušnou německou platební agenturou měly být využity v rozumné časové lhůtě.

(5)

V zájmu ochrany finančních zájmů Evropské unie by žádná platby neměla být uskutečněna dříve, než proběhnou kontroly kritérií způsobilosti. Tato kontrolní opatření by měla zahrnovat správní kontrolu doplněnou o kontroly na místě. Neoprávněně vyplacené částky by měly být získány zpět a zároveň by měly být určeny sankce, které by žadatele odrazovaly od podvodného jednání a hrubé nedbalosti.

(6)

Ustanovení čl. 63 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 (3), které stanovilo společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavedly některé režimy podpor pro zemědělce, začlenilo platby částečně vázané na produkci v odvětví chmele do režimu jednotné platby od 1. ledna 2010. Aby byla zajištěna kontinuita plateb, první platba z prostředků Unie podle článku 102a nařízení (ES) č. 1234/2007 a podle tohoto nařízení by měla být provedena nejpozději 30. dubna 2011.

(7)

Aby se usnadnilo provedení první platby, mělo by být příslušnému německému orgánu umožněno přistoupit k určení potenciálních příjemců a potenciálně způsobilých chmelových ploch v roce předcházejícím platbě.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti a používání pojmů

1.   Tímto nařízením se stanoví prováděcí pravidla k článku 102a nařízení (ES) č. 1234/2007, pokud jde o platby organizacím producentů v odvětví chmele v Německu, na které se v uvedeném článku odkazuje.

2.   Pokud toto nařízení nestanoví jinak, pojmy zde použité mají stejný význam jako v nařízení (ES) č. 1234/2007.

Článek 2

Žádosti o podporu

1.   Organizace producentů, které se snaží využít plateb uvedených v článku 102a nařízení (ES) č. 1234/2007, předloží žádost příslušnému německému orgánu každý rok do data, které určí Německo a které nebude pozdější než 30. září.

2.   Při určování data uvedeného v odstavci 1 vezme Německo v úvahu dobu, která je třeba k zajištění řádné administrativní a finanční správy platby, včetně splnění požadavku na vykonání účinných kontrol.

3.   K žádostem se přikládají podpůrné dokumenty uvádějící:

a)

totožnost a důkaz o uznání organizace producentů;

b)

celkový rozsah způsobilých ploch uvedených v článku 3;

c)

podrobnosti umožňující identifikovat členy organizace producentů a způsobilé plochy, které obdělávají;

d)

zavedená, dokončená nebo právě probíhající opatření a odpovídající výdaje přidělené nebo vynaložené během kalendářního roku žádosti o podporu na dosažení cílů, které jsou uvedeny v čl. 122 písm. c) nařízení (ES) č. 1234/2007.

Článek 3

Nárok na podporu

1.   Částky, které organizace producentů v odvětví chmele obdrží, se použijí na financování opatření přijatých k dosažení cílů uvedených v čl. 122 nařízení (ES) č. 1234/2007.

2.   Částky, které se mají vyplatit každé organizaci producentů, se vypočítají poměrně podle způsobilých chmelových ploch jejích členů, jak je uvedeno o odstavcích 3 a 6.

3.   Způsobilé chmelové plochy jsou plochy v Německu, které jsou zcela osázeny a o které již bylo pečováno obvyklým způsobem v souladu s místními normami v okamžiku předložení žádosti uvedené v článku 2.

4.   Plochy uvedené v odstavci 2 jsou osázeny v rovnoměrné hustotě nejméně 1 500 rostlin na hektar v případě dvojitého zavěšování/drátkování nebo nejméně 2 000 rostlin na hektar v případě jednoduchého zavěšování/drátkování.

5.   Plochy uvedené v odstavci 2 zahrnují pouze plochy ohraničené čarou spojující vnější sloupy. Jsou-li chmelové plodiny na této čáře, může být na každou stranu této plochy přidán dodatečný pruh odpovídající průměrné šířce uliček na tomto pozemku. Dodatečný pruh nesmí tvořit část veřejné cesty. Dvě čelní plochy na konci chmelových řad, které jsou potřebné pro manipulaci se zemědělskými stroji, jsou do této plochy zahrnuty za předpokladu, že délka žádné z čelních ploch nepřesáhne osm metrů a počítají se pouze jednou, a netvoří část veřejné cesty.

6.   Plochy uvedené v odstavci 2 nezahrnují plochy osázené mladými chmelovými plodinami pěstovanými zejména jako školkařské výrobky.

Článek 4

Výplata podpory

1.   Německo vyplatí příjemcům podporu v období od 16. října roku, ve kterém podali žádost, nejpozději do 31. ledna následujícího roku v případě každé žádosti, která byla předložena v souladu s tímto nařízením a německými právními předpisy, ale až poté, co proběhly všechny povinné kontroly uvedené v článku 5.

2.   Jakákoli částka vyplacená příslušným německým orgánem, která nebyla organizací producentů použita do tří let od data platby, je vrácena zpět platební agentuře a odečtena od výdajů financovaných z Evropského zemědělského záručního fondu.

Článek 5

Kontroly a sankce

1.   Před poskytnutím platby provede příslušný vnitrostátní orgán administrativní kontroly všech žádostí o podporu a u podstatného vzorku žádostí provede také kontroly na místě.

2.   Administrativní kontroly žádostí o podporu musí být úplné a musí zahrnovat:

a)

křížové kontroly způsobilých ploch, pro které byla podána žádost, mimo jiné s údaji integrovaného administrativního a kontrolního systému stanoveného v hlavě II kapitole 4 nařízení (ES) č. 73/2009;.

b)

ověření příspěvků opatření zavedených k dosažení cílů uvedených v čl. 122 písm. c) nařízení (ES) č. 1234/2007.

3.   Kontroly na místě se vykonávají u každé organizace producentů a pokryjí alespoň 5 % podpory, která se má vyplatit. Tyto kontroly zejména ověří:

a)

zda organizace producentů splňuje kritéria pro uznání;

b)

způsobilost chmelové plochy, pro kterou byla podána žádost;

c)

reprezentativní vzorek zavedených, dokončených nebo právě probíhajících opatření a odpovídajících výdajů přidělených nebo vynaložených během kalendářního roku žádosti o podporu na dosažení cílů, které jsou uvedeny v čl. 122 písm. c) nařízení (ES) č. 1234/2007.

4.   Není-li tím ohrožen účel kontroly na místě, může být kontrola předem oznámena, ale jen s nezbytně nutným časovým předstihem.

5.   Ve všech vhodných případech Německo použije integrovaný administrativní a kontrolní systém.

6.   V případě neoprávněné platby se obdobně použije článek 80 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 (4).

7.   V případě neoprávněné platby z důvodu nepravdivého prohlášení, nepravdivých dokumentů nebo hrubé nedbalosti, žadatel jednak vrátí neoprávněně vyplacené částky, jednak zaplatí částku rovnou rozdílu mezi původně vyplacenou částkou a částkou, na kterou měl žadatel ve skutečnosti nárok. Tyto částky budou zaplaceny do rozpočtu EU.

8.   Příslušný kontrolní orgán vypracuje z každé kontroly na místě kontrolní zprávu. Zpráva přesně popíše různé položky a aspekty kontroly a poskytne dostatečně podrobné informace, které umožní vykonanou kontrolu a dosažené výsledky přezkoumat.

9.   Příslušný německý orgán, který provádí platby, zašle Komisi výroční zprávu o tom, jak organizace producentů obdržené částky používají, včetně popisu opatření, která byla z těchto prostředků financována. Zpráva musí obsahovat podrobnosti o počtu vykonaných kontrol na místě a jejich zjištěních a zasílá se každý rok nejpozději do 30. června.

Článek 6

Přechodná ustanovení

1.   Žádosti o první platby uvedené v článku 102a nařízení (ES) č. 1234/2007 se podávají do data, které stanoví Německo, nejpozději však do 15. ledna 2011. Odpovídající platby se provedou do 30. dubna 2011. Žádosti o druhé platby uvedené v článku 102a zmíněného nařízení se podají do data, které stanoví Německo, nejpozději však do 30. září 2011. Odpovídající platby se provedou nejpozději do 31. ledna 2012.

2.   Před provedením první platby uvedené v odstavci 1 určí příslušný vnitrostátní orgán způsobilé organizace producentů uvedené v čl. 2 odst. 1, předběžně ověří splnění podmínek uvedených v čl. 3 odst. 1 a předběžně stanoví částky a způsobilé plochy uvedené v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení, a to během kalendářního roku předcházejícího této platbě.

Článek 7

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. srpna 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.

(4)  Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 65.


Top