Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0487

    Nařízení Komise (ES) č. 487/2007 ze dne 30. dubna 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót

    Úř. věst. L 114, 1.5.2007, p. 8–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitně zrušeno 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/487/oj

    1.5.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 114/8


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 487/2007

    ze dne 30. dubna 2007,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (2) jsou dovozní licence platné pouze pro kód produktu, který je uveden v licenci. Dovozy v rámci celních kvót se mohou setkat s obtížemi, pokud koeficienty přidělení snižují množství pro každý kód produktu, na nějž byly podány žádosti o licenci. Aby se usnadnil obchod a co nejlépe využily dovozní kvóty, je třeba, aby byly dovozní licence rovněž platné pro jiné kódy produktů pod stejným číslem kvóty za předpokladu, že podléhají stejnému dovoznímu clu. Vzhledem k tomu, že v důsledku současných právních předpisů může nastat situace, že množství dovozních licencí vydaných v lednu 2007 nebudou využita, je vhodné stanovit použití nových ustanovení se zpětným účinkem.

    (2)

    Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (3) schválená rozhodnutím Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom (4) (dále jen „dohoda se Švýcarskem“) se týká otevření kvót a snížení cel pro některé mléčné výrobky pocházející ze Švýcarska. Bod 1 přílohy 3, která se týká koncesí pro sýry, stanoví úplnou liberalizaci dvojstranného obchodu se sýry od 1. června 2007 po pětiletém procesu přechodu.

    (3)

    Cílem dohody se Švýcarskem je posílit vztahy v rámci volného obchodu mezi stranami postupným rušením překážek ovlivňujících velkou část jejich obchodu. Dvojstranný obchod se sýry nebude nadále od 1. června 2007 podléhat žádným kvótám. Z uvedeného důvodu a vzhledem k tomu, že obchod se sýry mezi Společenstvím a Švýcarskem se týká značných množství s vysokou obchodní hodnotou, je třeba výrazně snížit jistotu k dovozním licencím pro sýry pocházející ze Švýcarska.

    (4)

    V důsledku přijetí nařízení Komise (ES) č. 1719/2005 ze dne 27. října 2005, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (5), byly zrušeny kódy KN 0406 90 02 až 0406 90 06. Ustanovení čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 2535/2001 se proto stalo nadbytečným a mělo by být také zrušeno.

    (5)

    Příloha II Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou o dodatečných obchodních preferencích pro zemědělské produkty, uzavřené na základě článku 19 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (6) a schválené rozhodnutím Rady 2007/138/ES (7), stanoví otevření ročních celních kvót pro některé mléčné výrobky. Kapitola I hlavy 2 nařízení (ES) č. 2535/2001 a příloha I uvedeného nařízení by proto měly být odpovídajícím způsobem upraveny.

    (6)

    Nařízení (ES) č. 2535/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (7)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:

    1.

    V čl. 3 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

    „Pokud jsou však licence vydány podle dovozních celních kvót uvedených v kapitole I a oddíle 2 kapitoly III hlavy 2, jsou platné pro všechny kódy KN stejného čísla kvóty za předpokladu, že uložené dovozní clo je totožné.“

    2.

    V článku 4 se zrušuje odstavec 3.

    3.

    Článek 5 se mění takto:

    a)

    písmeno f) se nahrazuje tímto:

    „f)

    kvót stanovených v příloze 2 dohody mezi Společenstvím a Švýcarskem o obchodu se zemědělskými produkty, schválené rozhodnutím Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom (8);

    b)

    doplňuje se písmeno i), které zní:

    „i)

    kvót stanovených v příloze II dohody mezi Společenstvím a Islandem o dodatečných obchodních preferencích pro zemědělské produkty, schválené rozhodnutím Rady 2007/138/ES (9).

    4.

    V ustanovení čl. 13 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

    „V případě kvót uvedených v čl. 5 písm. c) až h) a i) se však žádost o licenci vztahuje nejméně na deset tun a nejvýše na množství stanovené na každé období.“

    5.

    V článku 19 se doplňuje nové písmeno h), které zní:

    „h)

    protokolu 3 k dohodě s Islandem.“

    6.

    Článek 20 se mění takto:

    a)

    v odstavci 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:

    „d)

    v dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem o obchodu se zemědělskými produkty, přílohy 2 a 3.“;

    b)

    doplňuje se odstavec 3, který zní:

    „3.   Odchylně od čl. 3 odst. 1 pro dovozy produktů kódu KN 0406 pocházejících ze Švýcarska činí jistota 1 EUR na 100 kilogramů čisté hmotnosti produktu.“

    7.

    Příloha I se mění takto:

    a)

    část F se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení;

    b)

    znění přílohy II tohoto nařízení se doplňuje jako část I.

    8.

    Příloha II.D se nahrazuje zněním přílohy III tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. června 2007.

    Ustanovení čl. 1 odst. 1 se však použijí na licence vydané od 1. ledna 2007 a čl. 1 odst. 3 písm. b), odst. 4, 5 a 7 písm. b) se použijí od 1. července 2007.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 30. dubna 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

    (2)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2020/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 54).

    (3)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132.

    (4)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.

    (5)  Úř. věst. L 286, 28.10.2005, s. 1.

    (6)  Úř. věst. L 61, 28.2.2007, s. 29.

    (7)  Úř. věst. L 61, 28.2.2007, s. 28.

    (8)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.“;

    (9)  Úř. věst. L 61, 28.2.2007, s. 28.“;


    PŘÍLOHA I

    „I.F

    CELNÍ KVÓTY PODLE PŘÍLOHY II DOHODY MEZI SPOLEČENSTVÍM A ŠVÝCARSKEM O OBCHODU SE ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY

    Číslo Kvóty

    kód KN

    Popis

    Celní sazba

    KVÓTA od 1. července do 30. června

    v tunách

    09.4155

    ex 0401 30

    Smetana, o obsahu tuku vyšším než 6 % hmotnostních

    bez cla

    2 000“

    ex 0403 10

    Jogurt, neochucený ani neobsahující přidané ovoce nebo kakao


    PŘÍLOHA II

    „I.I

    CELNÍ KVÓTY PODLE PŘÍLOHY II DOHODY S ISLANDEM SCHVÁLENÉ ROZHODNUTÍM 2007/138/ES

    Roční kvóta od 1. července do 30. června

    Číslo kvóty

    Kód KN

    Popis (1)

    Použitelné clo

    (% DNV)

    Množství (v tunách)

    Roční množství

    Od 1.7.2007 do 31.12.2007

    Půlroční množství od 1.1.2008

    09.4205

    0405 10 11

    0405 10 19

    Přírodní máslo

    bez cla

    350

    262

    175

    09.4206

    ex 0406 10 20 (2)

    ‚Skyr‘

    bez cla

    380

    285

    190


    (1)  Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem k základu kódu KN a odpovídajícímu popisu.

    (2)  Celní kód KN podléhá změně do potvrzení klasifikace produktu.“


    PŘÍLOHA III

    „II.D

    SNÍŽENÉ CLO PODLE PŘÍLOH II A III DOHODY MEZI SPOLEČENSTVÍM A ŠVÝCARSKEM O OBCHODU SE ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY

    kód KN

    Popis

    Clo

    (EUR/100 kg čisté hmotnosti)

    od 1. června 2007

    0402 29 11

    ex 0404 90 83

    Speciální mléko pro kojence (1), v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních

    43,80

    0406

    Sýry a tvaroh

    Bez cla


    (1)  ‚Speciálním mlékem pro kojence‘ se rozumí produkty prosté patogenních zárodků a obsahující v jednom gramu méně než 10 000 životaschopných aerobních bakterií a méně než 2 koliformní bakterie.“


    Top