Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0027

    Nařízení Rady (ES) č. 27/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro rok 2005 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů

    Úř. věst. L 12, 14.1.2005, p. 1–151 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2005

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/27/oj

    14.1.2005   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 12/1


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 27/2005

    ze dne 22. prosince 2004,

    kterým se pro rok 2005 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné (2), a zejména na články 6 a 8 uvedeného nařízení,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení severní populace štikozubce obecného (3), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle článku 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí Rada s přihlédnutím k dostupným vědeckým doporučením, a zejména ke zprávě vypracované Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství, přijmout nezbytná opatření, aby zaručila přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností.

    (2)

    Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí Rada stanovit celkové přípustné odlovy (dále také jen „TAC“) pro jednotlivé rybolovné oblasti nebo skupiny rybolovných oblastí. Rybolovná práva by měla být přidělována jednotlivým členským státům a třetím zemím v souladu s kritérii stanovenými v článku 20 uvedeného nařízení.

    (3)

    Za účelem zajištění účinného řízení těchto TAC a kvót by měly být stanoveny zvláštní podmínky, jimiž se rybolovné činnosti řídí.

    (4)

    Je nutné stanovit zásady a určité postupy řízení rybolovu na úrovni Společenství, aby členské státy mohly zajistit řízení činností plavidel plujících pod jejich vlajkou.

    (5)

    Podle článku 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (4), je nutné určit, na které populace ryb se jednotlivá opatření uvedeného nařízení vztahují.

    (6)

    Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu jednalo Společenství o rybolovných právech s Norskem (5), Faerskými ostrovy (6) a Grónskem (7).

    (7)

    Na základě článku 6 aktu o přistoupení z roku 2003 jsou dohody o rybolovu, které Lotyšsko a Litva uzavřely se třetími zeměmi, spravovány Společenstvím. V souladu s těmito dohodami jednalo Společenství s Ruskou federací.

    (8)

    Společenství je smluvní stranou několika regionálních organizací pro rybolov. Tyto organizace doporučily stanovit omezení odlovu a jiná pravidla pro zachování určitých druhů. Společenství by proto mělo tato doporučení provést.

    (9)

    Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) přijala na výročním zasedání v červnu 2004 omezení odlovu pro tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného a technická opatření týkající se zacházení s vedlejšími úlovky. Ačkoli Společenství není členem IATTC, je nezbytné tato opatření uplatňovat, aby se zaručilo udržitelné řízení zdroje patřícího do oblasti působnosti této organizace.

    (10)

    Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) přijala na výročním zasedání v roce 2004 tabulky, které uvádějí, zda smluvní strany ICCAT využívaly rybolovná práva málo či nadměrně. V této souvislosti přijala ICCAT rozhodnutí, z nějž vyplývá, že Evropské společenství v roce 2003 kvóty u některých populací ryb zcela nevyužilo.

    (11)

    Aby byly dodrženy úpravy kvót Společenství stanovené ICCAT, musí se nevyužitá práva rozdělit na základě toho, v jaké míře jednotlivé státy svá práva nevyužily, aniž se přitom změní klíč pro roční přidělování TAC zavedený tímto nařízením.

    (12)

    ICCAT přijala na výročním zasedání řadu technických opatření pro některé populace vysoce stěhovavých druhů v Atlantiku a ve Středozemním moři, přičemž stanovila mimo jiné novou minimální velikost tuňáka obecného, omezení rybolovu v některých oblastech a během některých období za účelem ochrany tuňáka velkookého, opatření týkající se sportovních a rekreačních rybolovných činností ve Středozemním moři a zavedení programu odběru vzorků pro odhad velikosti tuňáka obecného chyceného do sítí. S cílem přispět k zachování populací ryb je nutné provádět tato opatření v roce 2005, dokud nebude přijato nařízení Rady (ES), kterým se mění nařízení (ES) č. 973/2001 ze dne 14. května 2001, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (8).

    (13)

    Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na výročním zasedání v roce 2004 doporučení, aby byl omezen rybolov v některých oblastech za účelem ochrany ohrožených hlubinných přírodních stanovišť. Toto doporučení by mělo být provedeno Společenstvím.

    (14)

    Jako přechodné opatření by se úlovky sledě obecného odlovené v různých lovištích podle článku 2 nařízení (ES) č. 973/2001 měly odečítat od odpovídající kvóty pro sledě obecného.

    (15)

    Jako přechodné opatření by se intenzita rybolovu některých hlubinných druhů měla snížit v souladu s vědeckým doporučením Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES).

    (16)

    Využívání rybolovných práv by mělo být v souladu s právními předpisy Společenství v této oblasti, a zejména s nařízením Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentací rybářských plavidel (9), nařízením Rady (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (10), nařízením Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (11), nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství, nařízením Rady (ES) č. 1626/94 ze dne 27. června 1994 o některých technických opatřeních pro zachování rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (12), nařízením Rady (ES) č. 1627/94 ze dne 27. června 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se zvláštních povolení k rybolovu (13), nařízením Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (14), nařízením Rady (ES) č. 88/98 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví některá technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Öresundu (15), nařízením Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (16), nařízením Rady (ES) č. 1434/98 ze dne 29. června 1998, kterým se stanoví podmínky vykládky sledě obecného pro jiné průmyslové účely než k přímé lidské spotřebě (17), nařízením Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné (18), nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (19), nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (20), nařízením Rady (ES) č. 973/2001 ze dne 14. května, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (21), nařízením Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (22), a nařízením Rady (ES) č. 2270/2004 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro roky 2005 a 2006 stanoví rybolovná práva pro populace hlubinných ryb pro rybářská plavidla Společenství (23).

    (17)

    S cílem přispět k zachování populací ryb by měla být v roce 2005 provedena některá doplňková opatření týkající se kontroly a technických podmínek rybolovných činností.

    (18)

    U populací jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, štikozubce novozélandského a humrů je nutné uplatňovat prozatímní systém řízení intenzity rybolovu. U populací tresky v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, západní části Lamanšského průlivu, Irském moři a oblasti západně od Skotska je třeba upravit stávající systémy řízení intenzity rybolovu.

    (19)

    Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 přísluší Radě rozhodnout o podmínkách souvisejících s omezeními odlovů nebo intenzity rybolovu. Podle vědeckých doporučení ohrožují odlovy významně překračující dohodnuté celkové přípustné odlovy (TAC) udržitelnost rybolovné činnosti. Je proto vhodné zavést související podmínky, které povedou ke zlepšenému uplatňování dohodnutých rybolovných práv.

    (20)

    Na základě doporučení ICES je pro řízení intenzity průmyslového rybolovu smáčkovitých v podoblasti ICES IV a v divizi IIIa sever nezbytné používat prozatímní systém.

    (21)

    Vědecká doporučení uvádějí, že rybolov populací platýse v Severním moři není prováděn udržitelným způsobem a že množství výmětů je velmi vysoké. Vědecká doporučení a doporučení regionálního poradního sboru pro Severní moře uvádějí, že je vhodné upravit rybolovná práva, pokud jde o intenzitu rybolovu plavidel provádějících cílený rybolov platýse.

    (22)

    Pro úpravu omezení intenzity lovu tresky obecné, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 423/2004, jsou navržena alternativní opatření pro řízení intenzity rybolovu v souladu s celkovým TAC, jak je stanoveno v čl. 8 odst. 3 uvedeného nařízení.

    (23)

    Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) přijala na 25. výročním zasedání ve dnech 15. až 19. září 2003 plán obnovy populací platýse černého v podoblasti NAFO 2 a divizích NAFO 3KLMNO. Tento plán stanoví snížení úrovně TAC až do roku 2007 a dodatečná opatření k zajištění účinnost tohoto plánu. Je třeba provádět tento plán v roce 2005, dokud nebude přijato nařízení Rady, kterým se zavedou víceletá opatření pro obnovu populací platýse černého.

    (24)

    NAFO přijala na 26. výročním zasedání ve dnech 13. až 17. září 2004 řídící opatření pro řadu původně neregulovaných populací, zejména pro rejnokovité v divizi 3LNO, okouníka v divizi 3O a mníkovce štíhlého v divizi 3NO. Je proto nezbytné provést tato opatření a stanovit rozdělení mezi členské státy.

    (25)

    Za účelem dodržení mezinárodních závazků, které Společenství přijalo jako smluvní strana Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR), včetně závazku používat opatření přijatá komisí CCAMLR, by se měly používat TAC přijaté komisí CCAMLR pro období 2004-2005 a odpovídající mezní data rybolovných období.

    (26)

    CCAMLR přijala na 23. zasedání v roce 2004 odpovídající omezení odlovu pro populace dostupné ve stanovených lovištích všem členům CCAMLR. CCAMLR také schválila účast plavidel plujících pod vlajkou ES na průzkumném rybolovu ledovek rodu Dissostichus v podoblastech FAO 88.1 a v divizích 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) a 58.4.3b) a související rybolovné činnosti podrobila omezením odlovu, omezením vedlejších úlovků a některým zvláštním technickým opatřením. Tato omezení a technická opatření by se rovněž měla uplatňovat.

    (27)

    Za účelem zajištění obživy rybářů Společenství je důležité tyto rybolovné oblasti otevřít od 1. ledna 2005. Vzhledem k naléhavosti této záležitosti je nezbytné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů uvedené v části I bodě 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a smlouvám o založení Evropských společenství,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    KAPITOLA I

    OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

    Článek 1

    Předmět

    Toto nařízení stanoví pro určité populace ryb a skupiny populací ryb rybolovná práva na rok 2005 a zvláštní podmínky, za nichž lze tato rybolovná práva využívat.

    Pro populace některých ryb v antarktických mořích se však rybolovná práva stanoví na období stanovená v příloze IF.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    Toto nařízení se vztahuje na

    a)

    rybářská plavidla Společenství (dále jen „plavidla Společenství“) a

    b)

    plavidla, která jsou registrována ve třetích zemích a plují pod jejich vlajkou (dále jen „plavidla třetích zemí“) ve vodách podléhajících svrchovanosti nebo jurisdikci členských států (dále jen „vody ES“).

    Článek 3

    Definice

    Pro účely tohoto nařízení se:

    a)

    „rybolovnými právy“ rozumějí:

    i)

    celkové přípustné odlovy (dále jen „TAC“) nebo počet plavidel oprávněných k rybolovu nebo doba platnosti těchto oprávnění;

    ii)

    podíly TAC přidělené Společenství ve vodách třetích zemí;

    iii)

    kvóty přidělené Společenství ve vodách třetích zemí;

    iv)

    přidělení rybolovných práv Společenství uvedených v bodech ii) a iii) členským státům v podobě kvót;

    v)

    přidělení rybolovných kvót ve vodách Společenství třetím zemím.

    b)

    „mezinárodními vodami“ rozumějí vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

    c)

    „oblastí upravenou předpisy NAFO“ rozumí část oblasti podle úmluvy NAFO (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku), která nepodléhá svrchovanosti ani jurisdikci pobřežních států;

    d)

    „Skagerrakem“ rozumí oblast ohraničená na západě linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a z tohoto bodu k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

    e)

    „Kattegatem“ rozumí oblast ohraničená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a z tohoto bodu k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu linií vedoucí z Hasenøre ke Gnibens Spids, z Korshage ke Spodsbjerg a z Gilbjerg Hoved ke Kullen;

    f)

    „Severním mořem“ rozumí podoblast ICES IV a ta část divize ICES IIIa, na kterou se nevztahuje definice Skagerraku uvedená v písmenu d);

    g)

    „Rižským zálivem“ rozumí oblast ohraničená na západě linií vedoucí od majáku Ovisi (57°34,1234′ s. š. a 21°42,9574′ v. d.) na západním pobřeží Lotyšska k jižním bodu mysu Loode (57°57,4760′ s. š. a 21°58,2789′ v. d.) na ostrově Saaremaa a z tohoto bodu na jih k nejjižnějšímu bodu poloostrova Sõrve a potom severovýchodním směrem podél východního pobřeží ostrova Saaremaa a na severu ohraničená linií vedoucí z bodu na 58°30,0′ s. š. a 23°13,2′ v. d. do bodu na 58°30,0′ s. š. a 23°41′1 v. d.

    h)

    „Cádizským zálivem“ rozumí oblast subdivize ICES IXa východně od 7°23′48″ z. d.

    Článek 4

    Rybolovné oblasti

    Pro účely tohoto nařízení

    a)

    jsou oblasti ICES (Mezinárodní rada pro průzkum moří) vymezeny v nařízení Rady (EHS) č. 3880/91 ze dne 17. prosince 1991 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (24);

    b)

    jsou oblasti CECAF (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) vymezeny v nařízení Rady (ES) č. 2597/95 ze dne 23. října 1995 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v určitých oblastech kromě severovýchodního Atlantiku (25);

    c)

    jsou oblasti NAFO (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) vymezeny v nařízení (EHS) č. 2018/93 ze dne 30. června 1993 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (26);

    d)

    jsou oblasti CCAMLR (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) vymezeny v nařízení (ES) č. 601/2004.

    KAPITOLA II

    RYBOLOVNÁ PRÁVA A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ

    Článek 5

    Rybolovná práva a rozdělování

    1.   Rybolovná práva pro plavidla Společenství ve vodách Společenství nebo v některých mezinárodních vodách a rozdělení těchto rybolovných práv mezi členské státy se stanoví, jak je uvedeno v příloze I.

    2.   Plavidla Společenství jsou oprávněna k odlovu v mezích kvót stanovených v příloze I ve vodách spadajících pod rybářskou jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článcích 9, 16 a 17.

    3.   Jakmile bude stanoven celkový přípustný odlov (TAC) pro huňáčka severního, stanoví Komise rybolovná práva pro tento druh v oblastech V a XIV (vody Grónska) pro Společenství ve výši 7,7 % celkového přípustného odlovu stanoveného pro huňáčka severního.

    4.   Komise může rozšířit rybolovná práva pro populace tresky modravé v oblastech I až XIV (vody ES a mezinárodní vody) a sledě obecného v oblastech I a II (vody ES a mezinárodní vody) postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002, pokud třetí země neprovádějí odpovědné řízení těchto populací.

    Článek 6

    Zvláštní ustanovení a rozdělování

    Rozdělení rybolovných práv mezi členské státy, jak je stanoveno v příloze I, se provede, aniž jsou dotčeny

    a)

    výměny prováděné podle čl. 20 odst. 5 nařízení (EHS) č. 2371/2002;

    b)

    opětovná rozdělení prováděná podle čl. 21 odst. 4, čl. 23 odst. 1 a čl. 32 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2847/93;

    c)

    dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;

    d)

    množství uchovávaná v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;

    e)

    odpočty prováděné na základě článku 5 nařízení (ES) č. 847/96.

    Článek 7

    Pružnost kvót

    Pro rok 2005 jsou v příloze I tohoto nařízení stanoveny tyto populace ryb:

    a)

    populace ryb, na které se vztahuje preventivní nebo analytický TAC;

    b)

    populace ryb, na které se vztahují podmínky meziroční pružnosti řízení stanovené v článcích 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96; a

    c)

    populace ryb, na které se vztahují sankční koeficienty stanovené v čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení.

    Článek 8

    Podmínky pro vykládku úlovků a vedlejších úlovků

    1.   Ryby z populací, pro které jsou stanovena rybolovná práva, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud

    a)

    odlovy byly provedeny plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebo

    b)

    podíl odlovu té části podílu Společenství, který nebyl v podobě kvót rozdělen mezi členské státy a není vyčerpán; nebo

    c)

    u všech druhů vyjma sledě obecného a makrely obecné byly úlovky smíšeny s jinými druhy a k jejich odlovu byly v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 850/98 použity sítě o velikosti ok menší než 32 milimetrů a úlovky nebyly tříděny ani na palubě ani při vykládce; nebo

    d)

    úlovky sledě obecného jsou v souladu s opatřeními uvedenými v bodě 12 přílohy III; nebo

    e)

    u makrel obecných byly úlovky smíšeny s úlovky kranase obecného nebo sardinky obecné, množství makrel obecných nepřesahuje 10 % celkové hmotnosti makrel obecných, kranasů obecných a sardinek obecných na palubě a úlovky nebyly tříděny; nebo

    f)

    odlovy jsou provedeny v průběhu vědeckých výzkumů uskutečněných podle nařízení (ES) č. 850/98 nebo nařízení (ES) č. 88/98.

    2.   Všechna vyložená množství odpočítají od kvóty nebo, pokud podíl Společenství nebyl v podobě kvót rozdělen mezi členské státy, od podílu Společenství s výjimkou odlovů provedených v souladu s odst. 1 písm. c), e) a f).

    3.   Odchylně od odstavce 1, dojde-li k vyčerpání rybolovných práv členských států pro sledě obecného v podoblastech II (vody ES), III, IV a subdivizi VIId, je plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu, registrovaným ve Společenství a operujícím v rybolovných oblastech, na něž se vztahují daná omezení, zakázána vykládka úlovko, které nejsou roztříděné a obsahují sledě obecné.

    4.   Procentní podíl vedlejších úlovků a zacházení s nimi se určí v souladu s články 4 a 11 nařízení (ES) č. 850/98 a články 2 a 3 nařízení (ES) č. 88/98.

    Článek 9

    Omezení vstupu

    Plavidlům Společenství se zakazuje lovit ve Skagerraku v pásmu 12 námořních mil od základních linií Norska. Plavidla, která plují pod vlajkou Dánska nebo Švédska, jsou však oprávněna lovit až do 4 námořních mil od základních linií Norska.

    Článek 10

    Zvláštní podmínky vykládky netříděných odlovů z podoblastí IIa (vody ES), III, IV a VIId

    Opatření stanovená v příloze II se použijí pro vykládku netříděných odlovů z podoblastí IIa (vody ES), III, IV a VIId.

    Článek 11

    Jiná technická a kontrolní opatření

    Pro rok 2005 se kromě technických opatření stanovených v nařízení (ES) č. 850/98, nařízení (ES) č. 88/98, nařízení (ES) č. 1626/94 a nařízení (ES) č. 973/2001 použijí také technická opatření stanovená v příloze III tohoto nařízení.

    Prováděcí pravidla k bodu 10 přílohy III mohou být přijata postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.

    Článek 12

    Omezení intenzity rybolovu a související podmínky pro řízení populací

    1.   V období od 1. ledna do 31. ledna 2005 platí pro řízení populací tresky v Kattegatu, Severním moři, východní části Lamanšského průlivu, Skagerraku, oblasti západně od Skotska a v Irském moři omezení intenzity rybolovu a související podmínky stanovené v bodech 1 až 5, 6a, 6c, 6d, 6e a 7 až 22 přílohy V nařízení (ES) č. 2287/2003 ze dne 19. prosince 2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (27).

    2.   V období od 1. února 2005 do 31. prosince 2005 platí pro řízení populací tresky zmíněných v odstavci 1 omezení intenzity rybolovu a související podmínky stanovené v příloze IVa.

    3.   V období od 1. února 2005 do 31. prosince 2005 platí pro řízení rybolovu v Kantabrijském moři a v oblasti západně od Iberského poloostrova omezení intenzity rybolovu a související podmínky stanovené v příloze IVb.

    4.   V období od 1. února 2005 platí pro řízení populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu omezení intenzity rybolovu a související podmínky stanovené v příloze IVc.

    5.   Pro řízení populací smáčkovitých ve Skagerraku a v Severním moři platí omezení intenzity rybolovu a související podmínky stanovené v příloze V.

    6.   Komise stanoví konečnou intenzitu pro rok 2005 pro lov smáčkovitých v oblastech IIa, IIIa, IV na základě pravidel stanovených v bodě 6 přílohy V.

    7.   Veškerá plavidla používající lovná zařízení uvedená v bodu 4 příloh IVa, IVb nebo IVc a lovící v oblastech vymezených v bodu 2 příloh IVa, IVb nebo IVc musí mít zvláštní povolení k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1627/94.

    8.   Členské státy zajistí, aby intenzita rybolovu plavidly majícími povolení k hlubinnému rybolovu, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2005 90 % průměrné roční intenzity rybolovu jeho plavidel v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu, při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II nařízení Rady (ES) č. 2347/2002, s výjimkou stříbrnice atlantské.

    KAPITOLA III

    RYBOLOVNÁ PRÁVA A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ

    Článek 13

    Oprávnění

    Plavidla, která plují pod vlajkou Barbadosu, Guayany, Japonska, Jižní Koreje, Norska, Surinamu, Trinidadu a Tobaga a Venezuely, a plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna provádět ve vodách Společenství odlovy v rámci kvót stanovených v příloze I a za podmínek stanovených v článcích 14, 15, 18, 19, 20, 21, 22, 23 a 24.

    Článek 14

    Zeměpisná omezení

    Rybolovné činnosti plavidel plujících pod vlajkou:

    a)

    Norska nebo registrovaných na Faerských ostrovech jsou omezeny na ty části oblasti o šířce 200 námořních mil, která leží vně pásma 12 námořních mil od základních linií členských států v Severním moři, Kattegatu a v Atlantském oceánu severně od 43°00′ s. š., avšak s výjimkou oblasti uvedené v článku 18 nařízení (ES) č. 2371/2002; ve Skagerraku jsou však plavidla plující pod vlajkou Norska oprávněna lovit vně pásma o šířce 4 námořních mil od základních linií Dánska a Švédska;

    b)

    Barbadosu, Guayany, Japonska, Jižní Koreje, Surinamu, Trinidadu a Tobaga a Venezuely jsou omezeny na ty části oblasti o šířce 200 námořních mil, která leží vně pásma 12 námořních mil od základních linií francouzského departementu Guayana.

    Článek 15

    Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

    Ryby populací, pro něž byla stanovena rybolovná práva, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze tehdy, pokud odlovy provedla plavidla třetí země, jež má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána.

    KAPITOLA IV

    REŽIM LICENCÍ PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ

    Článek 16

    Licence a související podmínky

    1.   Aniž jsou dotčena obecná ustanovení o licencích k rybolovu a zvláštních povoleních k rybolovu stanovená nařízením (ES) č. 1627/94, lze rybolov ve vodách třetích zemí provozovat pouze na základě licence vydané orgány třetí země.

    První pododstavec se však při rybolovu v norských vodách Severního moře nevztahuje na:

    a)

    plavidla o prostornosti nejvýše 200 GT,

    b)

    plavidla, která pro účely lidské spotřeby loví jiné druhy než makrelu obecnou, a

    c)

    švédská plavidla, v souladu se zavedenou praxí.

    2.   Maximální počet licencí a jiné související podmínky jsou stanoveny v části I přílohy VI. V žádostech o licence musí být uvedeny typy rybolovu a jména a charakteristické znaky plavidel, pro něž mají být licence vydány, a zašlou je Komisi orgány členských států. Komise postoupí tyto žádosti orgánům dotyčné třetí země.

    Pokud členský stát převede kvótu jinému členskému státu (výměna) v rybolovných oblastech vymezených v části I přílohy VI, je součástí převodu také převod odpovídajících licencí a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet licencí pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v části 1 přílohy VI, však nesmí být překročen.

    3.   Plavidla Společenství jsou povinna dodržovat opatření pro zachování a kontrolu a všechny další předpisy, které se vztahují na oblast, ve které provozují rybolov.

    Článek 17

    Faerské ostrovy

    Plavidla Společenství, která jsou oprávněna k cílenému rybolovu jednoho druhu ve vodách Faerských ostrovů, mohou provozovat cílený rybolov jiných druhů, pokud tuto změnu předem oznámí faerským orgánům.

    KAPITOLA V

    REŽIM LICENCÍ PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ

    Článek 18

    Povinnost mít licenci a zvláštní povolení k rybolovu

    1.   Aniž je dotčen článek 28b nařízení (ES) č. 2847/93, jsou norská plavidla o prostornosti do 200 GT osvobozena od povinnosti mít licenci a povolení k rybolovu.

    2.   Licence a zvláštní povolení k rybolovu musí být uchovávány na palubě. Plavidla registrovaná na Faerských ostrovech a v Norsku jsou od této povinnosti osvobozena.

    3.   Plavidla třetích zemí, která jsou oprávněna lovit k 31. prosinci 2004, mohou v rybolovu pokračovat od 1. ledna 2005, dokud není seznam plavidel oprávněných k rybolovu předložen Komisi a jí schválen.

    Článek 19

    Žádosti o licence a zvláštní povolení k rybolovu

    Žádost o licenci a zvláštní povolení k rybolovu, kterou orgán třetí země předkládá Komisi, musí obsahovat tyto údaje:

    a)

    jméno plavidla,

    b)

    registrační číslo,

    c)

    externí identifikační písmena a čísla,

    d)

    rejstříkový přístav,

    e)

    jméno a adresu vlastníka nebo nájemce,

    f)

    hrubou prostornost a celkovou délku plavidla,

    g)

    výkon motoru,

    h)

    volací značku a radiovou frekvenci,

    i)

    plánovanou metodu rybolovu,

    j)

    plánovanou rybolovnou oblast,

    k)

    cílové druhy,

    l)

    období, pro které se o licenci žádá.

    Článek 20

    Počet licencí

    Počet licencí a zvláštní související podmínky jsou stanoveny v části II přílohy VI.

    Článek 21

    Zrušení a odebrání

    1.   Licence a zvláštní povolení k rybolovu mohou být zrušeny za účelem vydání nových licencí a zvláštních povolení k rybolovu. Taková zrušení nabývají účinku dnem předcházejícím dni, kdy Komise vydá nové licence a zvláštní povolení k rybolovu. Nové licence a zvláštní povolení k rybolovu nabývají účinku dnem vydání.

    2.   Licence a zvláštní povolení k rybolovu se zcela nebo zčásti odeberou přede dnem konce jejich platnosti, dojde-li k vyčerpání kvóty pro danou populaci ryb stanovené v příloze I.

    3.   Licence a zvláštní povolení k rybolovu se odeberou, nejsou-li dodrženy povinnosti stanovené tímto nařízením.

    Článek 22

    Nedodržení platných předpisů

    1.   Po dobu nejvýše 12 měsíců nejsou pro plavidlo, které nedodrželo povinnosti stanovené tímto nařízením, vydány licence ani zvláštní povolení k rybolovu.

    2.   Komise předloží orgánům dotyčné třetí země jména a charakteristické znaky plavidel, která nejsou v důsledku porušení platných předpisů během následujícího měsíce nebo měsíců oprávněna lovit v rybolovné oblasti Společenství.

    Článek 23

    Povinnosti držitele licence

    1.   Plavidla třetích zemí musí dodržovat opatření pro zachování a kontrolu a veškeré další předpisy upravující rybolovné činnosti plavidel Společenství v oblasti, ve které jsou provozována, a zejména nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94, (ES) č. 88/98, (ES) č. 850/98, (ES) č. 1434/98 a (EHS) č. 1381/87.

    2.   Plavidla uvedená v odstavci 1 vedou lodní deník, do kterého zapisují údaje stanovené v části I přílohy VII.

    3.   Plavidla třetích zemí, s výjimkou norských plavidel provozujících rybolov v divizi ICES IIIa, předávají Komisi údaje stanovené v příloze VIII v souladu s pravidly v ní stanovenými.

    Článek 24

    Zvláštní ustanovení o francouzském departementu Guayana

    1.   Pro přidělení licence k rybolovu ve vodách francouzského departementu Guayana se majitel příslušného plavidla musí zavázat, že na žádost Komise povolí, aby na palubu vstoupil pozorovatel.

    2.   Velitel každého plavidla, které má licenci k rybolovu kostnatých ryb nebo tuňáka obecného ve vodách francouzského departementu Guayana, musí při vykládce úlovků po každém výjezdu vydat francouzským orgánům prohlášení, v němž uvede množství krevet, které bylo uloveno a uchováváno na palubě od posledního prohlášení. Toto prohlášení se vypracuje na formuláři, jehož vzor je uveden v části III přílohy VI. Za přesnost prohlášení odpovídá velitel plavidla. Francouzské orgány přijmou veškerá vhodná opatření k ověření správnosti prohlášení, přičemž se opírají zejména o údaje uvedené v lodním deníku podle čl. 23 odst. 2. Po ověření podepíše prohlášení příslušný úředník. Před koncem každého měsíce zašlou francouzské orgány Komisi všechna prohlášení týkající se předcházejícího měsíce.

    3.   Plavidla, která provozují rybolov ve vodách francouzského departementu Guayana, však vedou lodní deník odpovídající vzoru uvedenému v části II přílohy VII. Kopie tohoto lodního deníku se prostřednictvím francouzských orgánů zašle do 30 dnů od posledního dne rybářského výjezdu Komisi.

    4.   Pokud během období jednoho měsíce neobdrží Komise žádné sdělení o plavidle, které má licenci k rybolovu ve vodách francouzského departementu Guayany, licence se tomuto plavidlu odebere.

    KAPITOLA VI

    ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ, KTERÁ LOVÍ V OBLASTI UPRAVENÉ PŘEDPISY NAFO

    ODDÍL 1

    Účast Společenství

    Článek 25

    Seznam plavidel

    1.   Výhradně plavidla Společenství o prostornosti vyšší než 50 hrubých tun, jimž členský stát vlajky vydal zvláštní povolení k rybolovu a jež jsou vedena v rejstříku plavidel NAFO, jsou za podmínek stanovených v povolení oprávněna lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat rybolovné zdroje v oblasti upravené předpisy NAFO.

    2.   Každý členský stát nejméně 15 dnů předtím, než nové plavidlo vstoupí do oblasti upravené předpisy NAFO, zašle Komisi v podobě snímatelné počítačem seznam všech změn v seznamu plavidel plujících pod jeho vlajkou a registrovaných ve Společenství, která jsou oprávněna lovit v oblasti upravené předpisy NAFO. Komise bezodkladně předá tyto informace sekretariátu NAFO.

    3.   Informace uvedené v odstavci 2 musí obsahovat tyto údaje:

    a)

    vnitřní číslo plavidla, jak je definováno v příloze I nařízení Komise (ES) č. 26/2004 ze dne 30. prosince 2003 o rejstříku rybářských plavidel Společenství (28),

    b)

    mezinárodní radiovou volací značku,

    c)

    jméno případného nájemce plavidla,

    d)

    typ plavidla.

    4.   U plavidel, která plují dočasně pod vlajkou členského státu (nájem samotného plavidla), musí zaslané údaje obsahovat:

    a)

    datum, od nějž je plavidlo oprávněno plout pod vlajkou členského státu;

    b)

    datum, od nějž členský stát oprávnil plavidlo k rybolovu v oblasti upravené předpisy NAFO;

    c)

    název státu, v němž je plavidlo registrováno nebo bylo registrováno dříve, a datum, ke kterému přestalo plout pod vlajkou daného státu;

    d)

    jméno plavidla;

    e)

    úřední registrační číslo plavidla přidělené příslušnými vnitrostátními orgány;

    f)

    domovský přístav plavidla po jeho převodu;

    g)

    jméno vlastníka nebo nájemce plavidla;

    h)

    prohlášení, že velitel obdržel kopii předpisů platných v oblasti upravené předpisy NAFO;

    i)

    hlavní živočišné druhy, které plavidlo v oblasti upravené předpisy NAFO může lovit;

    j)

    podoblasti, v nichž bude plavidlo pravděpodobně lovit.

    ODDÍL 2

    Technická opatření

    Článek 26

    Velikosti ok

    1.   Používání vlečných sítí, které mají v kterékoli části oka o velikosti menší než 130 mm, je při cíleném rybolovu hlubinných druhů uvedených v příloze IX zakázáno. Tuto velikost ok lze snížit na minimum 60 mm při cíleném rybolovu kalmara tryskového (Illex illecebrosus). Při cíleném rybolovu rejnokovitých (Rajidae) se tato velikost ok zvětšuje nejméně na 280 mm v kapse vlečné sítě, a ve všech ostatních částech vlečné sítě na 220 mm.

    2.   Plavidla, která loví krevetku severní (Pandalus borealis), musí používat sítě o velikosti ok nejméně 40 mm.

    Článek 27

    Přídavná zařízení k sítím

    1.   Používání zařízení nebo prostředků jiných než popsaných v tomto článku, které způsobují ucpávání ok kterékoli části sítě nebo zmenšují jejich rozměry, je zakázáno.

    2.   Na spodní straně kapsy vlečné sítě smí být připevněna plachtovina, síťovina nebo jiný materiál, jehož úkolem je zabránit nebo omezit opotřebování.

    3.   Na vrchní straně kapsy vlečné sítě smí být připevněna zařízení za předpokladu, že nezpůsobují ucpávání ok kapsy. Používání přídavných vrchních a postranních dílů zabraňujících prodření sítě je omezeno na díly uvedené v příloze X.

    4.   Plavidla, která loví krevetku severní (Pandalus borealis), musí používat třídící rošty nebo mřížky s maximální roztečí 22 mm. Plavidla, která loví krevetku severní v divizi 3L, musí být rovněž vybavena kloubovými řetězy o minimální délce 72 cm v délce popsané v dodatku 4 k příloze III.

    Článek 28

    Vedlejší úlovky

    1.   Velitelé plavidel nesmějí provozovat cílený rybolov druhů, na které se vztahují omezení vedlejších úlovků. Cílený rybolov těchto druhů se provozuje, tvoří-li tyto druhy největší procentní podíl hmotnosti odlovu při každém vytažení sítě.

    2.   Vedlejší úlovky druhů uvedených v příloze ID, pro které Společenství neurčilo žádné kvóty pro část oblasti upravené předpisy NAFO a které byly v této oblasti odloveny při cíleném rybolovu jakéhokoli druhu, nesmějí u žádného druhu přesáhnout 2 500 kg nebo 10 % hmotnosti celkového odlovu uchovávaného na palubě, podle toho, co je větší. V části oblasti upravené předpisy, ve které je cílený rybolov určitých druhů zakázán nebo ve kterých byla kvóta pro „ostatní“ plně využita, však nesmějí vedlejší úlovky jednotlivých druhů uvedených v příloze ID přesáhnout 1 250 kg nebo případně 5 %.

    3.   Kdykoli celkové množství druhů, na které se vztahují omezení vedlejších úlovků, při jakémkoli vytažení sítě překročí tu z mezí stanovených v odstavci 2, která je použitelná, pčemístí se plavidlo do jiné rybolovné oblasti vzdálené nejméně pět námořních mil od místa předchozího vytažení sítě. Kdykoli celkové množství druhů, na které se vztahují omezení vedlejších úlovků, při jakémkoli následujícím vytažení sítě překročí uvedené meze, přemístí se plavidlo opět ihned do jiné rybolovné oblasti vzdálené nejméně pět námořních mil od místa předchozího vytažení sítě a mimo danou oblast zůstane nejméně 48 hodin.

    4.   Překročí-li u plavidel, která loví krevetku severní (Pandalus borealis), celkové množství vedlejších úlovků všech druhů uvedených v příloze ID při kterémkoli vytažení sítě 5 % hmotnosti v divizi 3 M a 2,5 % v divizi 3 L, přemístí se plavidla ihned do jiné rybolovné oblasti vzdálené nejméně pět námořních mil od místa předchozího vytažení sítě.

    5.   Úlovky krevetky severní se nepoužijí při výpočtu úrovně vedlejších úlovků hlubinných druhů ryb.

    Článek 29

    Minimální velikost ryb

    Ryby pocházející z oblasti upravené předpisy NAFO, které nedosahují předepsané velikosti uvedené v příloze XI, se nesmějí zpracovávat, uchovávat na palubě, překládat na jiné plavidlo, vykládat, převážet, skladovat, prodávat, vystavovat ani nabízet k prodeji, nýbrž musí být okamžitě vráceny zpět do moře. Pokud množství ulovených ryb, které nedosahují předepsané velikosti, v určitých rybolovných vodách přesáhne 10 % celkového množství, přemístí se plavidlo do vzdálenosti nejméně pěti námořních mil od místa posledního vytažení sítě, než může pokračovat v rybolovu. Veškeré zpracované ryby, pro něž je stanovena minimální velikost a které nedosahují minimální délky stanovené v příloze XI, se považují za produkty pocházející z podměrečných ryb.

    ODDÍL 3

    Kontrolní opatření

    Článek 30

    Označování produktů a oddělené skladování

    1.   Veškeré zpracované ryby ulovené v oblasti upravené NAFO se označí tak, aby byl identifikovatelný každý druh a kategorie produktu. Dále se označí jako odlovené v oblasti upravené předpisy NAFO.

    2.   Veškeré krevety ulovené v divizi 3L a veškerý platýs černý ulovený v podoblasti 2 a divizích 3KLMNO se označí jako odlovené v těchto oblastech.

    3.   Úlovky stejného druhu musí být skladovány odděleně od úlovků jiného druhu. Veškeré úlovky odlovené v oblasti upravené předpisy NAFO musí být skladovány odděleně od úlovků ulovených mimo ni.

    Úlovky smějí být skladovány ve více částech skladovacího prostoru plavidla, ale každá část prostoru, kde se skladuje jeden druh, musí být zřetelně oddělena plastem, překližkou, sítí atd. od místa, kde se skladuje jiný druh.

    Článek 31

    Lodní deník produkce a rozpis uskladnění

    1.   Kromě dodržování článků 6, 8, 11 a 12 nařízení (EHS) č. 2847/93 zapisují velitelé plavidel do lodního deníku údaje uvedené v příloze XII tohoto nařízení.

    2.   Do patnáctého dne každého měsíce členské státy oznámí, v podobě snímatelné počítačem, Komisi množství populací uvedených v příloze XIII, která byla vyložena v průběhu předcházejícího měsíce, a sdělí veškeré údaje, které obdržely na základě článků 11 a 12 nařízení (EHS) č. 2847/93.

    3.   Velitel plavidla Společenství vede v souvislosti s odlovy druhů uvedených v příloze ID:

    a)

    lodní deník produkce, ve kterém je uveden souhrnný odlov podle jednotlivých druhů ryb;

    b)

    rozpis uskladnění, ze kterého je patrné, kde jsou jednotlivé druhy ryb v nákladním prostoru umístěny, a množství těchto druhů na palubě vyjádřené jako hmotnost produktu v kilogramech.

    4.   Lodní deník produkce a rozpis uskladnění popsané v odstavci 3 jsou aktualizovány denně za předešlý den počítaný od 00.00 hodin (UTC) do 24.00 hodin (UTC) a jsou uchovávány na palubě, dokud plavidlo není zcela vyloženo.

    5.   Velitelé plavidel poskytnou potřebnou pomoc, aby množství uvedená v lodním deníku a objemy zpracované produkce uložené na palubě mohly být ověřeny.

    Článek 32

    Sítě

    Při cíleném rybolovu jednoho nebo více druhů uvedených v příloze IX nesmějí mít plavidla na palubě sítě o velikosti ok menší, než kterou stanoví článek 26. Avšak plavidla, která během téže výpravy loví v jiných oblastech než v oblasti upravené předpisy NAFO, smějí mít takové sítě na palubě za předpokladu, že jsou tyto sítě pevně převázány a uloženy a nejsou k dispozici pro okamžité použití, jinými slovy:

    a)

    sítě nejsou připevněny třmeny k okrajům paluby ani ke svým vytahovacím nebo vlečným kabelům a lanům;

    b)

    sítě převážené na palubě či nad ní jsou pevně přivázány k části lodní nástavby.

    Článek 33

    Překládka

    Plavidla Společenství nesmějí provádět překládky v oblasti upravené předpisy NAFO, pokud od svých příslušných orgánů neobdrží k těmto činnostem předem oprávnění.

    Článek 34

    Sledování intenzity rybolovu

    1.   Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby zajistil, že je intenzita rybolovu jeho plavidel, uvedená v článku 25, úměrná rybolovným právům, která má daný členský stát v oblasti upravené předpisy NAFO.

    2.   Členské státy sdělí Komisi plán rybolovu pro plavidla, která loví určité druhy v oblasti upravené předpisy NAFO, do 31. ledna 2005 anebo nejméně 30 dnů před začátkem této činnosti. Plán rybolovu mimo jiné určuje plavidlo nebo plavidla, která v této oblasti loví, a zamýšlený počet dní strávených v oblasti upravené předpisy NAFO.

    Členské státy orientačně uvědomí Komisi o zamýšlených činnostech plavidel v jiných oblastech.

    Plán rybolovu pokryje celkovou intenzitu rybolovu, která se vynaloží v těchto rybolovných oblastech s ohledem na rybolovná práva, která má členský stát, jenž prohlášení činí.

    Nejpozději do 31. prosince 2005 předloží členské státy Komisi zprávu o provádění svých plánů rybolovu, přičemž upřesní zejména počet plavidel, která v uvedené oblasti skutečně loví, a celkový počet dnů, kdy byl rybolov provozován.

    ODDÍL 4

    Zvláštní ustanovení o krevetce severní

    Článek 35

    Lov krevetky severní

    Každý členský stát Komisi denně oznamuje množství krevetky severní (Pandalus borealis) ulovená v divizi 3L oblasti upravené předpisy NAFO plavidly, která plují pod jejich vlajkou a jsou registrována ve Společenství. Veškeré rybolovné činnosti musí probíhat v hloubce větší než 200 metrů a v přídělu členského státu je smí v daném okamžiku provozovat pouze jediné plavidlo.

    ODDÍL 5

    Zvláštní ustanovení o plánu obnovy platýse černého

    Článek 36

    Zákaz týkající se platýse černého

    Rybářským plavidlům Společenství se zakazuje lovit platýse černého v podoblasti NAFO 2 a divizích 3KLMNO a uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat platýse černého uloveného v uvedené oblasti, pokud nemají zvláštní povolení k rybolovu vydané jejich členským státem vlajky.

    Článek 37

    Seznam plavidel

    1.   Každý členský stát zajistí, aby plavidla, kterým mají být vydána zvláštní povolení k rybolovu podle článku 36, byla zapsána do seznamu, který obsahuje jména a vnitřní čísla těchto plavidel, jak jsou definována v příloze I nařízení (ES) č. 26/2004. Členský stát vydá zvláštní povolení k rybolovu pouze pokud je plavidlo zapsáno v rejstříku plavidel NAFO.

    2.   Každý členský stát zašle Komisi seznam uvedený v odstavci 1 a veškeré následné změny v podobě snímatelné počítačem.

    3.   Změny seznamu podle odstavce 1 se zašlou Komisi nejméně pět dnů přede dnem, kdy plavidlo, které je nově zapsané do seznamu, vpluje do podoblasti 2 a divizí 3KLMNO. Komise bezodkladně informuje o změnách v seznamu sekretariát NAFO.

    4.   Každý členský stát přijme nezbytná opatření k rozdělení své kvóty pro platýse černého mezi svá plavidla zapsaná do seznamu podle odstavce 1. Členské státy informují Komisi o rozdělení kvót nejpozději 15 dnů po vstupu tohoto nařízení v platnost.

    Článek 38

    Zprávy

    1.   Velitelé plavidel uvedených v čl. 37 odst. 2 předají členským státům vlajky tyto zprávy:

    a)

    množství platýse černého uchovávaná na palubě při vplutí plavidla Společenství do podoblasti 2 a do divizí 3 KLMNO. Tato zpráva se předá nejdříve dvanáct hodin a nejpozději šest hodin před vplutím každého plavidla do těchto oblastí,

    b)

    týdenní úlovky platýse černého. Tato zpráva se zašle poprvé nejpozději na konci sedmého dne po vplutí plavidla do podoblasti 2 a do divizí 3 KLMNO, nebo trvá-li výjezd déle než sedm dní, nejpozději v pondělí u úlovků, které byly odloveny v podoblasti 2 a v divizích 3 KLMNO během předcházejícího týdne, jenž končí v neděli o půlnoci.

    c)

    množství platýse černého uchovávaná na palubě při vyplutí plavidla Společenství z podoblasti 2 a divizí 3 KLMNO. Tato zpráva uvádí počet dnů rybolovu a celkové odlovy v této oblasti a předá se nejdříve dvanáct hodin a nejpozději šest hodin před vyplutím každého plavidla z této oblasti;

    d)

    množství platýse černého, která byla naložena a vyložena při každé překládce provedené během pobytu plavidla v podoblasti 2 a v divizích 3 KLMNO. Tyto zprávy se předají nejpozději do 24 hodin po ukončení překládky.

    2.   Po obdržení zpráv uvedených v odst.1 písm. a), c), a d) je členské státy předají Komisi.

    3.   Pokud úlovky platýse černého oznámené v souladu s odstavcem 2 vyčerpají odhadem 70 % kvót přidělených členským státům, podávají velitelé plavidel zprávy uvedené v odst. 1 písm. b) každé tři dny.

    Článek 39

    Určené přístavy

    1.   Vykládka množství platýse černého kdekoli mimo přístavy určené smluvními stranami NAFO se zakazuje. Vykládka platýse černého v přístavech zemí jiných než smluvních stran se zakazuje.

    2.   Členské státy určí přístavy, v nichž lze provádět vykládku platýse černého, a určí související inspekční a sledovací postupy včetně podmínek zaznamenávání a sdělování množství platýse černého při každé vykládce.

    3.   Členské státy předají Komisi do 15 dnů po vstupu tohoto nařízení v platnost seznam určených přístavů a do 15 dnů poté rovněž související inspekční a sledovací postupy uvedené v odstavci 2. Komise předá tyto informace bezodkladně sekretariátu NAFO.

    4.   Komise předá bezodkladně všem členským státům seznam určených přístavů uvedených v odstavci 2 a přístavů určených jinými smluvními stranami NAFO.

    Článek 40

    Přístavní inspekce

    1.   Členské státy zajistí, aby všechna plavidla, která za účelem vykládky nebo překládky platýse černého uloveného v podoblasti NAFO 2 a divizích 3 KLMNO vplují do určeného přístavu, byla v přístavu podrobena inspekci v souladu s režimem přístavních inspekcí NAFO.

    2.   Je zakázáno vykládat nebo překládat úlovky z plavidel uvedených v odstavci 1, dokud nejsou přítomni inspektoři.

    3.   Všechna vyložená množství se před přepravou do chladírenského skladu nebo do jiného místa určení zváží podle jednotlivých druhů.

    4.   Členské státy předají související zprávu o přístavní inspekci sekretariátu NAFO a v kopii také Komisi do sedmi pracovních dnů ode dne, kdy byla inspekce ukončena.

    Článek 41

    Zákaz vykládky a překládky pro plavidla zemí jiných než smluvních stran

    Členské státy zajistí zákaz vykládky a překládky platýse černého z plavidel zemí jiných než smluvních stran, která provozovala rybolovné činnosti v oblasti upravené předpisy NAFO.

    Článek 42

    Sledování rybolovných činností

    Nejpozději do 31. prosince 2005 předloží členské státy Komisi zprávu o provádění opatření uvedených v článcích 36 až 41 včetně celkového počtu dnů rybolovu.

    ODDÍL 6

    Zvláštní ustanovení o okounících

    Článek 43

    Lov okouníka

    1.   Každé druhé pondělí oznámí velitel plavidla Společenství, které loví okouníka v podoblasti 2 a v divizích IF, 3K a 3M oblasti upravené předpisy NAFO, příslušným orgánům členského státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje nebo v němž je registrováno, množství okouníka ulovená v těchto oblastech a divizích během období dvou týdnů, které končí předcházející neděli o půlnoci.

    Jakmile souhrnné úlovky překročí 50 % TAC, činí se oznámení každé pondělí.

    2.   Členské státy uvědomí Komisi každé druhé úterý do poledne o množstvích okouníka, která během období dvou týdnů končícího předcházející neděli o půlnoci ulovila v podoblasti 2 a v divizích IF, 3K a 3M oblasti upravené předpisy NAFO plavidla, která plují pod jejich vlajkou a jsou registrována na jejich území.

    Jakmile souhrnné úlovky překročí 50 % TAC, zasílají se zprávy týdně.

    KAPITOLA VII

    ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ, KTERÁ LOVÍ V OBLASTI CCAMLR

    ODDÍL 1

    Omezení a požadavky týkající se informací o plavidlech

    Článek 44

    Zákazy a omezení odlovu

    1.   Cílený rybolov druhů uvedených v příloze XIV je v oblastech a v obdobích v ní uvedených zakázán.

    2.   Pokud jde o nový nebo průzkumný rybolov, vztahují se omezení odlovů pro úlovky a vedlejší úlovky uvedená v příloze XV na podoblasti v ní uvedené.

    Článek 45

    Požadavky týkající se sdělování informací o plavidlech, která jsou oprávněna lovit v oblasti CCAMLR

    1.   Kromě požadavků týkajících se informací, které se vztahují se na oprávněná plavidla a které jsou stanoveny v čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 601/2004, sdělují členské státy od 1. srpna 2005 Komisi také tyto informace týkající se těchto plavidel:

    a)

    IMO číslo plavidla (pokud je vydáno),

    b)

    případná předchozí vlajka,

    c)

    mezinárodní radiová volací značka,

    d)

    jméno a adresu vlastníka plavidla a všech skutečných vlastníků, pokud jsou známi,

    e)

    typ plavidla,

    f)

    kde a kdy bylo postaveno,

    g)

    délka;

    h)

    barevná fotografie plavidla, která se musí sestávat z

    i)

    jedné fotografie o minimálních rozměrech 12 × 7 cm zachycující pravý bok plavidla v celé délce a se všemi konstrukčními znaky,

    ii)

    jedné fotografie o minimálních rozměrech 12 × 7 cm zachycující levý bok plavidla v celé délce a se všemi konstrukčními znaky,

    iii)

    jedné fotografie o minimálních rozměrech 12 × 7 cm zachycující záď plavidla zobrazenou přímo zezadu,

    i)

    opatření přijatá za účelem znemožnění nedovolené manipulace se sledovacím satelitním zařízením na palubě.

    2.   Od 1. srpna 2005 sdělují členské státy Komisi také tyto informace plavidelech oprávněných lovit v oblasti CCAMLR, v rozsahu, v jakém je lze zjistit:

    a)

    jméno a adresu provozovatele plavidla, pokud se liší od jeho vlastníka,

    b)

    jméno a státní příslušnost velitele plavidla a případně též velitele rybolovu,

    c)

    typ metody nebo metod rybolovu,

    d)

    největší šířka plavidla (m),

    e)

    hrubá registrovaná prostornost,

    f)

    typy a čísla komunikačních zařízení plavidla (čísla INMARSAT A, B a C),

    g)

    počet členů posádky,

    h)

    výkon hlavního motoru či hlavních motorů (kW),

    i)

    nosnost (v tunách), počet nádob na ryby a jejich kapacita (m3),

    j)

    veškeré další informace (např. klasifikaci mražení), které považuje za důležité.

    ODDÍL 2

    Průzkumný rybolov

    Článek 46

    Účast na průzkumném rybolovu

    1.   Rybářská plavidla, která plují pod vlajkou Španělska a jsou registrována ve Španělsku a která byla v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 601/2004 oznámena CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu Dissostichus spp. pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblasti FAO 88.1 a v divizích 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) mimo oblasti národní jurisdikce a v divizi 58.4.3b) mimo oblasti národní jurisdikce.

    2.   V divizích 58.4.3a) a 58.4.3b) smí v daný okamžik vždy lovit pouze jedno rybářské plavidlo.

    3.   Pro podoblast 88.1 a divize 58.4.1 a 58.4.2 jsou v příloze XV stanovena omezení pro celkový odlov úlovků a vedlejších úlovků na podoblast a divizi a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU). Rybolov v jakékoli SSRU bude zastaven, pokud ohlášené úlovky dosáhnou stanovených mezí odlovu, přičemž daná SSRU zůstane pro rybolov uzavřena po zbytek rybolovného období.

    4.   Rybolov se provádí na takové zeměpisné ploše a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. Avšak v divizích 58.4.1 a 58.4.2 je zakázán rybolov v hloubkách nižších než 550 m.

    Článek 47

    Systémy hlášení

    Rybářská plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 46, podléhají těmto systémům hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu:

    a)

    pětidennímu hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu stanovené v článku 12 nařízení (ES) č. 601/2004, s tou výjimkou, že členské státy podají Komisi hlášení o úlovku a intenzitě rybolovu nejpozději do dvou pracovních dnů po konci každého ohlašovacího období, aby bylo bezodkladně zasláno CCAMLR. V podoblasti 88.1 a divizích 58.4.1 a 58.42 podávají hlášení malé výzkumné jednotky (SSRU);

    b)

    systému měsíčních hlášení podrobných údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu stanovenému v článku 13 nařízení (ES) č. 601/2004;

    c)

    rovněž je třeba hlásit celkový počet a hmotnost ledovek druhů Dissostichus eleginoidesDissostichus mawsoni vrácených do moře, včetně těch, jejichž maso mělo rosolovitou konzistenci.

    Článek 48

    Zvláštní podmínky

    1.   Průzkumný rybolov uvedený v článku 46 je provozován v souladu s článkem 8 nařízení Rady (ES) č. 600/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá technická opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (29), pokud jde o opatření, která mají snížit vedlejší úmrtnost mořských ptáků při rybolovu pomocí dlouhých lovných šňůr. Kromě těchto opatření

    a)

    je při tomto rybolovu zakázáno vyhazovat vnitřnosti;

    b)

    na plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu v divizích 58.4.1 a 58.4.2 a která dodržují protokoly CCAMLR (A, B nebo C) pro zatížení dlouhých lovných šňůr, se nepoužijí ustanovení o činnosti v noci, avšak plavidla, která uloví celkem tři (3) mořské ptáky, začnou neprodleně používat ustanovení o činnosti v noci podle článku 8 nařízení (ES) č. 601/2004;

    c)

    plavidla účastnící se průzkumného rybolovu v podoblasti 88.1 a divizích 58.4.3a) a 58.4.3b), které uloví celkem tři (3) mořské ptáky, neprodleně ukončí rybolov a po zbytek sezóny 2004/2005 jim není povoleno lovit mimo běžnou rybářskou sezónu.

    2.   Na rybářská plavidla podílející se na průzkumném rybolovu v podoblasti FAO 88.1 se vztahují tyto dodatečné podmínky:

    a)

    plavidla nesmějí vyhazovat do moře:

    i)

    oleje, paliva nebo olejové zbytky, pokud to nepovoluje příloha I úmluvy MARPOL 73/78 (Mezinárodní úmluva o zabránění znečišťování z lodí);

    ii)

    odpadky;

    iii)

    potravinářský odpad, který neprojde sítem o velikosti ok 25 mm;

    iv)

    drůbež nebo její části (včetně skořápek);

    v)

    kaly v okolí 12 námořních mil od pobřeží nebo pobřežních ledů nebo kaly, pohybuje-li se plavidlo rychlostí nižší než 4 uzle, nebo

    vi)

    popel ze spalování;

    b)

    je zakázáno vozit do podoblasti 88.1 živou drůbež nebo jiné živé ptáky a veškerá vykuchaná drůbež, která nebyla spotřebována, musí být z této oblasti odvezena;

    c)

    je zakázáno lovit Dissostichus spp. v podoblasti 88.1 v pásmu 10 námořních mil od pobřeží Ballenyho ostrovů.

    Článek 49

    Definice položení sítě

    1.   Pro účely tohoto oddílu se „položením sítě“ rozumí použití jedné nebo více dlouhých lovných šňůr v témže místě. Přesná zeměpisná poloha položení sítě při lovu dlouhými lovnými šňůrami se pro účely hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu určuje podle středového bodu šňůry nebo šňůr použitých.

    2.   Aby bylo možné považovat položení sítě za průzkumné,

    a)

    nesmí být rozestup mezi jednotlivými průzkumnými položeními sítě nižší než 5 námořních mil, přičemž se tato vzdálenost měří od zeměpisného středového bodu každého průzkumného položení sítě;

    b)

    při každém položení dlouhých lovných šňůr se použije alespoň 3 500 háčků, avšak ne více než 10 000 háčků. Při každém položení lze v tomtéž místě použít více samostatných lovných šňůr;

    c)

    při každém položení dlouhých lovných šňůr musí být délka ponoření delší než šest hodin, měřeno od ukončení postupu kladení do zahájení postupu vytahování.

    Článek 50

    Výzkumný plán

    Rybářská plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 46, provádějí výzkumné plány v každé malé výzkumné jednotce (SSRU), která je součástí podoblasti FAO 88.1 a divizí 58.4.1 a 58.4.2. Výzkumné plány jsou prováděny tímto způsobem:

    a)

    při prvním vplutí do SSRU se prvních deset ponoření, označovaných jako „první série“, považuje za „průzkumná ponoření“ a musí odpovídat kritériím stanoveným v čl. 49 odst. 2;

    b)

    deset následujících ponoření nebo deset tun úlovků, podle toho, která spouštěcí úroveň je dosažena jako první, se označuje jako „druhá série“. Položení sítí ve druhé sérii, pokud tak rozhodne velitel plavidla, musí být součástí běžného průzkumného rybolovu. Splňují-li však tato položení sítí požadavky stanovené v čl. 49 odst. 2, mohou být rovněž považována za „průzkumná ponoření“;

    c)

    pokud chce velitel plavidla po dokončení první a druhé série položení sítí pokračovat v rybolovu v SSRU, musí plavidlo uskutečnit „třetí sérii“ výzkumu, při níž dosáhne celkového počtu 20 průzkumných položení ve všech třech sériích. Třetí série kladení sítí musí být dokončena během téhož pobytu plavidla v SSRU jako při první a druhé sérii;

    d)

    po dokončení 20 průzkumných položení může plavidlo pokračovat v rybolovu v SSRU;

    e)

    v jednotkách SSRU A, B, C, E a G v podoblasti 88.1, v nichž je rozloha dna rybolovné oblasti menší než 15 000 km2, se písm. b), c) a d) nepoužijí a po dokončení deseti průzkumných položení může plavidlo pokračovat v rybolovu v SSRU.

    Článek 51

    Plán shromažďování údajů

    1.   Rybářská plavidla, která se podílejí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 46, provádějí plán shromažďování údajů v každé malé výzkumné jednotce, která je součástí podoblasti FAO 88.1 a divizí 58.4.1 a 58.4.2. Tento plán se týká shromažďování těchto údajů:

    a)

    poloha a hloubka dna na obou koncích každé ponořené lovné šňůry,

    b)

    doba položení a vytažení a doba ponoření,

    c)

    počet a druhy ryb ztracených na hladině,

    d)

    počet ponořených háčků,

    e)

    typ návnady,

    f)

    úspěšnost návnady v %,

    g)

    typ háčků a

    h)

    mořské a povětrnostní podmínky a fáze měsíce při kladení lovných šňůr.

    2.   Veškeré údaje uvedené v odstavci 1 se shromažďují při každém průzkumném položení; především se změří velikost všech ryb odlovených při průzkumném položení, je-li jejich počet nejvýše 100 jedinců, a alespoň ze 30 ryb se odeberou vzorky pro účely biologického studia. Je-li odloveno více než 100 ryb, použije se metoda náhodného výběru podvzorků.

    Článek 52

    Program označování

    Každé rybářské plavidlo, které se podílí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 46, provádí tento program označování:

    a)

    jedinci rodu Dissostichus budou podle protokolu CCAMLR o označování označováni a vypuštěni v poměru jeden jedinec na jednu tunu úlovku v surovém stavu po celou dobu rybolovného období. Plavidla mohou označování ukončit pouze tehdy, označila-li 500 jedinců nebo pokud opouštějí rybolovnou oblast poté, co označila jednoho jedince na každou tunu úlovku v surovém stavu;

    b)

    program je zaměřen na jedince všech velikostí, je-li to nezbytné pro splnění požadavku označit jednoho jedince na každou tunu úlovku v syrovém stavu. Všichni vypuštění jedinci by měli mít dvojité označení a měli by být vypuštěni v co největší zeměpisné oblasti;

    c)

    všechna označení musí zřetelně uvádět individuální pořadová čísla a zpáteční adresu, aby mohl být vysledován původ označení při opětovném odlovení označeného jedince;

    d)

    všichni znovu odlovení označení jedinci (tj. odlovené ryby, které byly již dříve označené) nebudou již vypouštěni zpět, a to ani v případech, kdy byli na svobodě pouze krátce;

    e)

    všichni opětovně odlovení jedinci jsou biologicky otestováni (délka, hmotnost, pohlaví, stadium pohlavních žláz) a pokud možno je pořízena jejich digitální fotografie, vyjmou se jim ušní kaménky a odstraní označení;

    f)

    všechny významné údaje na označení a všechny opětovné odlovy označených jedinců se v podobě snímatelné počítačem ve formátu CCAMLR předají CCAMLR do tří měsíců poté, co plavidlo tyto rybolovné oblasti opustí;

    g)

    všechny významné údaje z označení a všechny opětovné odlovy označených jedinců a vzorky z opětovných odlovů jsou také sdělovány elektronicky ve formátu CCAMLR příslušným regionálním orgánům pro evidenci údajů z označení podle pokynů v protokolu CCAMLR o označování.

    Článek 53

    Vědečtí pozorovatelé

    Každé rybářské plavidlo, které se podílí na průzkumném rybolovu uvedeném v článku 46, musí mít po celou dobu rybolovných činností v průběhu rybolovného období na palubě alespoň dva vědecké pozorovatele, z nichž jeden musí být jmenován v souladu s programem komise CCMLAR pro mezinárodní vědecké pozorování.

    KAPITOLA VIII

    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 54

    Vědecké pozorování

    1.   Toto nařízení se nevztahuje na rybolovné činnosti prováděné výhradně za účelem vědeckého výzkumu, které se provádí s povolením a pod záštitou dotčeného členského státu a o němž byly Komise a členský stát, v jehož vodách je průzkum prováděn, předem informovány.

    2.   Mořské organismy ulovené za účelem uvedeným v odstavci 1 mohou být prodávány, skladovány, vystavovány nebo nabízeny k prodeji za předpokladu, že

    a)

    splňují normy podle přílohy XII nařízení (ES) č. 850/98 a tržní normy přijaté podle článku 2 nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (30), nebo

    b)

    prodávají se přímo k jinému účelu než k lidské spotřebě.

    Článek 55

    Přenos dat

    Podle nařízení (EHS) č. 2847/93 zasílají členské státy Komisi údaje o vykládce množství ulovených populací v podobě snímatelné počítačem s použitím kódů populací stanovených v každé tabulce populací.

    Článek 56

    Vstup v platnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2005.

    Pokud jsou hodnoty TAC pro oblast podle CCAMLR stanoveny pro období, které začíná před dnem 1. ledna 2005, použije se článek 44 od počátku jednotlivých období používání daných TAC.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 22. prosince 2004.

    Za Radu

    C. VEERMAN

    předseda nebo předsedkyně


    (1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

    (2)  Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.

    (3)  Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1.

    (4)  Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.

    (5)  Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48.

    (6)  Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12.

    (7)  Úř. věst. L 29, 1.2.1985, s. 9.

    (8)  Úř. věst. L 137, 19.5.2001, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 831/2004 (Úř. věst. L 127, 29.4.22004, s. 33).

    (9)  Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9.

    (10)  Úř. věst. L 276, 10.10.1983 s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1965/2001 (Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 23).

    (11)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

    (12)  Úř. věst. L 171, 6.7.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 813/2004 (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, č. 32).

    (13)  Úř. věst. L 171, 6.7.1994, s. 7.

    (14)  Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16.

    (15)  Úř. věst. L 9, 15.1.1998, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 812/2004 (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 12).

    (16)  Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 602/2004 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 30).

    (17)  Úř. věst. L 191, 7.7.1998, s. 10.

    (18)  Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.

    (19)  Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.

    (20)  Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).

    (21)  Úř. věst. L 137, 19.5.2001, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 831/2004 (Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 33).

    (22)  Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6.

    (23)  Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 4.

    (24)  Úř. věst. L 365, 31.12.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

    (25)  Úř. věst. L 270, 13.11.1995, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003.

    (26)  Úř. věst. L 186, 28.7.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1882/2003.

    (27)  Úř. věst. L 344, 31.12.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1928/2004 (Úř. věst. L 332, 6.11.2004, s. 5).

    (28)  Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 25.

    (29)  Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 1.

    (30)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 32. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.


    PŘÍLOHA I

    RYBOLOVNÁ PRÁVA POUŽITELNÁ PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ, KTERÁ OPERUJÍ V OBLASTECH, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ OMEZENÍ ODLOVU, A PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ, KTERÁ OPERUJÍ VE VODÁCH SPOLEČENSTVÍ, ROZEPSANÁ PODLE DRUHŮ A OBLASTÍ (V TUNÁCH ŽIVÉ HMOTNOSTI, POKUD NENÍ STANOVENO JINAK)

    Všechna omezení odlovu stanovená v této příloze se považují za kvóty pro účely článku 9, a proto se na ně vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 2847/93, a zejména v článcích 14 a 15 uvedeného nařízení.

    V každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí latinských názvů jednotlivých druhů. V následující tabulce jsou pro účely tohoto nařízení uvedeny k latinským názvům odpovídající názvy obecné:

    Obecný název

    3-alpha kód

    Vědecké názvosloví

    Tuňák křídlatý

    ALB

    Thunnus alalunga

    Pilonoši rodu Beryx

    ALF

    Beryx spp.

    Platýs drsný

    PLA

    Hippoglossoides platessoides

    Sardel obecná

    ANE

    Engraulis encrasicolus

    Ďasovití

    ANF

    Lophiidae

    nemá český název

    ANI

    Champsocephalus gunnari

    Ledovka patagonská

    TOP

    Dissostichus eleginoides

    Vlkouš obecný

    CAT

    Anarhichas lupus

    Platýs obecný

    HAL

    Hippoglossus hippoglossus

    Losos obecný

    SAL

    Salmo salar

    Žralok veliký

    BSK

    Cetorhinus maximus

    Tuňák velkooký

    BET

    Thunnus obesus

    Bezkýlovec lopatonosý

    DCA

    Deania calcea

    Tkaničnice tmavá

    BSF

    Aphanopus carbo

    nemá český název

    SSI

    Chaenocephalus aceratus

    Mník modrý

    BLI

    Molva dypterigia

    Marlín modrý

    BUM

    Makaira nigricans

    Treska modravá

    WHB

    Micromesistius poutassou

    Tuňák obecný

    BFT

    Thunnus thynnus

    Treska obecná

    COD

    Gadus morhua

    Jazyk obecný

    SOL

    Solea solea

    Krabi rodu Paralomis

    PAI

    Paralomis spp.

    Platýs limanda

    DAB

    Limanda limanda

    Platýsi

    FLX

    Pleuronectiformes

    Platýs bradavičnatý

    FLX

    Platichthys flesus

    Tresky rodu Phycis

    FOX

    Phycis spp.

    Stříbrnice atlantská

    ARU

    Argentina silus

    Platýs černý

    GHL

    Reinhardtius hippoglossoides

    Hlavouni rodu Macrourus

    GRV

    Macrourus spp.

    Světloun velký

    ETR

    Etmopterus princeps

    nemá český název

    NOS

    Lepidonotothen squamifrons

    Treska jednoskvrnná

    HAD

    Melanogrammus aeglefinus

    Štikozubec obecný

    HKE

    Merluccius merluccius

    Sleď obecný

    HER

    Clupea harengus

    Kranasi rodu Trachurus

    JAX

    Trachurus spp.

    nemá český název

    NOG

    Gobionotothen gibberifrons

    Světloun Bonnaterrův

    SCK

    Dalatias licha

    Kril antarktický

    KRI

    Euphausia superba

    nemá český název

    LAC

    Lampanyctus achirus

    Bezkýlovec listošupinatý

    GUQ

    Centrophorus squamosus

    Platýs červený

    LEM

    Microstomus kitt

    Mník mořský

    LIN

    Molva molva

    Makrela obecná

    MAC

    Scomber scombrus

    nemá český název

    NOR

    Notothenia rossii

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    LEZ

    Lepidorhombus spp.

    Krevetka severní

    PRA

    Pandalus borealis

    Humr severský

    NEP

    Nephrops norvegicus

    Treska norská

    NOP

    Trisopterus esmarki

    nemá český název

    ORY

    Hoplostethus atlanticus

    Krevety rodu Penaeus

    PEN

    Penaeus spp.

    Platýs veliký

    PLE

    Pleuronectes platessa

    Treska polární

    POC

    Boreogadus saida

    Treska pollak

    POL

    Pollachius pollachius

    Žralok nosatý

    POR

    Lamna nasus

    Světloun bělooký

    CYO

    Centroscymnus coelolepis

    Okouníci rodu Sebastes

    RED

    Sebastes spp.

    Ružicha šedá

    SBR

    Pagellus bogaraveo

    Hlavoun severní

    RHG

    Macrourus berglax

    Hlavoun tuponosý

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    Treska tmavá

    POK

    Pollachius virens

    Smáčkovití

    SAN

    Ammodytidae

    Kalmar tryskový

    SQI

    Illex illecebrosus

    Rejnokovití

    SRX-RAJ

    Rajidae

    nemá český název

    ETP

    Etmopterus pusillus

    Krabi rodu Chionoecetes

    PCR

    Chionoecetes spp.

    nemá český název

    SGI

    Pseudochaenichthys georgianus

    nemá český název

    SLI

    Molva macrophthalmus

    Šprot obecný

    SPR

    Sprattus sprattus

    Ostroun obecný

    DGS

    Squalus acanthias

    Mečoun obecný

    SWO

    Xiphias gladius

    Psohlav obecný

    GAG

    Galeorhinus galeus

    Pakambala velká

    TUR

    Psetta maxima

    Mníkovec bělolemý

    USK

    Brosme brosme

    nemá český název

    LIC

    Channichthys rhinoceratus

    Světloun trnitý

    ETX

    Etmopterus spinax

    Mníkovec štíhlý

    HKW

    Urophycis tenuis

    Plachetník bílý

    WHM

    Tetrapturus alba

    Treska bezvousá

    WHG

    Merlangius merlangus

    Platýs šedohnědý

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    Tuňák žlutoploutvý

    YFT

    Thunnus albacares

    Platýs zlatý

    YEL

    Limanda ferruginea

    PŘÍLOHA IA

    BALTSKÉ MOŘE

    Všechny TAC použitelné v této oblasti s výjimkou platýse a tresky obecné v subdivizích 25-32 jsou přijaty v rámci IBSFC.

    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    Subdivize 30-31

    HER/3D30.; HER/3D31.

    Finsko

    52 471

     

    Švédsko

    11 529

     

    ES

    64 000

     

    TAC

    64 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    Subdivize 22-24

    HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

    Dánsko

    6 448

     

    Německo

    25 380

     

    Finsko

    3

     

    Polsko

    5 985

     

    Švédsko

    8 184

     

    ES

    46 000

     

    TAC

    46 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    Subdivize 25-29 (kromě Rižského zálivu) a 32

    HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32.

    Dánsko

    2 588

     

    Německo

    686

     

    Estonsko

    13 218

     

    Finsko

    25 801

     

    Lotyšsko

    3 262

     

    Litva

    3 405 (1)

     

    Polsko

    27 862 (2)

     

    Švédsko

    39 350

     

    ES

    116 172 (3)

     

    TAC

    130 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    Rižský záliv

    HER/03D-RG

    Estonsko

    16 972 (4)

     

    Lotyšsko

    20 452

     

    ES

    37 424 (4)

     

    TAC

    38 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    Subdivize 25-32 (vody ES)

    COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

    Dánsko

    8 959

     

    Německo

    3 564

     

    Estonsko

    873

     

    Finsko

    686

     

    Lotyšsko

    3 331

     

    Litva

    2 189 (5)

     

    Polsko

    10 203 (6)

     

    Švédsko

    9 077

     

    ES

    38 882 (7)

     

    TAC

    N/A

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    Subdivize 22-24 (vody ES)

    COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

    Dánsko

    10 781

     

    Německo

    5 271

     

    Estonsko

    239

     

    Finsko

    212

     

    Lotyšsko

    892

     

    Litva

    579

     

    Polsko

    2 885

     

    Švédsko

    3 841

     

    ES

    24 700

     

    TAC

    24 700

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    IIIbcd (vody ES)

    PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

    Dánsko

    2 697

     

    Německo

    300

     

    Švédsko

    203

     

    Polsko

    565

     

    ES

    3 766

     

    TAC

    nepoužije se

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Losos obecný

    Salmo salar

    Oblast

    :

    IIIbcd (vody ES) kromě subdivize 32

    SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

    Dánsko

    93 512 (8)

     

    Německo

    10 404 (8)

     

    Estonsko

    9 504 (8)

     

    Finsko

    116 603 (8)

     

    Lotyšsko

    59 478 (8)

     

    Litva

    6 992 (8)

     

    Polsko

    28 368 (8)

     

    Švédsko

    126 400 (8)

     

    ES

    451 260 (8)

     

    TAC

    460 000 (8)

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Losos obecný

    Salmo salar

    Oblast

    :

    Subdivize 32

    SAL/3D32.

    Estonsko

    1 581 (9)

     

    Finsko

    13 838 (9)

     

    ES

    15 419 (9)

     

    TAC

    17 000 (9)

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Šprot obecný

    Sprattus sprattus

    Oblast

    :

    IIIbcd (vody ES)

    SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

    Dánsko

    48 785

     

    Německo

    30 907

     

    Estonsko

    56 650

     

    Finsko

    25 538

     

    Lotyšsko

    68 420

     

    Litva

    24 750

     

    Polsko

    141 275 (10)

     

    Švédsko

    94 311

     

    ES

    490 636 (10)

     

    TAC

    550 000

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    (1)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 30 tun.

    (2)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 1 450 tun.

    (3)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 1 480 tun.

    (4)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 576 tun.

    (5)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 6 tun.

    (6)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 112 tun.

    (7)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 118 tun.

    (8)  Vyjádřeno počtem jedinců.

    (9)  Vyjádřeno počtem jedinců.

    (10)  Z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2003 byla v souladu s rozhodnutími IBSFC kvóta snížena o 3 924 tun.

    PŘÍLOHA IB

    SKAGERRAK, KATTEGAT, SEVERNÍ MOŘE A ZÁPADNÍ VODY SPOLEČENSTVÍ

    Oblasti ICES Vb (vody ES), VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (vody ES) a Francouzská Guayana

    Druh

    :

    Smáčkovití

    Ammodytidae

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    SAN/04-N.

    Dánsko

    9 500

     

    Spojené království

    500

     

    ES

    10 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Smáčkovití

    Ammodytidae

    Oblast

    :

    IIa (1), IIIa, IV (1)

    SAN/2A3A4.

    Dánsko

    618 767

     

    Spojené království

    13 525

     

    všechny členské státy

    23 668 (2)

     

    ES

    655 960

     

    Norsko

    5 000 (3)

     

    TAC

    660 960

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Stříbrnice atlantská

    Argentina silus

    Oblast

    :

    I, II (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Německo

    31

     

    Francie

    10

     

    Nizozemsko

    25

     

    Spojené království

    50

     

    ES

    116

     


    Druh

    :

    Stříbrnice atlantská

    Argentina silus

    Oblast

    :

    III, IV (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Dánsko

    1 180

     

    Německo

    12

     

    Francie

    8

     

    Irsko

    8

     

    Nizozemsko

    55

     

    Švédsko

    46

     

    Spojené království

    21

     

    ES

    1 331

     


    Druh

    :

    Stříbrnice atlantská

    Argentina silus

    Oblast

    :

    V, VI, VII (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Německo

    405

     

    Francie

    9

     

    Irsko

    375

     

    Nizozemsko

    4 225

     

    Spojené království

    297

     

    ES

    5 310

     

    TAC

    5 310

     


    Druh

    :

    Mníkovec bělolemý

    Brosme brosme

    Oblast

    :

    vody ES oblastí IIa, IV, Vb, VI, VII

    USK/2A47-C

    ES

    nepoužije se (4)

     

    Norsko

    4 000 (5)  (6)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Mníkovec bělolemý

    Brosme brosme

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    USK/04-N.

    Belgie

    1

     

    Dánsko

    191

     

    Německo

    1

     

    Francie

    1

     

    Nizozemsko

    1

     

    Spojené království

    5

     

    ES

    200

     

    TAC

    nepoužije se

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Žralok veliký

    Cetorhinus maximus

    Oblast

    :

    vody ES v oblastech IV, VI a VII

    BSK/467.

    ES

    0

     

    TAC

    0

     


    Druh

    :

    Sleď obecný (7)

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    IIIa

    HER/03A.

    Dánsko

    40 104

     

    Německo

    642

     

    Švédsko

    41 950

     

    ES

    82 696

     

    Faerské ostrovy

    500 (8)

     

    TAC

    96 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný (9)

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    IV severně od 53°30' s. š.

    HER/4AB.

    Dánsko

    95 211

     

    Německo

    57 215

     

    Francie

    20 548

     

    Nizozemsko

    56 745

     

    Švédsko

    5 443

     

    Spojené království

    70 395

     

    ES

    305 557

     

    Norsko

    50 000 (10)

     

    TAC

    535 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Norské vody jižně od 62° s. š.

    (HER/*04N-)

    ES

    50 000


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    vody Norska jižně od 62° s. š.

    HER/04-N.

    Švédsko

    1 102 (11)

     

    ES

    1 102

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Sleď obecný (12)

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    IIIa

    HER/03A-BC

    Dánsko

    20 642

     

    Německo

    184

     

    Švédsko

    3 324

     

    ES

    24 150

     

    TAC

    24 150

    Analytický TAC, na který se nevtahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný (13)

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV, VIId

    HER/2A47DX

    Belgie

    248

     

    Dánsko

    47 865

     

    Německo

    248

     

    Francie

    248

     

    Nizozemsko

    248

     

    Švédsko

    234

     

    Spojené království

    909

     

    ES

    50 000

     

    TAC

    50 000

    Analytický TAC, na který se nevtahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný (14)

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    IVc (15), VIId

    HER/4CXB7D

    Belgie

    9 684 (16)

     

    Dánsko

    1 882 (16)

     

    Německo

    1 131 (16)

     

    Francie

    19 341 (16)

     

    Nizozemsko

    34 704 (16)

     

    Spojené království

    7 551 (16)

     

    ES

    74 293

     

    TAC

    535 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    Vb, VIaN (17) (vody ES), VIb

    HER/5B6ANB

    Německo

    3 291

     

    Francie

    623

     

    Irsko

    4 447

     

    Nizozemsko

    3 291

     

    Spojené království

    17 788

     

    ES

    29 440

     

    Faerské ostrovy

    660 (18)

     

    TAC

    30 100

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIaS (19), VIIbc

    HER/6AS7BC

    Irsko

    12 727

     

    Nizozemsko

    1 273

     

    ES

    14 000

     

    TAC

    14 000

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIa Clyde (20)

    HER/06ACL.

    Spojené království

    1 000

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIIa (21)

    HER/07A/MM

    Irsko

    1 250

     

    Spojené království

    3 550

     

    ES

    4 800

     

    TAC

    4 800

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIIe,f

    HER/7EF.

    Francie

    500

     

    Spojené království

    500

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIIg,h,j,k (22)

    HER/7G-K.

    Německo

    144

     

    Francie

    802

     

    Irsko

    11 236

     

    Nizozemsko

    802

     

    Spojené království

    16

     

    ES

    13 000

     

    TAC

    13 000

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96


    Druh

    :

    Sardel obecná

    Engraulis encrasicolus

    Oblast

    :

    VIII

    ANE/08.

    Španělsko

    27 000

     

    Francie

    3 000

     

    ES

    30 000

     

    TAC

    30 000

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sardel obecná

    Engraulis encrasicolus

    Oblast

    :

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    ANE/9/3411

    Španělsko

    3 826

     

    Portugalskosko

    4 174

     

    ES

    8 000

     

    TAC

    8 000

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    Skagerrak

    COD/03AN.

    Belgie

    10

     

    Dánsko

    3 119

     

    Německo

    78

     

    Nizozemsko

    20

     

    Švédsko

    546

     

    ES

    3 773

     

    TAC

    3 900

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    Kattegat

    COD/03AS.

    Dánsko

    617

     

    Německo

    13

     

    Švédsko

    370

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV

    COD/2AC4.

    Belgie

    807

     

    Dánsko

    4 635

     

    Německo

    2 939

     

    Francie

    997

     

    Nizozemsko

    2 619

     

    Švédsko

    31

     

    Spojené království

    10 631

     

    ES

    22 659

     

    Norsko

    4 641 (23)

     

    TAC

    27 300

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    vody Norska

    (COD/*04N-)

    ES

    19 694


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    norské vody jižně od 62° s. š.

    COD/04-N.

    Švédsko

    411

     

    ES

    411

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    COD/561214

    Belgie

    1

     

    Německo

    11

     

    Francie

    114

     

    Irsko

    162

     

    Spojené království

    433

     

    ES

    721

     

    TAC

    721

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Vb (oblast ES), VIa

    (COD/*5BC6A)

    Belgie

    1

    Německo

    10

    Francie

    110

    Irsko

    156

    Spojené království

    415

    ES

    692


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    VIIa

    COD/07A.

    Belgie

    29

     

    Francie

    79

     

    Irsko

    1 416

     

    Nizozemsko

    7

     

    Spojené království

    619

     

    ES

    2 150

     

    TAC

    2 150

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    COD/7X7A34

    Belgie

    266

     

    Francie

    4 554

     

    Irsko

    849

     

    Nizozemsko

    38

     

    Spojené království

    493

     

    ES

    6 200

     

    TAC

    6 200

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Pakambaly rodu

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    LEZ/2AC4-C

    Belgie

    5

     

    Dánsko

    4

     

    Německo

    4

     

    Francie

    28

     

    Nizozemsko

    22

     

    Spojené království

    1 677

     

    ES

    1 740

     

    TAC

    1 740

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Pakambaly rodu

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    LEZ/561214

    Španělsko

    327

     

    Francie

    1 277

     

    Irsko

    373

     

    Spojené království

    903

     

    ES

    2 880

     

    TAC

    2 880

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Pakambaly rodu

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    VII

    LEZ/07.

    Belgie

    520

     

    Španělsko

    5 779

     

    Francie

    7 013

     

    Irsko

    3 189

     

    Spojené království

    2 762

     

    ES

    19 263

     

    TAC

    19 263

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Pakambaly rodu

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    VIIIabde

    LEZ/8ABDE.

    Španělsko

    1 238

     

    Francie

    999

     

    ES

    2 237

     

    TAC

    2 237

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Pakambaly rodu

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    LEZ/8C3411

    Španělsko

    1 233

     

    Francie

    62

     

    Portugalsko

    41

     

    ES

    1 336

     

    TAC

    1 336

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs limanda a platýs bradavičnatý

    Limanda limanda a Platichthys flesus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    D/F/2AC4-C

    Belgie

    491

     

    Dánsko

    1 844

     

    Německo

    2 766

     

    Francie

    192

     

    Nizozemsko

    11 151

     

    Švédsko

    6

     

    Spojené království

    1 550

     

    ES

    18 000

     

    TAC

    18 000

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    ANF/2AC4-C

    Belgie

    365

     

    Dánsko

    804

     

    Německo

    393

     

    Francie

    75

     

    Nizozemsko

    276

     

    Švédsko

    9

     

    Spojené království

    8 392

     

    ES

    10 314

     

    TAC

    10 314

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    ANF/04-N.

    Belgie

    54

     

    Dánsko

    1 381

     

    Německo

    22

     

    Nizozemsko

    20

     

    Spojené království

    323

     

    ES

    1 800

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    ANF/561214

    Belgie

    168

     

    Německo

    192

     

    Španělsko

    180

     

    Francie

    2 073

     

    Irsko

    469

     

    Nizozemsko

    162

     

    Spojené království

    1 442

     

    ES

    4 686

     

    TAC

    4 686

    Analytický TAC, na který vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    VII

    ANF/07.

    Belgie

    2 318

     

    Německo

    258

     

    Španělsko

    921

     

    Francie

    14 874

     

    Irsko

    1 901

     

    Nizozemsko

    300

     

    Spojené království

    4 510

     

    ES

    25 082

     

    TAC

    25 082

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    VIIIa,b,d,e

    ANF/8ABDE.

    Španělsko

    932

     

    Francie

    5 188

     

    ES

    6 120

     

    TAC

    6 120

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    ANF/8C3411

    Španělsko

    1 629

     

    Francie

    2

     

    Portugalsko

    324

     

    ES

    1 955

     

    TAC

    1 955

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    IIIa, IIIbcd (vody ES)

    HAD/3A/BCD

    Belgie

    18

     

    Dánsko

    3 036

     

    Německo

    193

     

    Nizozemsko

    4

     

    Švédsko

    359

     

    ES

    3 610 (24)

     

    TAC

    4 018

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV

    HAD/2AC4.

    Belgie

    544

     

    Dánsko

    3 742

     

    Německo

    2 381

     

    Francie

    4 150

     

    Nizozemsko

    408

     

    Švédsko

    264

     

    Spojené království

    39 832

     

    ES

    51 321 (25)

     

    Norsko

    14 679

     

    TAC

    66 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Vody Norska

    (HAD/*04N-)

    ES

    38 175


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    Vody Norska, jižně od 62° s. š.

    HAD/04-N.

    Švédsko

    761

     

    ES

    761

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    VIb, XII, XIV

    HAD/6B1214

    Belgie

    2

     

    Německo

    2

     

    Francie

    77

     

    Irsko

    55

     

    Spojené království

    566

     

    ES

    702

     

    TAC

    702

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    Vb, VIa (vody ES)

    HAD/5BC6A.

    Belgie

    17

     

    Německo

    20

     

    Francie

    838

     

    Irsko

    598

     

    Spojené království

    6 127

     

    ES

    7 600

     

    TAC

    7 600

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    VII, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    HAD/7/3411

    Belgie

    128

     

    Francie

    7 680

     

    Irsko

    2 560

     

    Spojené království

    1 152

     

    ES

    11 520

     

    TAC

    11 520

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy v uvedené divizi omezeny na níže uvedená množství:

     

    VIIa

    (HAD/*07A.)

    Belgie

    24

    Francie

    109

    Irsko

    649

    Spojené království

    718

    ES

    1 500

    Při podávání zpráv Komisi o úlovcích ze svých kvót uvedou členské státy množství ulovená v divizi VIIa. Vykládka úlovků tresky jednoskvrnné ulovené v divizi VIIa se zakáže, pokud celkové množství vykládek překročí 1 500 tun.


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    IIIa

    WHG/03A.

    Dánsko

    651

     

    Nizozemsko

    2

     

    Švédsko

    70

     

    ES

    723 (26)

     

    TAC

    1 500

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV

    WHG/2AC4.

    Belgie

    605

     

    Dánsko

    2 618

     

    Německo

    681

     

    Francie

    3 935

     

    Nizozemsko

    1 513

     

    Švédsko

    4

     

    Spojené království

    10 444

     

    ES

    19 800 (27)

     

    Norsko

    2 800 (28)

     

    TAC

    28 000

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství.

     

    Vody Norska

    (WHG/*04N-)

    ES

    17 073


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    WHG/561214

    Německo

    10

     

    Francie

    195

     

    Irsko

    478

     

    Spojené království

    917

     

    ES

    1 600

     

    TAC

    1 600

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    VIIa

    WHG/07A.

    Belgie

    1

     

    Francie

    18

     

    Irsko

    296

     

    Nizozemsko

    0

     

    Spojené království

    199

     

    ES

    514

     

    TAC

    514

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    VIIb-k

    WHG/7X7A.

    Belgie

    211

     

    Francie

    12 960

     

    Irsko

    6 006

     

    Nizozemsko

    105

     

    Spojené království

    2 318

     

    ES

    21 600

     

    TAC

    21 600

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    VIII

    WHG/08.

    Španělsko

    1 440

     

    Francie

    2 160

     

    ES

    3 600

     

    TAC

    3 600

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    WHG/9/3411

    Portugalsko

    816

     

    ES

    816

     

    TAC

    816

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96


    Druh

    :

    Treska bezvousá a treska pollak

    Merlangius merlangus a Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    vody Norska, jižně od 62° s. š.

    W/P/04-N.

    Švédsko

    190

     

    ES

    190

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    IIIa, IIIbcd (vody ES)

    HKE/3A/BCD

    Dánsko

    1 183

     

    Švédsko

    101

     

    ES

    1 284

     

    TAC

    1 284 (29)

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    HKE/2AC4-C

    Belgie

    21

     

    Dánsko

    866

     

    Německo

    99

     

    Francie

    191

     

    Nizozemsko

    50

     

    Spojené království

    269

     

    ES

    1 496

     

    TAC

    1 496 (30)

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, VII, XII, XIV

    HKE/571214

    Belgie

    220

     

    Španělsko

    7 042

     

    Francie

    10 873

     

    Irsko

    1 318

     

    Nizozemsko

    142

     

    Spojené království

    4 293

     

    ES

    23 888

     

    TAC

    23 888 (31)

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    VIIIabde

    (HKE/*8ABDE)

    Belgie

    28

    Španělsko

    1 137

    Francie

    1 137

    Irsko

    142

    Nizozemsko

    14

    Spojené království

    639

    ES

    3 096


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    VIIIa,b,d,e

    HKE/8ABDE.

    Belgie

    7

     

    Španělsko

    4 902

     

    Francie

    11 009

     

    Nizozemsko

    14

     

    ES

    15 932

     

    TAC

    15 932 (32)

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Vb (vody ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

    Belgie

    1

    Španělsko

    1 420

    Francie

    2 557

    Nizozemsko

    4

    ES

    3 982


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    HKE/8C3411

    Španělsko

    3 819

     

    Francie

    367

     

    Portugalsko

    1 782

     

    ES

    5 968

     

    TAC

    5 968

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    WHB/2AC4-C

    Dánsko

    118 475

     

    Německo

    195

     

    Nizozemsko

    359

     

    Švédsko

    382

     

    Spojené království

    2 613

     

    ES

    122 024

     

    Norsko

    40 000 (33)

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    WHB/04-N.

    Dánsko

    18 050

     

    Spojené království

    950

     

    ES

    19 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    V, VI, VII, XII a XIV

    WHB/571214

    Dánsko

    9 803

     

    Německo

    37 947

     

    Španělsko

    63 244 (34)

     

    Francie

    52 809

     

    Irsko

    75 893

     

    Nizozemsko

    119 216

     

    Portugalsko

    4 743 (34)

     

    Spojené království

    110 678

     

    ES

    474 333

     

    Norsko

    120 000 (35)  (36)

     

    Faerské ostrovy

    45 000 (37)  (38)

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    IVa WHB/*04A-C

    Norsko

    40 000


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    VIIIa,b,d,e

    WHB/8ABDE.

    Španělsko

    24 404

     

    Francie

    18 936

     

    Portugalsko

    3 661

     

    Spojené království

    17 672

     

    ES

    64 673

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    Jakákoli část z výše uvedených kvót může být ulovena v divizi ICES Vb (vody ES), podoblastech VI, VII, XII a XIV (WHB/*5B-14).


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    WHB/8C3411

    Španělsko

    107 382

     

    Portugalsko

    26 845

     

    ES

    134 227

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs červený a platýs šedohnědý

    Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    L/W/2AC4-C

    Belgie

    352

     

    Dánsko

    970

     

    Německo

    125

     

    Francie

    265

     

    Nizozemsko

    807

     

    Švédsko

    11

     

    Spojené království

    3 970

     

    ES

    6 500

     

    TAC

    6 500

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Mník modrý

    Molva dypterigia

    Oblast

    :

    IIa, IV, Vb, VI, VII (vody Společenství)

    BLI/2A47-C

    ES

    nepoužije se (39)

     

    Norsko

    200

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Mník modrý

    Molva dypterigia

    Oblast

    :

    vody ES v oblastech VIa (severně od 56° 30' s. š.), VIb

    BLI/6AN6B.

    Faerské ostrovy

    900 (40)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    I, II (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Dánsko

    10

     

    Německo

    10

     

    Francie

    10

     

    Spojené království

    10

     

    Ostatní (41)

    5

     

    ES

    45

     


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    III (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Belgie

    10 (42)

     

    Dánsko

    4 976

     

    Německo

    610

     

    Švédsko

    1 930

     

    Spojené království

    610 (42)

     

    ES

    8 136

     


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    IV (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Belgie

    25

     

    Dánsko

    397

     

    Německo

    246

     

    Francie

    221

     

    Nizozemsko

    8

     

    Švédsko

    17

     

    Spojené království

    3 052

     

    ES

    3 966

     


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    V (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Belgie

    12

     

    Dánsko

    9

     

    Německo

    9

     

    Francie

    9

     

    Spojené království

    9

     

    ES

    48

     


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    VI, VII,VIII, IX, X, XII, XIV (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Belgie

    56

     

    Dánsko

    10

     

    Německo

    204

     

    Španělsko

    4 124

     

    Francie

    4 397

     

    Irsko

    1 102

     

    Portugalsko

    10

     

    Spojené království

    5 063

     

    ES

    14 966

     


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    vody ES v oblastech IIa, IV, Vb, VI, VII

    LIN/2A47-C

    ES

    nepoužije se (43)

     

    Norsko

    6 800 (44)  (45)

     

    Faerské ostrovy

    800 (46)  (47)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    LIN/04-N.

    Belgie

    7

     

    Dánsko

    878

     

    Německo

    25

     

    Francie

    10

     

    Nizozemsko

    1

     

    Spojené království

    79

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    IIIa (vody ES), IIIbcd (vody ES)

    NEP/3A/BCD

    Dánsko

    3 454

     

    Německo

    10

     

    Švédsko

    1 236

     

    ES

    4 700

     

    TAC

    4 700

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    NEP/2AC4-C

    Belgie

    1 117

     

    Dánsko

    1 117

     

    Německo

    16

     

    Francie

    33

     

    Nizozemsko

    575

     

    Spojené království

    18 492

     

    ES

    21 350

     

    TAC

    21 350

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    NEP/04-N.

    Dánsko

    946

     

    Německo

    1

     

    Spojené království

    53

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI

    NEP/5BC6.

    Španělsko

    26

     

    Francie

    103

     

    Irsko

    172

     

    Spojené království

    12 399

     

    ES

    12 700

     

    TAC

    12 700

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    VII

    NEP/07.

    Španělsko

    1 173

     

    Francie

    4 753

     

    Irsko

    7 207

     

    Spojené království

    6 411

     

    ES

    19 544

     

    TAC

    19 544

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    VIIIa,b,d,e

    NEP/8ABDE.

    Španělsko

    186

     

    Francie

    2 914

     

    ES

    3 100

     

    TAC

    3 100

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    VIIIc

    NEP/08C.

    Španělsko

    156

     

    Francie

    6

     

    ES

    162

     

    TAC

    162

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    NEP/9/3411

    Španělsko

    135

     

    Portugalsko

    405

     

    ES

    540

     

    TAC

    540

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    Oblast

    :

    IIIa

    PRA/03A.

    Dánsko

    3 717

     

    Švédsko

    2 002

     

    ES

    5 719

     

    TAC

    10 710

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    PRA/2AC4-C

    Dánsko

    3 626

     

    Nizozemsko

    34

     

    Švédsko

    146

     

    Spojené království

    1 074

     

    ES

    4 880

     

    TAC

    4 980

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    Oblast

    :

    Vody Norska, jižně od 62° s. š.

    PRA/04-N.

    Dánsko

    900

     

    Švédsko

    151 (48)

     

    ES

    1 051

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Krevety rodu „Penaeus“

    Penaeus spp.

    Oblast

    :

    Francouzská Guayana

    PEN/FGU.

    Francie

    4 000 (49)

     

    ES

    4 000 (49)

     

    Barbados

    24 (49)

     

    Guayana

    24 (49)

     

    Surinam

    0 (49)

     

    Trinidad a Tobago

    60 (49)

     

    TAC

    4 108 (49)

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    Skagerrak

    PLE/03AN.

    Belgie

    46

     

    Dánsko

    5 917

     

    Německo

    30

     

    Nizozemsko

    1 138

     

    Švédsko

    317

     

    ES

    7 448

     

    TAC

    7 600

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    Kattegat

    PLE/03AS.

    Dánsko

    1 691

     

    Německo

    19

     

    Švédsko

    190

     

    ES

    1 900

     

    TAC

    1 900

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV

    PLE/2AC4.

    Belgie

    3 530

     

    Dánsko

    11 474

     

    Německo

    3 310

     

    Francie

    662

     

    Nizozemsko

    22 066

     

    Spojené království

    16 328

     

    ES

    57 370

     

    Norsko

    1 630

     

    TAC

    59 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    vody Norska

    (PLE/*04N-)

    ES

    30 000


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    PLE/561214

    Francie

    27

     

    Irsko

    358

     

    Spojené království

    597

     

    ES

    982

     

    TAC

    982

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIa

    PLE/07A.

    Belgie

    41

     

    Francie

    18

     

    Irsko

    1 051

     

    Nizozemsko

    13

     

    Spojené království

    485

     

    ES

    1 608

     

    TAC

    1 608

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIb,c

    PLE/7BC.

    Francie

    32

     

    Irsko

    128

     

    ES

    160

     

    TAC

    160

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIId,e

    PLE/7DE.

    Belgie

    843

     

    Francie

    2 810

     

    Spojené království

    1 498

     

    ES

    5 151

     

    TAC

    5 151

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIf,g

    PLE/7FG.

    Belgie

    73

     

    Francie

    132

     

    Irsko

    202

     

    Spojené království

    69

     

    ES

    476

     

    TAC

    476

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIh,j,k

    PLE/7HJK.

    Belgie

    29

     

    Francie

    58

     

    Irsko

    204

     

    Nizozemsko

    117

     

    Spojené království

    58

     

    ES

    466

     

    TAC

    466

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs velký

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    PLE/8/3411

    Španělsko

    75

     

    Francie

    298

     

    Portugalsko

    75

     

    ES

    448

     

    TAC

    448

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska pollak

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    POL/561214

    Španělsko

    8

     

    Francie

    270

     

    Irsko

    79

     

    Spojené království

    206

     

    ES

    563

     

    TAC

    563

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska pollak

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    VII

    POL/07.

    Belgie

    529

     

    Španělsko

    32

     

    Francie

    12 177

     

    Irsko

    1 298

     

    Spojené království

    2 964

     

    ES

    17 000

     

    TAC

    17 000

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska pollak

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    VIIIa,b,d,e

    POL/8ABDE.

    Španělsko

    286

     

    Francie

    1 394

     

    ES

    1 680

     

    TAC

    1 680

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska pollak

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    VIIIc

    POL/08C.

    Španělsko

    295

     

    Francie

    33

     

    ES

    328

     

    TAC

    328

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska pollak

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    POL/9/3411

    Španělsko

    278

     

    Portugalsko

    10

     

    ES

    288

     

    TAC

    288

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IIIa, IIIbcd (vody ES), IV

    POK/2A34.

    Belgie

    51

     

    Dánsko

    6 013

     

    Německo

    15 184

     

    Francie

    35 733

     

    Nizozemsko

    152

     

    Švédsko

    826

     

    Spojené království

    11 641

     

    ES

    69 600

     

    Norsko

    75 400 (50)

     

    TAC

    145 000

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Vody Norska

    (POK/*04N-)

    ES

    69 600


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    vody Norska jižně od 62° s. š.

    POK/04-N.

    Švédsko

    947

     

    ES

    947

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    POK/561214

    Německo

    984

     

    Francie

    9 774

     

    Irsko

    494

     

    Spojené království

    3 792

     

    ES

    15 044

     

    TAC

    15 044

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    VII, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    POK/7X1034

    Belgie

    14

     

    Francie

    3 137

     

    Irsko

    1 568

     

    Spojené království

    855

     

    ES

    5 574

     

    TAC

    5 574

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Pakambala velká a pakambala kosočtverečná

    Psetta maxima a Scopthalmus rhombus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    T/B/2AC4-C

    Belgie

    334

     

    Dánsko

    713

     

    Německo

    182

     

    Francie

    86

     

    Nizozemsko

    2 527

     

    Švédsko

    5

     

    Spojené království

    703

     

    ES

    4 550

     

    TAC

    4 550

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajidae

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    SRX/2AC4-C

    Belgie

    542

     

    Dánsko

    21

     

    Německo

    27

     

    Francie

    85

     

    Nizozemsko

    462

     

    Spojené království

    2 083

     

    ES

    3 220

     

    TAC

    3 220

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs černý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Oblast

    :

    IIa (vody Společenství), IV, VI (vody Společenství a mezinárodní vody)

    Dánsko

    10

     

    Německo

    18

     

    Estonsko

    10

     

    Španělsko

    10

     

    Francie

    168

     

    Irsko

    10

     

    Polsko

    10

     

    Spojené království

    661

     

    ES

    1 042

     

    Norsko

    145 (51)  (52)  (53)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Makrela obecná

    Scomber scombrus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IIIa, IIIb,c,d (vody ES), IV

    MAC/2A34.

    Belgie

    148

     

    Dánsko

    11 866

     

    Německo

    155

     

    Francie

    467

     

    Nizozemsko

    470

     

    Švédsko

    3 526 (54)  (55)  (56)

     

    Spojené království

    435

     

    ES

    17 067 (55)

     

    Norsko

    28 676 (57)

     

    TAC

    420 000 (58)

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    IIIa

    MAC/*03A.

    IIIa, IVb,c

    MAC/*3A4BC

    IVb

    MAC/*04B.

    IVc

    MAC/*04C.

    IIa (vody jiné než vody ES), VI, od 1. ledna do 31. března 2005

    MAC/*2A6.

    Dánsko

     

    4 130

     

     

    4 020

    Francie

     

    467

     

     

     

    Nizozemsko

     

    470

     

     

     

    Švédsko

     

     

    390

    10

     

    Spojené království

     

    435

     

     

     

    Norsko

    3 000

     

     

     

     


    Druh

    :

    Makrela obecná

    Scomber scombrus

    Oblast

    :

    IIa (vody jiné než vody ES), Vb (vody ES), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

    MAC/2CX14-

    Německo

    13 845

     

    Španělsko

    20

     

    Estonsko

    115

     

    Francie

    9 231

     

    Irsko

    46 149

     

    Lotyšsko

    85

     

    Litva

    85

     

    Nizozemsko

    20 190

     

    Polsko

    844

     

    Spojené království

    126 913

     

    ES

    217 477

     

    Norsko

    8 500 (59)

     

    Faerské ostrovy

    3 322 (60)

     

    TAC

    420 000 (61)

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství, a pouze v obdobích od 1. ledna do 15. února a 1. října do 31. prosince.

     

    IVa (vody ES)

    MAC/*04A-C

    Německo

    4 175

    Španělsko

    0

    Francie

    2 784

    Irsko

    13 918

    Nizozemsko

    6 089

    Spojené království

    38 274

    ES

    65 240

    Norsko

    8 500

    Faerské ostrovy

    1 002 ()

    ()  Severně od 59° s. š. (oblast Společenství) od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince.


    Druh

    :

    Makrela obecná

    Scomber scombrus

    Oblast

    :

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    MAC/8C3411

    Španělsko

    20 500 (63)

     

    Francie

    136 (63)

     

    Portugalsko

    4 237 (63)

     

    ES

    24 873

     

    TAC

    24 873

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství.

     

    VIIIb

    (MAC/*08B.)

    Španělsko

    1 722

    Francie

    11

    Portugalsko

    356


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    IIIa, IIIbcd (vody ES)

    SOL/3A/BCD

    Dánsko

    437

     

    Německo

    25

     

    Nizozemsko

    42

     

    Švédsko

    16

     

    ES

    520

     

    TAC

    520

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    II, IV (vody ES)

    SOL/24.

    Belgie

    1 527

     

    Dánsko

    698

     

    Německo

    1 221

     

    Francie

    305

     

    Nizozemsko

    13 784

     

    Spojené království

    785

     

    ES

    18 320

     

    Norsko

    280

     

    TAC

    18 600

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, XII, XIV

    SOL/561214

    Irsko

    54

     

    Spojené království

    14

     

    ES

    68

     

    TAC

    68

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIa

    SOL/07A.

    Belgie

    474

     

    Francie

    6

     

    Irsko

    117

     

    Nizozemsko

    150

     

    Spojené království

    213

     

    ES

    960

     

    TAC

    960

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIb,c

    SOL/7BC.

    Francie

    10

     

    Irsko

    55

     

    ES

    65

     

    TAC

    65

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIf,g

    SOL/7FG.

    Belgie

    625

     

    Francie

    63

     

    Irsko

    31

     

    Spojené království

    281

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIh,j,k

    SOL/7HJK.

    Belgie

    54

     

    Francie

    108

     

    Irsko

    293

     

    Nizozemsko

    87

     

    Spojené království

    108

     

    ES

    650

     

    TAC

    650

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIIa,b

    SOL/8AB.

    Belgie

    51

     

    Španělsko

    9

     

    Francie

    3 796

     

    Nizozemsko

    284

     

    ES

    4 140

     

    TAC

    4 140

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jazyk (rod)

    Solea spp.

    Oblast

    :

    VIIIc,d,e, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES)

    SOX/8CDE34

    Španělsko

    458

     

    Portugalsko

    758

     

    ES

    1 216

     

    TAC

    1 216

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Šprot obecný

    Sprattus sprattus

    Oblast

    :

    IIIa

    SPR/03A.

    Dánsko

    33 504

     

    Německo

    70

     

    Švédsko

    12 676

     

    ES

    46 250

     

    TAC

    50 000

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Šprot obecný

    Sprattus sprattus

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    SPR/2AC4-C

    Belgie

    2 877

     

    Dánsko

    227 669

     

    Německo

    2 877

     

    Francie

    2 877

     

    Nizozemsko

    2 877

     

    Švédsko

    1 330 (64)

     

    Spojené království

    9 493

     

    ES

    250 000

     

    Norsko

    1 000 (65)

     

    Faerské ostrovy

    6 000 (66)

     

    TAC

    257 000

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Šprot obecný

    Sprattus sprattus

    Oblast

    :

    VIIde

    SPR/7DE.

    Belgie

    38

     

    Dánsko

    2 496

     

    Německo

    38

     

    Francie

    538

     

    Nizozemsko

    538

     

    Spojené království

    4 032

     

    ES

    7 680

     

    TAC

    7 680

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Ostroun obecný

    Squalus acanthias

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    DGS/2AC4-C

    Belgie

    19

     

    Dánsko

    111

     

    Německo

    20

     

    Francie

    35

     

    Nizozemsko

    30

     

    Švédsko

    2

     

    Spojené království

    919

     

    ES

    1 136

     

    Norsko

    100 (67)

     

    TAC

    1 236

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Kranasi rodu

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IV (vody ES)

    JAX/2AC4-C

    Belgie

    64

     

    Dánsko

    27 547

     

    Německo

    2 077

     

    Francie

    44

     

    Irsko

    1 599

     

    Nizozemsko

    4 469

     

    Švédsko

    750

     

    Spojené království

    4 066

     

    ES

    40 616

     

    Norsko

    1 600 (68)

     

    Faerské ostrovy

    1 823 (69)

     

    TAC

    42 727

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Kranasi rodu

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    Vb (vody ES), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

    JAX/578/14

    Dánsko

    12 088

     

    Německo

    9 662

     

    Španělsko

    13 195

     

    Francie

    6 384

     

    Irsko

    31 454

     

    Nizozemsko

    46 096

     

    Portugalsko

    1 277

     

    Spojené království

    13 067

     

    ES

    133 223

     

    Faerské ostrovy

    4 955 (70)  (71)

     

    TAC

    137 000

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Kranasi rodu

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    VIIIc, IX

    JAX/8C9.

    Španělsko

    29 587 (72)

     

    Francie

    377 (72)

     

    Portugalsko

    25 036 (72)

     

    ES

    55 000

     

    TAC

    55 000

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Kranasi rodu

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    X, CECAF (73)

    JAX/X34PRT

    Portugalsko

    3 200

     

    ES

    3 200

     

    TAC

    3 200

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Kranasi rodu

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    CECAF (vody ES) (74)

    JAX/341PRT

    Portugalsko

    1 600

     

    ES

    1 600

     

    TAC

    1 600

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Kranasi rodu

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    CECAF (vody ES) (75)

    JAX/341SPN

    Španělsko

    1 600

     

    ES

    1 600

     

    TAC

    1 600

    Preventivní TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska norská

    Trisopterus esmarki

    Oblast

    :

    IIa (vody ES), IIIa, IV (vody ES)

    NOP/2A3A4.

    Dánsko

    0

     

    Německo

    0

     

    Nizozemsko

    0

     

    ES

    0

     

    Norsko

    1 000 (76)

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se vztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska norská

    Trisopterus esmarki

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    NOP/04-N.

    Dánsko

    4 750 (77)  (78)

     

    Spojené království

    250 (77)  (78)

     

    ES

    5 000 (77)  (78)

     

    TAC

    nepoužije se

    Analytický TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    průmyslově využívané druhy

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    I/F/04-N.

    Švédsko

    800 (79)  (80)

     

    ES

    800

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    kombinovaná kvóta

    Oblast

    :

    vody ES v oblastech Vb, VI, VII

    R/G/5B67-C

    ES

    nepodléhá omezení

     

    Norsko

    600 (81)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Jiné druhy

    Oblast

    :

    IV (vody Norska)

    OTH/04-N.

    Belgie

    38

     

    Denmark

    3 500

     

    Německo

    395

     

    France

    162

     

    Nizozemsko

    280

     

    Švédsko

    nepoužije se (82)

     

    Spojené království

    2 625

     

    ES

    7 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jiné druhy

    Oblast

    :

    vody ES v oblastech IIa, IV, VIa severně od 56° 30' s. š.

    OTH/2A46AN

    ES

    Nepodléhá omezení

     

    Norsko

    4 720 (83)

     

    Faerské ostrovy

    400 (84)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    (1)  Vody ES, kromě vod v pásmu 6 mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.

    (2)  S výjimkou Dánska a Spojeného království.

    (3)  Má být uloveno v Severním moři.

    (4)  Upřesněno v nařízení (ES) č. 2270/2004.

    (5)  Z čehož jsou kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo v podoblastech Vb, VI a VII. Avšak tento procentní podíl může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v určitém lovišti. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v podoblastech Vb, VI a VII nesmí překročit 3 000 tun.

    (6)  Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko jsou mník mořský 6 800 tun a mníkovec bělolemý 4 000 tun, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše 2 000 tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v divizi ICES Vb a podoblastech VI a VII.

    (7)  Vyloženo jako celý úlovek nebo odděleno od zbytku úlovku.

    (8)  Má být uloveno v Skagerraku.

    (9)  Vyloženo jako celý úlovek nebo odděleno od zbytku úlovku, členské státy musí informovat Komisi o svých vykládkách sledě obecného, přičemž musí rozlišovat mezi divizemi ICES IVa a IVb (oblastmi HER/04A a HER/04B)

    (10)  Může být uloveno ve vodách ES. Příslušné úlovky spadající do této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Norské vody jižně od 62° s. š.

    (HER/*04N-)

    ES

    50 000

    (11)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.

    (12)  Vedlejší úlovky sledě obecného ulovené při lovu jiných druhů a vyložené bez třídění.

    (13)  Vedlejší úlovky sledě obecného ulovené při lovu jiných druhů a vyložené bez třídění.

    (14)  Vyloženo jako celý úlovek nebo odděleně od zbytku úlovku.

    (15)  Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v námořní oblasti ústí řeky Temže v oblasti vymezené linií vedoucí jižně od Landguard Point (51°56' s. š., 1°19.1' v. d.) k zeměpisné šířce 51°33' s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.

    (16)  Přesuny až do 50 % této kvóty mohou být připočteny k divizi ICES IVb. Tyto přesuny však musí být předem hlášeny Komisi.

    (17)  Odkaz se týká populace sledě obecného v divizi ICES VIa , severně od 56°00' s. s. a v části VIa, která se nachází východně od 07°00' z. d. a severně od 55°00' s. š., kromě oblasti Clyde.

    (18)  Tato kvóta může být lovena pouze v divizi VIa severně od 56°30' s. š.

    (19)  Odkaz se týká populace sledě obecného v divizi ICES VIa, jižně od 56°00' s. š. a západně od 07°00' z. d.

    (20)  Populace v oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od linie vedoucí mezi Mull of Kintyre a Coresewall Point.

    (21)  Divize ICES VIIa je zmenšena o oblast připojenou k ICES VIIghjk vymezenou:

    na severu 52° 30 s. š.,

    na jihu 52° 00 s. š.,

    na západě pobřežím Irska,

    na východě pobřežím Spojeného království.

    (22)  Divize ICES VIIg,h,j,k je zvětšena o oblast vymezenou:

    na severu 52° 30' s. š.,

    na jihu 52° 00' s. š.,

    na západě pobřežím Irska,

    na východě pobřežím Spojeného království.

    (23)  Může být uloveno ve vodách ES. Úlovky spadající do této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    vody Norska

    (COD/*04N-)

    ES

    19 694

    (24)  S výjimkou přibližně 239 tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.

    (25)  S výjimkou přibližně 578 tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Vody Norska

    (HAD/*04N-)

    ES

    38 175

    (26)  S výjimkou přibližně 750 tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.

    (27)  S výjimkou přibližně 5 400 tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu.

    (28)  Může být uloveno ve vodách ES. Úlovky spadající do této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství.

     

    Vody Norska

    (WHG/*04N-)

    ES

    17 073

    (29)  V rámci souhrnného TAC ve výši 42 600 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

    (30)  V rámci souhrnného TAC ve výši 42 600 tun pro severní populaci štikozubce obecného

    (31)  V rámci souhrnného TAC ve výši 42 600 tun pro severní populaci štikozubce obecného

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    VIIIabde

    (HKE/*8ABDE)

    Belgie

    28

    Španělsko

    1 137

    Francie

    1 137

    Irsko

    142

    Nizozemsko

    14

    Spojené království

    639

    ES

    3 096

    (32)  V rámci souhrnného TAC ve výši 42 600 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Vb (vody ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

    Belgie

    1

    Španělsko

    1 420

    Francie

    2 557

    Nizozemsko

    4

    ES

    3 982

    (33)  V rámci celkové kvóty 120 000 tun ve vodách ES.

    (34)  Z čehož až 75 % může být uloveno v oblastech VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vody ES).

    (35)  Může být uloveno ve vodách ES v oblastech II, IVa, VIa severně od 56°30' s. š., VIb, VII západně od 12° z. d.

    (36)  Z čehož nejvýše pm tun může tvořit stříbrnice (Argentina spp.).

    (37)  Úlovky tresky modravé mohou obsahovat nevyhnutelné úlovky stříbrnice (Argentina spp.)

    (38)  Může být uloveno ve vodách ES v oblastech VIa severně od 56°30' s. š., VIb, VII západně od 12° z. d.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    IVa WHB/*04A-C

    Norsko

    40 000

    (39)  Upřesněno v nařízení (ES) č. 2270/2004.

    (40)  Má být loveno vlečnými sítěmi; vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé se od této kvóty odečtou.

    (41)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    (42)  Nesmí být loven v divizi 3 IIIb,c,d.

    (43)  Upřesněno v nařízení (ES) č. 2270/2004.

    (44)  Z čehož jsou kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo v podoblastech VI a VII. Avšak tento procentní podíl může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v určitém lovišti. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v podoblastech VI a VII nesmí překročit 3 000 tun.

    (45)  Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko jsou mník mořský 6 000 tun a mníkovec bělolemý 4 000 tun, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše 2 000 tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v divizi ICES Vb a podoblastech VI a VII.

    (46)  Včetně mníka modrého a mníkovce bělolemého. Lov může být prováděn pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech VIa (severně od 56° 30' s. š.) a VIb.

    (47)  Z čehož jsou kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 20 % na plavidlo v podoblasti VI. Avšak tento procentní podíl může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v podoblasti VI nesmí překročit 75 tun.

    (48)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskrvnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót pro tyto druhy.

    (49)  Lov krevet Penaeus subtilisPenaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

    (50)  Může být uloveno výhradně v oblasti IV (vody ES) a ve Skagerraku. Úlovky spadající do této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    Vody Norska

    (POK/*04N-)

    ES

    69 600

    (51)  V oblasti VI je povolen pouze rybolov dlouhými lovnými šňůrami.

    (52)  Odlov ve vodách Společenství v oblastech IIa a VI.

    (53)  Prozatímní kvóta do uzavření konzultací s Norskem v oblasti rybolovu pro rok 2005

    (54)  Včetně rybolovu 1 865 tun makrely obecné, které tento členský stát uloví v divizi ICES IIIa a ve vodách Společenství v divizi ICES IVab (MAC/*3A4AB).

    (55)  Včetně 315 tun, které se uloví ve vodách Norska v podoblasti ICES IV (MAC/*04N-).

    (56)  Při rybolovných činnostech ve vodách Norska se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót použitelných pro tyto druhy

    (57)  Odečte se od norského podílu na TAC. Odlov této kvóty se může provádět pouze v divizi IVa s výjimkou 3 000 tun, které mohou být uloveny v divizi IIIa.

    (58)  Celkový přípustný odlov (TAC) sjednán mezi Evropským společenstvím, Norskem a Faerskými ostrovy pro celou severní oblast.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    IIIa

    MAC/*03A.

    IIIa, IVb,c

    MAC/*3A4BC

    IVb

    MAC/*04B.

    IVc

    MAC/*04C.

    IIa (vody jiné než vody ES), VI, od 1. ledna do 31. března 2005

    MAC/*2A6.

    Dánsko

     

    4 130

     

     

    4 020

    Francie

     

    467

     

     

     

    Nizozemsko

     

    470

     

     

     

    Švédsko

     

     

    390

    10

     

    Spojené království

     

    435

     

     

     

    Norsko

    3 000

     

     

     

     

    (59)  Může být uloveno výhradně v oblastech IIa, VIa (severně od 56°30' s. š.), IVa, VIId, e, f, h.

    (60)  Z čehož mohou být 1 002 tuny uloveny v divizi ICES IVa severně od 59° s. š. (oblast Společenství) od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince. Množství 2 763 tun z kvóty Faerských ostrovů může být v průběhu celého roku uloveno v divizi ICES VIa (severně od 56°30' s. š) nebo v divizích ICES VIIe,f,h nebo divizi ICES IVa.

    (61)  Celkový přípustný odlov (TAC) sjednán mezi Evropským společenstvím, Norskem a Faerskými ostrovy pro celou severní oblast.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství, a pouze v obdobích od 1. ledna do 15. února a 1. října do 31. prosince.

     

    IVa (vody ES)

    MAC/*04A-C

    Německo

    4 175

    Španělsko

    0

    Francie

    2 784

    Irsko

    13 918

    Nizozemsko

    6 089

    Spojené království

    38 274

    ES

    65 240

    Norsko

    8 500

    Faerské ostrovy

    1 002 ()

    ()  Severně od 59° s. š. (oblast Společenství) od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince.

    (62)  Severně od 59° s. š. (oblast Společenství) od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince.

    (63)  Množství, která jsou předmětem výměny s ostatními členskými státy, mohou být ulovena až do 25 % kvóty dárcovského členského státu v oblasti ICES VIIIa,b,d (MAC/*8ABD.)

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství.

     

    VIIIb

    (MAC/*08B.)

    Španělsko

    1 722

    Francie

    11

    Portugalsko

    356

    (64)  Včetně smáčkovitých.

    (65)  Může být uloveno pouze v podoblasti IV (vody ES).

    (66)  Kvóta zahrnuje maximálně 1 200 tun vedlejších úlovků sledě. Jakýkoli vedlejší úlovek tresky modravé se odečte od kvóty pro tresku modravou stanovenou pro rybolovné oblasti VIa, VIb a VII.

    (67)  Včetně úlovků odlovených dlouhými lovnými šňůrami psohlava obecného a světlouna trnitého, bezkýlovce lopatonosého, bezkýlovce listošupinatého, světlouna velkého, světlouna malého a světlouna bělookého. Tato kvóta může být ulovena pouze v podoblastech ICES IV, VI a VII.

    (68)  Může být uloveno pouze v podoblasti IV (vody ES).

    (69)  V mezích celkové kvóty ve výši 6 500 tun pro podoblasti ICES IV, VIa (severně od 56°30' s. š.) a VII e,f,h.

    (70)  Odlov z této kvóty se může provádět pouze v oblastech ICES IV, VIa (severně od 56° 30' s. š.) a VIIe,f,h.

    (71)  V rámci celkové kvóty ve výši 6 500 tun pro podoblasti ICES IV, VIa (severně od 56°30' s. š.) a VIIe,f,h.

    (72)  Z čehož může nejvýše 5 % sestávat z kranasů o velikosti mezi 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení Rady (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se hmotnost vykládek vynásobí koeficientem 1,2.

    (73)  Vody přilehlé k Azorským ostrovům podléhající svrchovanosti nebo jurisdikci Portugalska.

    (74)  Vody přilehlé k Madeiře podléhající svrchovanosti nebo jurisdikci Portugalska.

    (75)  Vody přilehlé ke Kanárským ostrovům podléhají svrchovanosti nebo jurisdikci Španělska.

    (76)  Odlov této kvóty se může provádět v divizi ICES VIa severně od 56°30' s. š

    (77)  Včetně neoddělitelně přimíchaných kranasů.

    (78)  Pouze jako vedlejší úlovek.

    (79)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky pollak, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót pro tyto druhy.

    (80)  Z čehož může být nejvýše 400 tun kranasů.

    (81)  Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami; včetně hlavouna Coryphaenoides filicauda, moridy obecné a mníkovce Urophycis blennoides.

    (82)  Kvóta „jiných druhů“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.

    (83)  Omezeno na oblasti IIa a IV. Zahrnuje rybolovné činnosti, které nejsou výslovně uvedeny.

    (84)  Omezeno na vedlejší úlovky bělomasých ryb v oblastech IV a VIa.

    PŘÍLOHA IC

    Oblasti ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV

    SEVEROVÝCHODNÍHO ATLANTIKU A GRÓNSKA A NAFO 0, 1 (vody Grónska)

    Druh

    :

    Krabi rodu

    Chionoecetes spp.

    Oblast

    :

    NAFO 0, 1 (vody Grónska)

    PCR/N01GRN

    Irsko

    0 (1)

     

    Španělsko

    0 (1)

     

    ES

    0 (1)

     

    TAC

    nepoužije se

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Hlavoun tuponosý

    Coryphaenoides rupestris

    Oblast

    :

    NAFO 0, 1 (vody Grónska)

    RNG/N01GRN

    Německo

    1 035 (3)

     

    ES

    1 035 (2)  (3)

     

    TAC

    nepoužije se

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Hlavoun tuponosý

    Coryphaenoides rupestris

    Oblast

    :

    V, XIV (vody Grónska)

    RNG/514GRN

    Německo

    0 (5)

     

    Spojené království

    0 (5)

     

    ES

    285 (4)  (5)

     

    TAC

    nepoužije se

    Preventivní TAC, na který se nevztahují články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    I, II ( vody ES a mezinárodní vody)

    HER/1/2.

    Belgie

    27

     

    Dánsko

    26 909

     

    Německo

    4 713

     

    Španělsko

    89

     

    Francie

    1 161

     

    Irsko

    6 967

     

    Nizozemsko

    9 630

     

    Polsko

    1 362

     

    Portugalsko

    89

     

    Finsko

    417

     

    Švédsko

    9 972

     

    Spojené království

    17 205

     

    ES

    78 541

     

    Faerské ostrovy

    7 548 (6)

     

    TAC

    890 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    II, Vb severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů)

    (HER/*25B-F)

    Belgie

    3

    Dánsko

    2 580

    Německo

    452

    Španělsko

    9

    Francie

    111

    Irsko

    668

    Nizozemsko

    924

    Polsko

    131

    Portugalsko

    9

    Finsko

    40

    Švédsko

    956

    Spojené království

    1 650


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    I, II (vody Norska)

    COD/1N2AB.

    Německo

    2 356

     

    Řecko

    292

     

    Španělsko

    2 628

     

    Irsko

    292

     

    Francie

    2 163

     

    Portugalsko

    2 628

     

    Spojené království

    9 140

     

    ES

    19 499

     

    TAC

    471 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    NAFO 0, 1 (včetně V, XIV (vody Grónska))

    COD/N01514

    Německo

    0 (7)

     

    Spojené království

    0 (7)

     

    ES

    0 (7)

     

    TAC

    0

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    I, IIb

    COD/1/2B.

    Německo

    3 116

     

    Španělsko

    8 056

     

    Francie

    1 330

     

    Polsko

    1 460

     

    Portugalsko

    1 701

     

    Spojené království

    1 995

     

    všechny členské státy

    100 (8)

     

    ES

    17 757 (9)

     

    TAC

    471 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska obecná a Treska jednoskvrnná

    Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    C/H/05B-F.

    Německo

    10

     

    Francie

    60

     

    Spojené království

    430

     

    ES

    500

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs obecný

    Hippoglossus hippoglossus

    Oblast

    :

    V, XIV (vody Grónska)

    HAL/514GRN

    Portugalsko

    800 (12)

     

    ES

    1 000 (10)  (11)  (12)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs obecný

    Hippoglossus hippoglossus

    Oblast

    :

    NAFO 0, 1 (vody Grónska)

    HAL/N01GRN

    ES

    200 (13)  (14)  (15)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Huňáček severní

    Mallotus villosus

    Oblast

    :

    IIb

    CAP/02B.

    ES

    0

     

    TAC

    0

     


    Druh

    :

    Huňáček severní

    Mallotus villosus

    Oblast

    :

    V, XIV (vody Grónska)

    CAP/514GRN

    všechny členské státy

    0 (16)

     

    ES

    0 (16)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    I, II (vody Norska)

    HAD/1N2AB.

    Německo

    484

     

    Francie

    291

     

    Spojené království

    1 485

     

    ES

    2 260

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    I, II (mezinárodní vody)

    WHB/1/2INT

    ES

    70 000

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    I, II (vody Norska)

    WHB/1/2-N.

    Německo

    500

     

    Francie

    500

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    WHB/05B-F.

    Dánsko

    7 040

     

    Německo

    480

     

    Francie

    768

     

    Nizozemsko

    672

     

    Spojené království

    7 040

     

    ES

    16 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Mník mořský a Mník modrý

    Molva molva a Molva dypterigia

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    B/L/05B-F.

    Německo

    950 (17)

     

    Francie

    2 106 (17)

     

    Spojené království

    184 (17)

     

    ES

    3 240 (17)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    Oblast

    :

    V, XIV (vody Grónska)

    PRA/514GRN

    Dánsko

    887 (19)

     

    Francie

    887 (19)

     

    ES

    5 675 (18)  (19)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    Oblast

    :

    NAFO 0, 1 (vody Grónska)

    PRA/N01GRN

    Dánsko

    2 000 (20)

     

    Francie

    2 000 (20)

     

    ES

    4 000 (20)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    I, II (vody Norska)

    POK/1N2AB.

    Německo

    2 880

     

    Francie

    463

     

    Spojené království

    257

     

    ES

    3 600

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    I, II (mezinárodní vody)

    POK/1/2INT

    ES

    0

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    POK/05B-F.

    Belgie

    50

     

    Německo

    310

     

    Francie

    1 510

     

    Nizozemsko

    50

     

    Spojené království

    580

     

    ES

    2 500

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs černý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Oblast

    :

    I, II (vody Norska)

    GHL/1N2AB.

    Německo

    50

     

    Spojené království

    50

     

    ES

    100

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs černý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Oblast

    :

    I, II (mezinárodní vody)

    GHL/1/2INT

    ES

    0

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Platýs černý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Oblast

    :

    V, XIV (vody Grónska)

    GHL/514GRN

    Německo

    5 154 (22)

     

    Spojené království

    271 (22)

     

    ES

    6 300 (21)  (22)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs černý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Oblast

    :

    NAFO 0, 1 (vody Grónska)

    GHL/N01GRN

    Německo

    550 (24)

     

    ES

    1 500 (23)  (24)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Makrela obecná

    Scomber scombrus

    Oblast

    :

    IIa (vody Norska)

    MAC/02A-N.

    Dánsko

    8 500 (25)

     

    ES

    8 500 (25)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Makrela obecná

    Scomber scombrus

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    MAC/05B-F.

    Dánsko

    2 763 (26)

     

    ES

    2 763

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Okouníci rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    Oblast

    :

    V, XII, XIV (27)  (28)

    RED/51214.

    Estonsko

    344 (28)

     

    Německo

    6 986 (28)

     

    Španělsko

    1 227 (28)

     

    Francie

    652 (28)

     

    Irsko

    2 (28)

     

    Lotyšsko

    562 (28)

     

    Litva

    3 625 (28)

     

    Nizozemsko

    3 (28)

     

    Polsko

    629 (28)

     

    Portugalsko

    1 466 (28)

     

    Spojené království

    17 (28)

     

    ES

    15 513 (28)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Okouníci rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    Oblast

    :

    I, II (vody Norska)

    RED/1N2AB.

    Německo

    766 (29)

     

    Španělsko

    95 (29)

     

    Francie

    84 (29)

     

    Portugalsko

    405 (29)

     

    Spojené království

    150 (29)

     

    ES

    1 500 (29)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Okouníci rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    Oblast

    :

    V, XIV (vody Grónska)

    RED/514GRN

    Německo

    11 794 (33)

     

    Francie

    60 (33)

     

    Spojené království

    84 (33)

     

    ES

    15 938 (30)  (31)  (32)  (33)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Okouníci rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    RED/05B-F.

    Belgie

    29

     

    Německo

    3 679

     

    Francie

    249

     

    Spojené království

    43

     

    ES

    4 000

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Vedlejší úlovky

    Oblast

    :

    NAFO 0, 1 (vody Grónska)

    XBC/N01GRN

    ES

    2 000 (34)  (35)

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Jiné druhy (36)

    Oblast

    :

    I, II (vody Norska)

    OTH/1N2AB.

    Německo

    150 (36)

     

    Francie

    60 (36)

     

    Spojené království

    240 (36)

     

    ES

    450 (36)

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Jiné druhy (37)

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    OTH/05B-F.

    Německo

    305

     

    Francie

    275

     

    Spojené království

    180

     

    ES

    760

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    ryby řádu platýsi

    Oblast

    :

    Vb (vody Faerských ostrovů)

    FLX/05B-F.

    Německo

    108

     

    Francie

    84

     

    Spojené království

    408

     

    ES

    600

     

    TAC

    nepoužije se

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    (1)  Prozatímní kvóta do uzavření konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (2)  Z čehož je 315 tun přiděleno Norsku.

    (3)  Prozatímní kvóta do uzavření konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (4)  Z čehož je 285 tun přiděleno Norsku.

    (5)  Prozatímní kvóta do uzavrení konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (6)  Může být loveno ve vodách ES.

    Zvláštní podmínky:

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:

     

    II, Vb severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů)

    (HER/*25B-F)

    Belgie

    3

    Dánsko

    2 580

    Německo

    452

    Španělsko

    9

    Francie

    111

    Irsko

    668

    Nizozemsko

    924

    Polsko

    131

    Portugalsko

    9

    Finsko

    40

    Švédsko

    956

    Spojené království

    1 650

    (7)  Prozatímní kvóta do uzavrení konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (8)  S výjimkou Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.

    (9)  Přidělení podílu na odlovu populace tresky obecné, který je k dispozici pro Společenství v oblasti Špicberků a Medvědího ostrova, se nijak nedotýká práv a povinností vyplývajících z Pařížské smlouvy z roku 1920.

    (10)  Z čehož je 200 tun, které jsou určeny k odlovu pouze pomocí dlouhých lovných šňůr, přiděleno Norsku.

    (11)  Pokud bude z údajů o vedlejších úlovcích platýsů obecných při lovu tresky obecné a okouníků pomocí vlečných sítí patrné překračování této kvóty, navrhnou grónské orgány taková řešení, aby i přesto mohl lov tresky obecné a okouníků pokračovat až do vyčerpání příslušných kvót.

    (12)  Prozatímní kvóta do uzavření konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (13)  Z čehož je 200 tun, které je třeba lovit pouze s dlouhými lovnými šňůrami, přiděleno Norsku.

    (14)  Pokud bude z údajů o vedlejších úlovcích platýsů obecných při lovu tresky obecné a okouníků pomocí vlečných sítí patrné překračování této kvóty, navrhnou grónské orgány taková řešení, aby i přesto mohl lov tresky obecné a okouníků pokračovat až do vyčerpání příslušných kvót.

    (15)  Prozatímní kvóta do uzavření konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (16)  Prozatímní kvóta do uzavrení konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (17)  Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé ve výši 1 080 tun se od této kvóty odečtou.

    (18)  Z čehož je 2 750 tun přiděleno Norsku a 1 150 tun Faerským ostrovům.

    (19)  Prozatímní kvóta do doby, než budou uzavřeny konzultace o rybolovu s Dánskem (jménem Faerských ostrovů a Grónska) pro rok 2005.

    (20)  Prozatímní kvóta do uzavrení konzultací s Dánskem (za Faerské ostrovy a Grónsko) v oblasti rybolovu pro rok 2005.

    (21)  Z čehož je 800 tun přiděleno Norsku a 75 tun Faerským ostrovům.

    (22)  Prozatímní kvóta do doby, než budou uzavřeny konzultace o rybolovu s Dánskem (jménem Faerských ostrovů a Grónska) pro rok 2005.

    (23)  Z čehož je 800 tun přiděleno Norsku a 150 tun Faerským ostrovům.

    (24)  Prozatímní kvóta do doby, než budou uzavřeny konzultace o rybolovu s Dánskem (jménem Faerských ostrovů a Grónska) pro rok 2005.

    (25)  Může být uloveno též v podoblasti IV (vody Norska) a v divizi IIa (vody jiné než vody ES) (MAC/*4N.2A).

    (26)  Může být uloveno v oblasti IVa (vody ES)(MAC/*04A-C).

    (27)  Vody ES a mezinárodní vody.

    (28)  Může být rovněž uloveno v podoblasti 2 oblasti upravené předpisy NAFO, v divizích IF a 3K, avšak odečte se od kvóty pro oblasti V, XII, XIV v mezích celkové kvóty 25 000 tun (RED/*N1F3K).

    (29)  Pouze jako vedlejší úlovek.

    (30)  Nejvýše 12 500 tun může být uloveno pomocí pelagických vlečných sítí. Úlovky odlovené pomocí vlečných sítí pro lov při dně a úlovky odlovené pomocí pelagických vlečných sítí se uvádějí odděleně. Tyto zdroje lze lovit na východě i na západě.

    (31)  3 500 tun, které se uloví pomocí pelagických vlečných sítí, je přiděleno Norsku.

    (32)  500 tun je přiděleno Faerským ostrovům. Úlovky odlovené pomocí vlečných sítí pro lov při dně a úlovky odlovené pomocí pelagických vlečných sítí se uvádějí odděleně.

    (33)  Prozatímní kvóta do doby, než budou uzavřeny konzultace o rybolovu s Dánskem (jménem Faerských ostrovů a Grónska) pro rok 2005.

    (34)  Vztahuje se na kombinované vedlejší úlovky tresky, vlkouše, rejnoka, mníka a mníkovce. Množství vedlejších úlovků tresky nesmí přesáhnout 100 tun. Může být uloveno ve východních nebo západních vodách.

    (35)  Prozatímní kvóta do doby, než budou uzavřeny konzultace o rybolovu s Dánskem (jménem Faerských ostrovů a Grónska) pro rok 2005.

    (36)  Pouze jako vedlejší úlovek.

    (37)  S výjimkou druhů, které nemají obchodní hodnotu.

    PŘÍLOHA ID

    SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK

    Oblast spadající pod NAFO

    Všechny TAC a související podmínky jsou přijaty v rámci NAFO.

    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    NAFO 2J3KL

    COD/N2J3KL

    ES

    0 (1)

     

    TAC

    0 (1)

     


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    NAFO 3NO

    COD/N3NO.

    ES

    0 (2)

     

    TAC

    0 (2)

     


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    NAFO 3M

    COD/N3M.

    ES

    0 (3)

     

    TAC

    0 (3)

     


    Druh

    :

    Platýs šedohnědý

    Glyptocephalus cynoglossus

    Oblast

    :

    NAFO 2J3KL

    WIT/N2J3KL

    ES

    0 (4)

     

    TAC

    0 (4)

     


    Druh

    :

    Platýs šedohnědý

    Glyptocephalus cynoglossus

    Oblast

    :

    NAFO 3NO

    WIT/N3NO.

    ES

    0 (5)

     

    TAC

    0 (5)

     


    Druh

    :

    Platýs drsný

    Hippoglossoides platessoides

    Oblast

    :

    NAFO 3M

    PLA/N3M.

    ES

    0 (6)

     

    TAC

    0 (6)

     


    Druh

    :

    Platýs drsný

    Hippoglossoides platessoides

    Oblast

    :

    NAFO 3LNO

    PLA/N3LNO.

    ES

    0 (7)

     

    TAC

    0 (7)

     


    Druh

    :

    Kalmar tryskový

    Illex illecebrosus

    Oblast

    :

    NAFO podoblasti 3 a 4

    SQI/N34.

    Estonsko

    128 (9)

     

    Lotyšsko

    128 (9)

     

    Litva

    128 (9)

     

    Polsko

    227 (9)

     

    ES

    nepoužije se (8)  (9)

     

    TAC

    34 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Platýs zlatý

    Limanda ferruginea

    Oblast

    :

    NAFO 3LNO

    YEL/N3LNO.

    Estonsko

     

     

    Lotyšsko

     

     

    Litva

     

     

    Polsko

     

     

    ES

    0 (10)  (11)

     

    TAC

    15 000

     


    Druh

    :

    Huňáček severní

    Mallotus villosus

    Oblast

    :

    NAFO 3NO

    CAP/N3NO.

    ES

    0 (12)

     

    TAC

    0 (12)

     


    Druh

    :

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    Oblast

    :

    NAFO 3L (13)

    PRA/N3L.

    Estonsko

    144 (14)

     

    Lotyšsko

    144 (14)

     

    Litva

    144 (14)

     

    Polsko

    144 (14)

     

    ES

    144 (14)  (15)

     

    TAC

    13 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    Oblast

    :

    NAFO 3M (16)

    PRA/N3M.

    TAC

     (17)

     


    Druh

    :

    Platýs černý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Oblast

    :

    NAFO 3LMNO

    GHL/N3LMNO

    Estonsko

    380

     

    Německo

    388

     

    Lotyšsko

    54

     

    Litva

    27

     

    Španělsko

    5 208

     

    Portugalsko

    2 197

     

    ES

    8 254

     

    TAC

    14 079

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajidae

    Oblast

    :

    NAFO 3LNO

    SRX/N3LNO.

    Španělsko

    6 561

     

    Portugalsko

    1 274

     

    Estonsko

    546

     

    Litva

    119

     

    ES

    8 500

     

    TAC

    13 500

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Okouníci rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    Oblast

    :

    NAFO 3LN

    RED/N3LN.

    ES

    0 (18)

     

    TAC

    0 (18)

     


    Druh

    :

    Okouníci rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    Oblast

    :

    NAFO 3M

    RED/N3M.

    Estonsko

    1 571 (19)

     

    Německo

    513 (19)

     

    Španělsko

    233 (19)

     

    Lotyšsko

    1 571 (19)

     

    Litva

    1 571 (19)

     

    Portugalsko

    2 354 (19)

     

    ES

    7 813 (19)

     

    TAC

    5 000 (19)

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Okouníci rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    Oblast

    :

    NAFO 3O

    RED/N3O.

    Španělsko

    1 771

     

    Portugalsko

    5 229

     

    ES

    7 000

     

    TAC

    20 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Mníkovec štíhlý

    Urophycis tenuis

    Oblast

    :

    NAFO 3NO

    HKW/N3NO.

    Španělsko

    2 160

     

    Portugalsko

    2 835

     

    ES

    5 000

     

    TAC

    8 500

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    (1)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (2)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (3)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (4)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (5)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (6)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (7)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (8)  Podíl Společenství není určen, celkem 29 467 je k dispozici Kanadě a členským státům ES s výjimkou Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska.

    (9)  Bude loveno od 1. července do 31. prosince.

    (10)  Navzdory tomu, že Společenství má přístup ke společné kvótě ve výši 76 tun, rozhodlo se, že tato kvóta bude stanovena na 0. Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (11)  Úlovky odlovené plavidly v rámci této kvóty se sdělí členskému státu vlajky a do 48 hodin se předají prostřednictvím Komise výkonnému tajemníkovi NAFO.

    (12)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (13)  Nezahrnuje obdélník vymezený těmito souřadnicemi:

    Bod č

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    47°20′0 s. š.

    46°40′0 z. d.

    2

    47°20′0 s. š.

    46°30′0 z. d.

    3

    46°00′0 s. š.

    46°30′0 z. d.

    4

    46°00′0 s. š.

    46°40′0 z. d.

    (14)  Bude loveno od 1. ledna do 31. března, od 1. července do 14. září a od 1. prosince do 31. prosince.

    (15)  Všechny členské státy s výjimkou Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska.

    (16)  Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:

    Bod č.

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    47°20′0 s. š.

    46°40′0 z. d.

    2

    47°20′0 s. š.

    46°30′0 z. d.

    3

    46°00′0 s. š.

    46°30′0 z. d.

    4

    46°00′0 s. š.

    46°40′0 z. d.

    Při lovu krevet v tomto obdélníku jsou plavidla bez ohledu na to, zda překročí linii oddělující navzájem divize NAFO 3L a 3M, povinna vykazovat údaje v souladu s bodem 1.3 přílohy nařízení Rady (EHS) č. 189/92 ze dne 27. ledna 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k určitým kontrolním opatřením přijatým Organizací pro rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 21, 30. 1. 1992, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1048/97 (Úř. věst. L 154, 12.6.1997, s. 1).).

    Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2004 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:

    Bod č.

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    47°55′0 s. š.

    45°00′0 z. d.

    2

    47°30′0 s. š.

    44°15′0 z. d.

    3

    46°55′0 s. š.

    44°15′0 z. d.

    4

    46°35′0 s. š.

    44°30′0 z. d.

    5

    46°35′0 s. š.

    45°40′0 z. d.

    6

    47°30′0 s. š.

    45°40′0 z. d.

    7

    47°55′0 s. š.

    45°00′0 z. d.

    (17)  Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají zvláštní povolení k rybolovu pro rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto povolení oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1627/94 Komisi před započetím činnosti daných plavidel. Odchylně od článku 8 uvedeného nařízení nabývají tato povolení platnosti pouze tehdy, jestliže proti němu sKomise do pěti pracovních dnů od obdržení oznámení nevznese námitky.

    Maximální počet plavidel a povolená doba rybolovu je stanovena takto:

    Členský stát

    Maximální počet plavidel

    Maximální počet dnů rybolovu

    Dánsko

    2

    131

    Estonsko

    8

    1 667

    Španělsko

    10

    257

    Lotyšsko

    4

    490

    Litva

    7

    579

    Polsko

    1

    100

    Portugalsko

    1

    69

    Každý členský stát je do 25 dnů od konce kalendářního měsíce, ve kterém byly úlovky odloveny, povinen měsíčně hlásit Komisi počet dnů rybolovu strávených v divizi 3M a v oblasti definované v poznámce 1 výše.

    (18)  Cílený lov tohoto druhu není povolen, povoleny jsou pouze vedlejší úlovky v rámci pravidel stanovených v článku 28.

    (19)  Tato kvóta podléhá TAC ve výši 5 000 tun stanovených pro tuto populaci. Při vyčerpání tohoto TAC bude řízený rybolov této populace zastaven bez ohledu na hladinu úlovků.

    PŘÍLOHA IE

    VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY

    Všechny oblasti

    Celkové přípustné odlovy (TAC) v této oblasti jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako jsou ICCAT a IATTC.

    Druh

    :

    Tuňák obecný

    Thunnus thynnus

    Oblast

    :

    Atlantský oceán, východně od 45° z. d. a Středozemní moře

    BFT/AE045W

    Kypr

     (1)

     

    Řecko

    323,4

     

    Španělsko

    6 276,7

     

    Francie

    6 192,7

     

    Itálie

    4 888

     

    Malta

     (1)

     

    Portugalsko

    590,2

     

    všechny členské státy

    60 (2)

     

    ES

    18 331

     

    TAC

    32 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Mečoun obecný

    Xiphias gladius

    Oblast

    :

    Atlantic Ocean, north of latitude 5° N

    SWO/AN05N

    Španělsko

    6 541,5

     

    Portugalsko

    1 010,4

     

    všechny členské státy

    148,5 (3)

     

    ES

    7 700,4

     

    TAC

    14 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Mečoun obecný

    Xiphias gladius

    Oblast

    :

    Atlantský oceán, jižně od 5° s. š.

    SWO/AS05N

    Španělsko

    6 595,6

     

    Portugalsko

    371,1

     

    ES

    6 966,7

     

    TAC

    15 956

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Tuňák křídlatý

    Germo alalunga

    Oblast

    :

    Atlantský oceán, severně od 5° s. š.

    ALB/AN05N

    Irsko

    5 723,3 (4)  (6)

     

    Španělsko

    31 383 (4)  (6)

     

    Francie

    8 217 (4)  (6)

     

    Spojené království

    600,7 (4)  (6)

     

    Portugalsko

    4 129,5 (4)  (6)

     

    ES

    50 053,5 (4)  (5)

     

    TAC

    34 500

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Tuňák křídlatý

    Germo alalunga

    Oblast

    :

    Atlantský oceán, jižně od 5° s. š.

    ALB/AS05N

    Španělsko

    943,7

     

    Francie

    311

     

    Portugalsko

    660

     

    ES

    1 914,7

     

    TAC

    30 915

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96.


    Druh

    :

    Tuňák velkooký

    Thunnus obesus

    Oblast

    :

    Atlantský oceán

    BET/ATLANT

    Španělsko

    21 526,4

     

    Francie

    9 438

     

    Portugalsko

    13 511

     

    ES

    44 475,4

     

    TAC

    90 000

    Nepoužijí se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96


    Druh

    :

    Marlín modrý

    Makaira nigricans

    Oblast

    :

    Atlantský oceán

    BUM/ATLANT

    ES

    103

     

    TAC

    nepoužije se

     


    Druh

    :

    Plachetník bílý

    Tetrapturus alba

    Oblast

    :

    Atlantský oceán

    WHM/ATLANT

    ES

    46,5

     

    TAC

    nepoužije se

     


    (1)  Kypr a Malta mohou provádět odlov v rámci kvóty ‘jiných druhů’ ICCAT v souladu se srovnávacími tabulkami ICCAT přijatými na výročním zasedání ICCAT v roce 2003.

    (2)  Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.

    (3)  Kromě Španělska a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.

    (4)  Je zakázáno používat tenatové sítě, tenatové sítě pro lov při dně, třístěnné tenatové sítě a zatahovací sítě.

    (5)  Počet rybářských plavidel Společenství, která loví tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 973/2001 stanoven na pm plavidel.

    (6)  Rozdělení maximálního počtu rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 973/2001 mezi členské státy, je následující:

    Členské státy

    Maximální počet plavidel

    Irsko

    50

    Španělsko

    730

    Francie

    151

    Spojené království

    12

    Portugalsko

    310

    ES

    1 253

    PŘÍLOHA IF

    ANTARKTIDA

    Oblast CCAMLR

    Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Společenství není určen. Odlovy jsou sledovány sekretariátem CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

    Druh

    :

    nemá český název

    Chaenocephalus aceratus

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    SSI/F483.

    TAC

    2 200 (1)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Channichthys rhinoceratus

    Oblast

    :

    FAO 58.5.2 Antarktida

    LIC/F5852.

    TAC

    150 (2)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Champsocephalus gunnari

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    ANI/F483.

    TAC

    3 574 (3)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Champsocephalus gunnari

    Oblast

    :

    FAO 58.5.2 Antarktida (5)

    ANI/F5852.

    TAC

    1 864 (4)

     


    Druh

    :

    Ledovka patagonská

    Dissostichus eleginoides

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    TOP/F483.

    TAC

    3 050 (6)  (7)

     

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených podoblastech omezeny na níže uvedená množství:

    Správní oblast A:

    od 48° z. d. do 43° 30′ z. d. –

    od 52° 30′ j. š. do 56° j. š.

    (TOP/*F483A)

    0

    Správní oblast B:

    od 43° 30′ z. d. do 40° z. d. –

    52° 30′ j. š. do 56° j. š.

    (TOP/*F483B)

    915

    Správní oblast C:

    40° z. d. do 33° 30′ z. d. –

    52° 30′ j. š. do 56° j. š.

    (TOP/*F483C)

    2 135


    Druh

    :

    Ledovka patagonská

    Dissostichus eleginoides

    Oblast

    :

    FAO 48.4 Antarktida

    TOP/F484.

    TAC

    28 (8)  (9)

     


    Druh

    :

    Ledovka patagonská

    Dissostichus eleginoides

    Oblast

    :

    FAO 58.5.2 Antarktida

    TOP/F5852.

    TAC

    2 787 (10)  (11)

     


    Druh

    :

    Kril antarktický

    Euphausia superba

    Oblast

    :

    FAO 48

    KRI/F48.

    TAC

    4 000 000 (12)

     

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených podoblastech omezeny na níže uvedená množství:

    Podoblast 48.1 (KRI/*F481.)

    1 008 000

    Podoblast 48.2 (KRI/*F482.)

    1 104 000

    Podoblast 48.3 (KRI/*F483.)

    1 056 000

    Podoblast 48.4 (KRI/*F484.)

    832 000


    Druh

    :

    Kril antarktický

    Euphausia superba

    Oblast

    :

    FAO 58.4.1 Antarktida

    KRI/F5841.

    TAC

    440 000 (13)

     

    V rámci výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství

    Divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F41W)

    277 000

    Divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F41E)

    163 000


    Druh

    :

    Kril antarktický

    Euphausia superba

    Oblast

    :

    FAO 58.4.2 Antarktida

    KRI/F5842.

    TAC

    450 000 (14)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Gobionotothen gibberifrons

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    NOG/F483.

    TAC

    1 470 (15)

     


    Druh

    :

    namá český název

    Lepidonotothen squamifrons

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    NOS/F483.

    TAC

    300 (16)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Lepidonotothen squamifrons

    Oblast

    :

    FAO 58.5.2 Antarktida

    NOS/F5852.

    TAC

    80 (17)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Notothenia rossii

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    NOR/F483.

    TAC

    300 (18)

     


    Druh

    :

    Krabi rodu Paralomis

    Paralomis spp.

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    PAI/F483.

    TAC

    1 600 (19)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Pseudochaenichthus georgianus

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    SGI/F483.

    TAC

    300 (20)

     


    Druh

    :

    Hlavouni rodu Macrourus

    Macrourus spp.

    Oblast

    :

    FAO 58.5.2 Antarktida

    GRV/F5852.

    TAC

    360 (21)

     


    Druh

    :

    Jiné druhy

    Oblast

    :

    FAO 58.5.2 Antarktida

    OTH/F5852.

    TAC

    50 (22)

     


    Druh

    :

    Rejnoci

    Rajae

    Oblast

    :

    FAO 58.5.2 Antarktida

    SRX/F5852.

    TAC

    120 (23)  (24)

     


    Druh

    :

    nemá český název

    Martialia hyadesi

    Oblast

    :

    FAO 48.3 Antarktida

    SQS/F483.

    TAC

    2 500 (25)

     


    (1)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.

    (2)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu Dissostichus eleginoidesChampsocephalus gunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, daný rybolov se ukončí.

    (3)  TAC pro období od 15. listopadu 2004 do 14. listopadu 2005. V období od 1. března do 31. května 2005 je lov této populace omezen na 894 tun.

    (4)  Tento TAC platí pro období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005.

    (5)  Pro účely tohoto TAC, se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:

    (a)

    začínající v bodě, kde poledník na 72°15′ v. d. protíná hranici sjednanou v dohodě o moři mezi Francií a Austrálií, a poté jde na jih podél daného poledníku až do bodu, v němž protne rovnoběžku na 53°25′ j. d.;

    (b)

    poté jde na východ podél této rovnoběžky, dokud neprotne poledník na 74° v. d.;

    (c)

    poté na severovýchod přímou čarou až k průsečíku rovnoběžky na 52°40′ j. š. a poledníku na 76° v. d.;

    (d)

    poté na sever podél poledníku, dokud neprotne rovnoběžku na 52° j. š.;

    (e)

    poté na severovýchod přímou čarou až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74°30′ v. d.; a

    (f)

    poté na jihozápad přímou čarou do počátečního bodu.

    (6)  Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2005 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005.

    (7)  Včetně 152 tun rejnokovitých a 152 tun vedlejších úlovků Macrosus spp.

    (8)  Má být uloveno pomocí dlouhých lovných šňůr.

    (9)  Tento TAC se použije během rybolovného období definovaného jako období, které se používá pro podoblast 48.3, nebo dokud není dosaženo limitu odlovu pro ledovkiu patagonskou v podoblasti 48.4 nebo limitu odlovu pro ledovku patagonskou v podoblasti 48.3, jak je definován výše, podle toho, kterého je dosaženo dříve.

    (10)  Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí vlečných sítí v období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005 a pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2005.

    (11)  Tento TAC se použije výhradně na západ od 79°20' v. d. Rybolov v této oblasti na východ od uvedeného poledníku je zakázán (viz příloha XV).

    (12)  Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005.

    (13)  Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005.

    (14)  Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005.

    (15)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.

    (16)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.

    (17)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.

    (18)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.

    (19)  Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005.

    (20)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při jakémkoli cíleném rybolovu. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, cílený rybolov se ukončí.

    (21)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu ledovky patagonské a Champsocephalus gunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, daný rybolov se ukončí.

    (22)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu ledovky patagonské a Champsocephalus gunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, daný rybolov se ukončí.

    (23)  TAC se vztahuje na vedlejší úlovky při cíleném rybolovu ledovky patagonské a Champsocephalus gunnari. Dojde-li k vyčerpání tohoto TAC pro vedlejší úlovky, daný rybolov se ukončí.

    (24)  Pro účely tohoto TAC lze rejnokovité považovat za jeden druh.

    (25)  Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2004 do 30. listopadu 2005.


    PŘÍLOHA II

    ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE NETŘÍDĚNÉ VYKLÁDKY V PODOBLASTECH IIa (VODY ES), III, IV A VIId

    1.

    Vykládka netříděných úlovků je zakázána.

    2.

    Při vykládce netříděných úlovků zajistí členské státy provádění přiměřeného programu odběru vzorků, který umožní účinné sledování vykládky podle druhů. Členské státy poskytnou Komisi nejpozději 1. března 2005 podrobný popis těchto programů odběru vzorků společně se seznamem přístavů a míst vykládky, kde se tyto programy odběru vzorků provádějí.

    3.

    Odchylně od bodu 1 je povolena vykládka netříděných úlovků v přístavech a místech vykládky, kde se provádí program odběru vzorků podle bodu 2.


    PŘÍLOHA III

    PŘECHODNÁ TECHNICKÁ A KONTROLNÍ OPATŘENÍ

    ČÁST A

    BALTSKÉ MOŘE

    Oddíl 1

    Lov tresky obecné

    1.   Podmínky pro některá lovná zařízení schválená pro lov tresky obecné v Baltském moři

    1.1.   Vlečná zařízení

    1.1.1.   Bez únikových oken

    Vlečná zařízení bez únikových oken jsou zakázána.

    1.1.2.   S únikovými okny

    Odchylně od ustanovení o zvláštních selektivních zařízeních v příloze V nařízení (ES) č. 88/98 se použije dodatek 1 k této příloze.

    1.1.3.   Pravidlo jedné sítě

    Pokud se používá vlečná síť s únikovými okny, nesmí být na palubě žádné jiné lovné zařízení.

    1.2.   Tenatové sítě

    Odchylně od přílohy IV nařízení (ES) č. 88/98 se minimální velikost ok tenatových sítí stanoví na 110 mm.

    Sítě nepřesáhnou maximální délku 12 km u plavidel, jejichž celková délka je menší nebo rovna 12 m.

    Sítě nepřesáhnou maximální délku 24 km u plavidel, jejichž celková délka je větší než 12 m.

    Doba ponoření sítí nepřesáhne 48 hodin, počítáno od doby, kdy jsou sítě poprvé ponořeny, do doby, kdy jsou sítě zcela vytaženy na palubu rybářského plavidla.

    2.   Vedlejší úlovky tresky obecné v Baltském moři

    2.1.   Odchylně od čl. 3 odst. 4 nařízení (ES) č. 88/98 nesmějí být na palubě uchováváni žádní podměreční jedinci tresky obecné, s výhradou případu uvedeného v bodě 2.2.

    2.2.   Avšak odchylně od čl. 3 odst. 5 nařízení (ES) č. 88/98 vedlejší úlovky tresky obecné při lovu sledě obecného a šprota obecného s lovnými zařízeními o velikosti ok menší nebo rovné 32 mm však nepřekročí 3 % hmotnostní. Z tohoto vedlejšího úlovku nebude na palubě uchováváno více než 5 % podměrečných tresek obecných.

    2.3.   Při lovu jiných druhů než sledě obecného nebo šprota obecného pomocí vlečných sítí a dánských nevodů o velikostí ok menší, než je velikost uvedená v bodě 1.1.2, nesmějí vedlejší úlovky tresky obecné překročit 10 %.

    3.   Minimální velikost tresky obecné v Baltském moři

    Odchylně od přílohy III nařízení (ES) č. 88/98 je minimální velikost tresky obecné 38 cm.

    4.   Zákaz letního odlovu tresky obecné v Baltském moři

    Lov tresky obecné je v subdivizích 22–24 v období od 1. března 2005 do 30. dubna 2005 a v subdivizích 25–32 od 1. května 2005 do 15. září 2005 zakázán.

    5.   Omezení odlovu tresky obecné v Baltském moři:

    Je zakázáno provádět odlovy v oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice, které se měří podle souřadnicového systému WGS84.

    Oblast 1:

    55°45′ severní šířky, 15°30′ východní délky

    55°45′ severní šířky, 16°30′ východní délky

    55°00′ severní šířky, 16°30′ východní délky

    55°00′ severní šířky, 15°00′ východní délky

    55°15′ severní šířky, 16°00′ východní délky

    55°15′ severní šířky, 15°30′ východní délky

    55°45′ severní šířky, 15°30′ východní délky

    Oblast 2:

    55°00′ severní šířky, 19°14′ východní délky

    54°48′ severní šířky, 19°20′ východní délky

    54°45′ severní šířky, 19°19′ východní délky

    54°45′ severní šířky, 18°55′ východní délky

    56°00′ severní šířky, 18°00′ východní délky

    55°00′ severní šířky, 19°14′ východní délky

    Oblast 3:

    56°13′ severní šířky, 18°27′ východní délky

    56°13′ severní šířky, 19°31′ východní délky

    55°59′ severní šířky, 19°13′ východní délky

    56°03′ severní šířky, 19°06′ východní délky

    56°00′ severní šířky, 18°51′ východní délky

    55°47′ severní šířky, 18°57′ východní délky

    55°30′ severní šířky, 18°34′ východní délky

    56°13′ severní šířky, 18°27′ východní délky

    6.   Přechodné a doplňující podmínky pro sledování, inspekci a dohled v souvislosti s obnovou populace tresek v Baltském moři.

    6.1.   Obecná ustanovení

    6.1.1.   Program sledování, inspekce a dohledu týkající se populací tresek v Baltském moři má následující složky:

    Zvláštní podmínky rybolovu tresky obecné v Baltském moři.

    Vnitrostátní akční programy kontroly, které vypracuje Dánsko, Estonsko, Finsko, Německo, Lotyšsko, Litva, Polsko a Švédsko.

    Doplňková opatření pro sledování, kontrolu a inspekci.

    Společný dohled a výměna inspektorů.

    6.1.2.   Vnitrostátní akční program kontroly populací tresky obecné může být z podnětu Komise nebo na žádost členského státu revidován.

    6.2.   Zvláštní podmínky rybolovu tresky obecné v Baltském moři.

    6.2.1.   Veškerá plavidla o celkové délce alespoň 8 metrů, která mají na palubě nebo používají jakoukoli schválenou výzbroj k lovu tresky obecné v Baltském moři, musí mít zvláštní povolení k lovu tresky obecné v Baltském moři.

    6.2.2.   Každý členský stát vytvoří seznam plavidel, která mají zvláštní povolení k lovu tresky obecné v Baltském moři.

    6.2.3.   Velitel rybářského plavidla nebo jeho zástupce, kterému členský stát vydal zvláštní povolení k lovu tresky obecné v Baltském moři, musí splňovat podmínky stanovené v dodatku 2.

    6.3.   Vnitrostátní akční programy kontroly.

    6.3.1.   Každý dotčený členský stát si definuje vnitrostátní akční program kontroly pro Baltské moře.

    6.3.2.   Komise svolá v roce 2005 alespoň jednou zasedání Výboru pro rybolov a akvakulturu za účelem zhodnocení plnění a výsledků vnitrostátních akčních programů kontroly populací tresky obecné v Baltském moři.

    6.4.   Sledování, inspekce a dohled, které mají zavést členské státy.

    6.4.1.   Každý dotčený členský stát pošle do 30 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost Komisi seznam určených přístavů a vnitrostátní program kontroly podle bodu 6.3.1, a harmonogram jeho provádění. Komise sdělí tyto informace všem členským státům, jichž se týkají.

    6.4.2.   Bez ohledu na čl. 6 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2847/93 vedou velitelé rybářských plavidel Společenství se zvláštním povolením k rybolovu tresky obecné v Baltském moři v souladu s bodem 6.2.1 lodní deník, do nějž zapisují své operace v souladu s článkem 6 nařízení (EHS) č. 2847/93.

    6.4.3.   Odchylně od článku 5 nařízení (EHS) č. 2807/83 je povolená míra odchylka při odhadech množství ryb podléhajících TAC v kilogramech živé hmotnosti uchovávaných na palubě 8 %.

    6.4.4.   V případech, kdy je treska obecná vyložena v určeném přístavu, zváží se ještě před tím, než je nabídnuta k prodeji a prodána, v přítomnosti kontrolorů oprávněných členskými státy reprezentativní vzorek, který činí nejméně 20 % vykládaného množství. V této souvislosti předloží členské státy Komisi do jednoho měsíce od vstupu tohoto nařízení v platnost podrobný popis režimu odběru vzorků, který použijí.

    6.4.5.   Na rybářská plavidla Společenství se zvláštním povolením k rybolovu tresky obecné v Baltském moři podle bodu 6.2.1 se bez ohledu na čl. 19a odst. 1a nařízení (EHS) č. 2847/93 použijí jeho články 19e, 19f, 19g, 19h a 19i.

    6.4.6.   V souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2244/3002 zajistí členské státy, aby údaje ze systému satelitního sledování plavidel, které obdrží na základě článku 8, čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení od plavidel majících zvláštní povolení k lovu tresky v Baltském moři, byly používány:

    a)

    k zaznamenávání údajů v podobě snímatelné počítačem o každém vplutí plavidla do přístavu a o jeho opuštění přístavu;

    b)

    pro zaznamenávání každého vplutí plavidla do rybolovných oblastí, v nichž je zakázán rybolov tresky obecné v Baltském moři a jeho opuštění těchto oblastí.

    6.4.7.   Členské státy mohou využívat alternativní kontrolní opatření pro zajištění plnění povinností podávat informace podle bodu 6.4.5., která jsou stejně efektivní a průhledná jako tyto povinnosti týkající se informací. Tato alternativní opatření je nutno oznámit Komisi ještě před jejich zavedením.

    6.4.8.   Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být k množstvím tresky obecné přesahujícím 50 kg, která jsou převezeny na jiné místo než místo vykládky nebo dovozu, přiložena kopie jednoho z prohlášení uvedených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 týkající se množství těchto převážených druhů. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93 se nepoužije.

    6.4.9.   Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 může zvláštní program sledování tresky obecné v Baltském moři trvat déle než dva roky od doby, kdy vstoupil v platnost.

    6.5.   Společný dohled a výměna inspektorů

    6.5.1.   Dotčené členské státy provádí společné inspekce a dohled a zavedou v této souvislosti společné operační postupy použitelné pro jejich činnost v oblasti dohledu.

    6.5.2.   Do třiceti dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost svolá předsednictví zasedání příslušných kontrolních orgánů za účelem koordinace společného programu inspekce a dohledu.

    6.5.3.   Dotčené členské státy zajistí, aby inspektoři z jiných dotčených členských států byli pozváni k účasti na nejméně jedné ze společných inspekčních činností.

    6.5.4.   Inspektoři z Komise se mohou účastnit těchto výměn a mohou se účastnit společných inspekcí.

    Oddíl 2

    Rižský záliv

    7.   Zvláštní ustanovení týkající se Rižského zálivu

    7.1.   Zvláštní povolení k rybolovu

    7.1.1.   Pro účely provozování rybolovných činností v Rižském zálivu musí mít plavidla zvláštní povolení k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1627/94.

    7.1.2.   Členské státy zajistí, aby plavidla, pro která bylo vystaveno zvláštní povolení k rybolovu podle odstavce 1, byla zařazena do seznamu s názvy a vnitřním evidenčním číslem a aby byl tento seznam předán Komisi.

    Plavidla uvedená na seznamu musí splňovat tyto podmínky:

    a)

    celkový výkon motoru (kW) plavidla uvedeného na seznamu nesmí přesáhnout výkon, který byl v Rižském zálivu stanoven pro každý členský stát v letech 2000 a 2001;

    b)

    výkon motoru plavidla nesmí v žádném okamžiku přesáhnout 221 kilowattů (kW).

    7.2.   Nahrazení plavidel nebo motorů

    7.2.1.   Všechna plavidla zapsaná na seznamu uvedeném v bodě 7.1.2 mohou být nahrazena jiným plavidlem nebo plavidly, pokud:

    a)

    při tomto nahrazení nedojde v příslušném členském státě ke zvýšení celkového výkonu motoru, jak je uveden v bodě 7.1.2 písm. a); a

    b)

    výkon motoru po nahrazení nikdy nepřekročí 221 kW.

    7.2.2.   Motory jednotlivých plavidel uvedených v seznamu, na který se odkazuje v bodě 7.1.2 mohou být nahrazeny za předpokladu, že:

    a)

    při nahrazení výkon motoru v žádném okamžiku nepřesáhne 221 kW; a

    b)

    výkon motoru po nahrazení nezpůsobí zvýšení celkového výkonu motorů v daném členském státě, jak je uveden v bodě 7.1.2 písm. a).

    ČÁST B

    SKAGERRAK A KATTEGAT

    8.   Technická opatření pro zachování ve Skagerraku a Kattegatu.

    Odchylně od přílohy IV nařízení (ES) č. 850/98 se použije dodatek 3 k této příloze.

    ČÁST C

    PODOBLASTI ICES I AŽ VII

    9.   Proces vážení sledě obecného, makrely obecné a kranase obecného

    9.1.   Následující postupy platí pro vykládku v Evropském společenství plavidly Společenství nebo třetích zemí množství převyšujících 10 tun sledě obecného, makrely obecné a kranase obecného nebo jejich kombinaci v rámci jedné vykládky ulovených:

    a)

    v případě sledě obecného v podoblastech ICES I, II, IV, VI a VII a divizích IIIa a Vb;

    b)

    v případě makrely obecné a kranase obecného v podoblastech ICES III, IV, VI a VII a divizi IIa.

    9.2.   Vykládky uvedené v bodě 9.1 jsou povoleny pouze v určených přístavech.

    9.3.   Každý dotčený členský stát sdělí Komisi změny v seznamu, k nimž došlo v roce 2004, určených přístavů v nichž může probíhat vykládka sledě obecného, makrely obecné a kranase obecného, a změny v inspekčních a dohledových postupech v těchto přístavech včetně podmínek zaznamenávání a podávání zpráv o množství druhů a populací uvedených v bodě 9.1 během jednotlivých vykládek. Tyto změny budou sděleny nejméně 15 dnů před jejich vstupem v platnost. Komise předá tyto informace spolu s přístavy určenými třetími zeměmi všem dotčeným členským státům.

    9.4.   Velitel rybářského plavidla uvedeného v bodě 9.1 nebo jeho zástupce podá příslušným orgánům členského státu, v němž má vykládka probíhat nejméně 4 hodiny před vplutím do přístavu určeného pro vykládku v dotčeném členském státě tyto informace:

    a)

    přístav do nějž směřuje, jméno plavidla a jeho evidenční číslo,

    b)

    přibližný čas příjezdu do přístavu,

    c)

    množství druhů uchovávaných na palubě plavidla v kilogramech živé váhy.

    Příslušné orgány dotčeného členského státu budou vyžadovat, aby vykládka začala až poté, co k tomu vydají oprávnění.

    9.5.   Odchylně od bodu 4.2 přílohy IV nařízení (EHS) č. 2807/83 předloží velitel plavidla okamžitě po příjezdu do přístavu příslušným orgánům v přístavu odpovídající stranu nebo strany lodního deníku.

    Množství uchovávaná na palubě, v souladu s ujednáními bodu 9.4 písm. c) oznámená před vykládkou, se musí rovnat množstvím zaznamenaným v lodním deníku.

    Odchylně od ujednání čl. 5 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2807/83 je povolená míra odchylky při odhadech množství ryb, v kilogramech, uchovávaných na palubě plavidla 8 % množství zapsaného v lodním deníku.

    9.6.   Všichni odběratelé kupující čerstvé ryby zajistí, aby bylo zváženo celé množství, které kupují. Vážení se bude provádět před roztříděním, zpracováním, skladováním a přepravou ryb z přístavu vykládky či před dalším prodejem. Údaj zjištěný při tomto vážení se použije pro vyplnění prohlášení o vykládce a pro potvrzení o prodeji.

    Při stanovování hmotnosti nesmí odpočet na vodu přesáhnout 2 %.

    Kromě povinností stanovených v čl. 9 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 2847/93 předloží odběratel nebo zpracovatel vyloženého množství příslušnému úřadu dotčeného členského státu kopii faktury nebo rovnocenného dokladu, jak je uvedeno v čl. 22 odst. 3 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (1). Jakékoli faktury či doklady budou obsahovat informace vyžadované čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 2847/93 a předkládají se na vyžádání nebo do 48 hodin od ukončení vážení.

    9.7.   Všichni odběratelé nebo nabyvatelé zmrazených ryb zajistí, aby bylo vyložené množství ryb zváženo dříve, než budou ryby zpracovány, uskladněny, přepraveny z přístavu vykládky nebo dále prodány. Hmotnost obalu rovnající se hmotnosti krabic, plastových nebo jiných kontejnerů, v nichž jsou vážené ryby uložené, které mají být zváženy, se odečtena od hmotnosti vykládaných ryb.

    Je rovněž možné určit hmotnost zmrazených ryb v krabicích tak, že se vynásobí průměrná hmotnost reprezentativního vzorku zjištěná zvážením obsahu odebraného z krabice či plastového obalu, bez ohledu na to, zda již roztál led na povrchu ryb či nikoli. Členské státy předloží Komisi ke schválení jakékoli změny ve svých metodách odběru vzorků, které byly schváleny Komisí během roku 2004. Změny schválí Komise. Číslo zjištěné při vážení se použije při vyplňování prohlášení o vykládce a pro potvrzení o prodeji.

    9.8.   Systémy vážení schválí, ocejchují a zaplombují příslušné orgány nejpozději do 1. května 2005. Osoba, která ryby váží, vede deník s číslovanými stránkami, do kterého zapisuje průběžnou celkovou hmotnost a hmotnosti jednotlivých vykládek. Tento lodní deník je uchováván po dobu tří let. Příslušné orgány mají k systému vážení a k lodnímu deníku neomezený přístup.

    Do zavedení systémů vážení uvedených v prvním pododstavci probíhá vážení za přítomnosti kontrolora.

    9.9.   Příslušné orgány členského státu zajistí, aby nejméně 15 % množství vyložených ryb a nejméně 10 % vykládek bylo podrobeno celkové inspekci, při které budou provedeny alespoň tyto činnosti:

    a)

    sledování vážení úlovku z plavidla podle druhů. V případě plavidel, která úlovek pumpují na břeh, musí být sledováno zvážení celého z plavidla vyloženého množství, které je vybráno k inspekci. V případě plavidel s mrazícími zařízeními se spočítají všechny krabice. Reprezentativní vzorek krabic nebo palet se zváží a zjistí se průměrná hmotnost jedné krabice či palety. Náhodný výběr krabic se také provádí schváleným postupem s cílem zjistit průměrnou hmotnost ryb (bez obalu a ledu);

    b)

    křížové ověření množství jednotlivých druhů zaznamenaných v lodním deníku a na prohlášení o vykládce a potvrzení o prodeji stejně jako množství uvedených při hlášení před vykládkou a množství jednotlivých vyložených druhů;

    c)

    je-li vykládka přerušena, je zapotřebí mít povolení, než v ní lze pokračovat;

    d)

    ověření, že po dokončení vykládky v plavidle nezůstaly žádné ryby.

    10.   Lov sledě obecného v oblasti IIa (vody ES)

    Je zakázáno uchovávat na palubě sledě obecného odloveného v divizi IIa (vody ES) v obdobích od 1. ledna do 28. února a od 16. května do 31. prosince.

    11.   Podmínky vykládky sledě obecného pro průmyslové účely

    Odchylně od čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1434/98 platí:

    Sleď obecný odlovený při lovu mimo podoblasti ICES III a VI sítěmi s oky o velikosti menší než 32 mm může být uchováván na palubě nebo vykládán, pouze pokud je v takovém neroztříděném úlovku namíchaný sleď obecný s jinými druhy a jeho množství nepřesahuje 10 % celkové hmotnosti sledě obecného a ostatních druhů.

    12.   Omezení odlovu tresky obecné:

    a)

    Oblast západně od Skotska: Do 31. prosince 2005 je zakázáno provádět jakékoli rybolovné činnosti v oblastech ohraničených postupným spojením následujících poloh v uvedeném pořadí pomocí loxodrom:

     

    59°05′ severní šířky, 06°45′ západní délky

     

    59°30′ severní šířky, 06°00′ západní délky

     

    59°40′ severní šířky, 05°00′ západní délky

     

    60°00′ severní šířky, 04°00′ západní délky

     

    59°30′ severní šířky, 04°00′ západní délky

     

    59°05′ severní šířky, 06°45′ západní délky.

    b)

    Keltské moře: Do 31. března 2005 je zakázáno provádět rybolovnou činnost v části divize ICES VII tvořené následujícími obdélníky ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Tento zákaz neplatí pro plavidla, která loví pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníků, v měsíci březnu.

    c)

    Odchylně od písmen a) a b) je ve vymezených oblastech a obdobích povoleno provádět rybolov pomocí vrší a košů za předpokladu, že:

    i)

    na palubě plavidla se nenachází žádné jiné lovné zařízení kromě vrší a košů a

    ii)

    na palubě se neuchovávají žádní jiní mořští živočichové kromě korýšů a měkkýšů.

    d)

    Odchylně od písmen a) a b) je dovoleno provádět rybolovné činnosti v oblastech uvedených v těchto písmenech pomocí sítí s oky o velikosti menší než 55 mm za předpokladu, že:

    i)

    na palubě plavidla není žádná síť s oky o velikosti 55 mm nebo větší a

    ii)

    na palubě se uchovávají výhradně tyto druhy ryb: sleď obecný, makrela obecná, sardinka obecná, sardinka oblá, kranas obecný, šprot obecný, treska modravá a stříbrnice.

    13.   Uzavření oblasti pro lov smáčkovitých:

    Je zakázáno vykládat nebo uchovávat na palubě smáčkovité odlovené v zeměpisné oblasti ohraničené východním pobřežím Anglie a Skotska a linií spojující postupně následující souřadnice:

    východní pobřeží Anglie se zeměpisnou šířkou 55o30′ s. š.,

    zeměpisná šířka 55o30′ s. š., zeměpisná délka 1o00′ z. d.,

    zeměpisná šířka 58o00′ s. š., zeměpisná délka 1o00′ z. d.,

    zeměpisná šířka 58o00′ s. š., zeměpisná délka 2o00′ z. d.,

    východně od Skotska na zeměpisné délce 2o00′ z. d.

    Nicméně v oblasti, kde platí zákaz, bude v omezené míře rybolov povolen, a to za účelem sledování populace smáčkovitých a účinků zákazu.

    14.   Oblast Rockall pro tresku jednoskvrnnou

    Veškerý rybolov s výjimkou lovu pomocí dlouhých lovných šňůr je v oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice zakázán:

    Bod č.

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    1 57°00′ s.

    š. 15°00′ z. d.

    2

    57°00′ s.

    š. 14°00′ z. d.

    3

    56°30′ s.

    š. 14°00′ z. d.

    4

    56°30′ s.

    š. 15°00′ z. d.

    15.   Technická opatření pro zachování v Irském moři

    V roce 2005 se budou dočasně používat technická opatření pro zachování uvedená v článcích 2, 3 a 4 nařízení Rady (ES) č. 254/2002 ze dne 12. února 2002, kterým se stanoví opatření použitelná v roce 2002 pro obnovu populací tresky obecné v Irském moři (divize ICES VIIa) (2).

    ČÁST D

    PODOBLASTI ICES VIII, IX A X

    16.   Zákaz lovu pomocí vlečných zařízení v oblastech okolo Azorských a Kanárských ostrovů a ostrova Madeira.

    Plavidlům se zakazuje používat jakékoli vlečné sítě pro lov při dně nebo podobné tažené sítě, které se dotýkají mořského dna ve vodách spadajících do svrchovanosti nebo jurisdikce členských států v oblastech vymezených následujícími souřadnicemi:

    a)

    Azorské ostrovy

     

    Zeměpisná šířka 36° 00′ s. š. zeměpisná délka 23° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 42° 00′ s. š. zeměpisná délka 23° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 42° 00′ s. š. zeměpisná délka 34° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 36° 00′ s. š. zeměpisná délka 34° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 36° 00′ s. š. zeměpisná délka 23° 00′ z. d.

    (b)

    Kanárské ostrovy a Madeira

     

    Zeměpisná šířka 27° 00′ s. š. zeměpisná délka 19° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 26°00′ s. š. zeměpisná délka 15° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 29° 00′ s. š. zeměpisná délka 13° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 36° 00′ s. š. zeměpisná délka 13° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 36° 00′ s. š. zeměpisná délka 19° 00′ z. d.

     

    Zeměpisná šířka 27° 00′ s. š. zeměpisná délka 19° 00′ z. d.

    ČÁST E

    STŘEDOZEMNÍ MOŘE

    17.   Technická opatření pro zachování ve Středozemním moři

    Rybolov, který se v současné době řídí odchylkami stanovenými v čl. 3 odst. 1 a 1a a čl. 6 odst. 1 a 1a nařízení č. 1626/94, může dočasně pokračovat i v roce 2005.

    ČÁST F

    VÝCHODNÍ ČÁST TICHÉHO OCEÁNU

    18.   Košelkové nevody ve východní části Tichého oceánu (oblast upravená předpisy Meziamerické komise pro tropické tuňáky (IATTC))

    Rybolov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) rybářskými plavidly používajícími košelkové nevody je buď od 1. srpna do 11. září 2005, nebo od 20. listopadu do 31. prosince 2005 zakázán v oblasti vymezené následujícími souřadnicemi:

    pobřeží Tichého oceánu Severní a Jižní Ameriky,

    zeměpisná délka 150° z. d.,

    zeměpisná šířka 40° s. š.,

    zeměpisná šířka 40° j. š.

    Dotčené členské státy informují do 1. července 2005 Komisi o tom, které období zákazu lovu si vybraly. Všechna plavidla dotčených členských států používající košelkové nevody musí ve vymezené oblasti a na vybrané období zastavit rybolov pomocí tohoto zařízení.

    Počínaje dnem vstupu tohoto nařízení v platnost budou rybářská plavidla, která pomocí košelkových nevodů loví tuňáka v oblasti upravené předpisy Meziamerické komise pro tropické tuňáky, uchovávat na palubě a později vyložit všechny tuňáky žlutoploutvé, tuňáky velkooké a tuňáky pruhované s výjimkou ryb, které nejsou považovány za vhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů než z důvodu jejich velikosti. Tato ustanovení se však nevztahují na závěrečnou část výjezdu, kdy by se mohlo stát, že na plavidle nebude dostatek místa pro uchování všech ulovených tuňáků.

    Rybářská plavidla, která používají košelkové nevody, ihned a v největší míře vypustí do moře všechny neporaněné mořské želvy, žraloky, jehlice, rejnoky, zlaky a jiné necílové druhy. Rybáři by měli vyvíjet a používat metody a vybavení, kterým by zajistili rychlé a bezpečné vypouštění všech těchto živočichů do moře.

    Pro mořské želvy zamotané či zachycené do sítě platí následující zvláštní opatření:

    a)

    kdykoli je v síti spatřena mořská želva, bude učiněno vše, aby byla zachráněna dříve, než se do sítě zamotá, a to včetně použití rychlého člun, bude-li to nutné,

    b)

    je-li mořská želva zamotána do sítě, naviják sítě se zastaví, jakmile je želva vytažena nad vodu, a znovu se spustí až poté, co byla želva vymotána a vypuštěna do moře,

    c)

    pokud se želva dostane až na palubu plavidla, požijí se všechny vhodné metody pro zotavení této želvy před jejím návratem do vody,

    d)

    rybářská plavidla, která loví tuňáka, nesmějí do vody vyhazovat vaky se solí ani jiné typy plastového odpadu,

    e)

    pokud je to možné, doporučuje se také provádět vyprošťování mořských želv zamotaných v zařízeních pro hromadění ryb a v jiných lovných zařízeních,

    f)

    také se doporučuje nahradit zařízení pro hromadění ryb, která se nepoužívají při rybolovu.

    ČÁST G

    VÝCHODNÍ ATLANTIK A STŘEDOZEMNÍ MOŘE

    19.   Minimální velikost tuňáka obecného ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři

    Odchylně od článku 6 a přílohy IV nařízení (ES) č. 973/2001 je minimální velikost tuňáka obecného ve Středozemním moři 10 kg nebo 80 cm.

    Odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 973/2001 se pro tuňáka obecného loveného ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři toleranční limit neposkytuje.

    20.   Minimální velikost tuňáka velkookého

    Odchylně od článku 6 a přílohy IV nařízení (ES) č. 973/2001 se zrušuje minimální velikost tuňáka velkookého.

    21.   Omezení používání některých typů plavidel a lovných zařízení

    1.

    Za účelech ochrany populací tuňáka velkookého, zejména mladých ryb, se zakazuje rybolov pomocí košelkových nevodů a navnádových člunů v době a v oblasti uvedené v písmenech a) a b):

    a)

    Oblast uvedená v odstavci 1 je vymezena takto:

    jižní hranice

    :

    rovnoběžka na 0° j. š.

    severní hranice

    :

    rovnoběžka na 5° s. š.

    západní hranice

    :

    poledník na 20° z. d.

    východní hranice

    :

    poledník na 10° z. d.

    b)

    Období, na které se vztahuje zákaz, je od 1. listopadu do 30. listopadu každý rok.

    2.

    Odchylně od článku 3 nařízení (ES) č. 973/2001 jsou rybářská plavidla společenství oprávněna k rybolovu bez omezení používání některých typů plavidel a lovných zařízení v oblasti uvedené v čl. 3 odst. 2 a v době uvedené v čl. 3 odst. 1.

    22.   Opatření týkající se sportovní a rekreační rybolovné činnosti ve Středozemním moři.

    1.

    Členské státy přijmou opatření nezbytná k tomu, aby v rámci sportovního a rekreačního rybolovu bylo zakázáno používat ve Středozemním moři při lovu tuňáka a tuňákovitých druhů, zejména tuňáka obecného, tažené sítě, kruhové zatahovací sítě, nevody, dredgery, tenatové sítě, třístěnné tenatové sítě a dlouhé lovné šňůry.

    2.

    Členské státy zajistí, aby se neobchodovalo s úlovky tuňáka a tuňákovitých druhů ze Středozemního moře pocházejícími ze sportovního a rekreačního rybolovu.

    23.   Plán odběru vzorků tuňáka obecného

    Odchylně od článku 5a nařízení (ES) č. 973/2001 zahájí členské státy program odběru vzorků za účelem odhadu množství odloveného tuňáka obecného podle velikosti; toto zejména vyžaduje, aby odečet velikosti v sítích byl proveden na jednom vzorku (= 100 kusů) na každých 100 tun živých ryb. Vzorek velikosti bude shromážděn během odlovu (3) na farmě v souladu s metodami ICCAT pro ohlašování Task II. Odběr vzorků by měl probíhat při jakémkoli odlovu a měl by zahrnovat všechny sítě. Údaje musí být předána ICCAT do 31. července pro odběr vzorků, který proběhl předchozí rok.

    24.   Prozatímní opatření na ochranu ohrožených hlubinných přírodních stanovišť

    Je zakázáno provádět odlovy pomocí vlečných sítí pro lov při dně a lov pomocí upevněného lovného zařízení včetně tenatové sítě pro lov při dně a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice, které se měří podle souřadnicového systému WGS84:

    Podmořské hory Hecate:

    52° 21.2866′ s. š., 31° 09.2688′ z. d.

    52° 20.8167′ s. š., 30° 51.5258′ z. d.

    52° 12.0777′ s. š., 30° 54.3824′ z. d.

    52° 12.4144′ s. š., 31° 14.8168′ z. d.

    52° 21.2866′ s. š., 31° 09.2688′ z. d.

    Podmořské hory Faraday:

    50° 01.7968′ s. š., 29° 37.8077′ z. d.

    49° 59.1490′ s. š., 29° 29.4580′ z. d.

    49° 52.6429′ s. š., 29° 30.2820′ z. d.

    49° 44.3831′ s. š., 29° 02.8711′ z. d.

    49° 44.4186′ s. š., 28° 52.4340′ z. d.

    49° 36.4557′ s. š., 28° 39.4703′ z. d.

    49° 29.9701′ s. š., 28° 45.0183′ z. d.

    49° 49.4197′ s. š., 29° 42.0923′ z. d.

    50° 01.7968′ s. š., 29° 37.8077′ z. d.

    Část hřebene Reykjanes:

    55° 04.5327′ s. š., 36° 49.0135′ z. d.

    55° 05.4804′ s. š., 35° 58.9784′ z. d.

    54° 58.9914′ s. š., 34° 41.3634′ z. d.

    54° 41.1841′ s. š., 34° 00.0514′ z. d.

    54° 00.0′ s. š., 34° 00.0′ z. d.

    53° 54.6406′ s. š., 34° 49.9842′ z. d.

    53° 58.9668′ s. š., 36° 39.1260′ z. d.

    55° 04.5327′ s. š., 36° 49.0135′ z. d.

    Podmořské hory Altair:

    44° 50.4953′ s. š., 34° 26.9128′ z. d.

    44° 47.2611′ s. š., 33° 48.5158′ z. d.

    44° 31.2006′ s. š., 33° 50.1636′ z. d.

    44° 38.0481′ s. š., 34° 11.9715′ z. d.

    44° 38.9470′ s. š., 34° 27.6819′ z. d.

    44° 50.4953′ s. š., 34° 26.9128′ z. d.

    Podmořské hory Antialtair:

    43° 43.1307′ s. š., 22° 44.1174′ z. d.

    43° 39.5557′ s. š., 22° 19.2335′ z. d.

    43° 31.2802′ s. š., 22° 08.7964′ z. d.

    43° 27.7335′ s. š., 22° 14.6192′ z. d.

    43° 30.9616′ s. š., 22° 32.0325′ z. d.

    43° 40.6286′ s. š., 22° 47.0288′ z. d.

    43° 43.1307′ s. š., 22° 44.1174′ z. d.

    ČÁST H

    HLUBINNÉ DRUHY

    Odchylně od nařízení (ES) č. 2347/2002 platí v roce 2005 toto:

    Členské státy zajistí, aby rybolovné činnosti, které vedou k odlovu více než 10 tun hlubinných druhů a platýse černého za každý kalendářní rok a k jejich uchování na palubě a které jsou prováděny plavidly plujícími pod jejich vlajkou a registrovanými na jejich území, podléhaly povolení k rybolovu hlubinných druhů.

    Je však zakázáno lovit a uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat jakékoli agregované množství hlubinných druhů a platýse černého převyšující 100 kg na jednu cestu na moře, nemá-li dotyčné plavidlo povolení k lovu hlubinných druhů.


    (1)  Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/66/ES (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 35).

    (2)  Úř. věst. L 41, 13.2.2002, s. 1.

    (3)  Pro ryby, které jsou na farmě chovány déle než 1 rok, by se měly použít jiné metody odběru vzorků.

    Dodatek 1 k příloze III

    Specifikace horního okna kapsy zatahovací sítě s názvem „BACOMA“

    Pro vlečné sítě, dánské nevody nebo podobné tažené sítě platí specifikace 110 mm, měřeno jako vnitřní průměr otevřeného okna, a okno se čtvercovými oky v kapse zatahovací sítě má velikost alespoň 105 mm.

    Okno kapsy zatahovací sítě má obdélníkový tvar. V kapse je pouze jedno okno. Okno nebude ucpáno vnitřními ani vnějšími přídavnými díly.

    Velikost kapsy zatahovací sítě, nástavce a zadní částí vlečné sítě

    Kapsa zatahovací sítě se skládá ze dvou dílců o stejné velikosti, které jsou dohromady na každé straně spojeny lemovým švem.

    Je zakázáno přechovávat na palubě sítě, která mají více než 100 otevřených kosočtverečných ok po obvodu kapsy zatahovací sítě, kromě spojování lemových švů.

    Počet otevřených kosočtverečných ok, kromě těch v lemových švech, v každém bodě obvodu jakéhokoli nástavce nebo prodlužovacího dílce nebude větší než maximální počet ok po obvodu přední části kapsy zatahovací sítě stricto sensu a zadní zúžené části vlečné sítě kromě ok v lemových švech (obrázek 1).

    Umístění okna

    Okno je vloženo do horního dílce kapsy zatahovací sítě. Okno je umístěno nejvýše 4 oka od kapsy zatahovací sítě včetně řady ok ruční šňůry, přes které prochází lano kapsy (obrázek 2).

    Velikost okna

    Šířka okna, vyjádřená počtem ok, je rovna počtu otevřených kosočtverečných ok v horním dílci děleno dvěma. Je-li to nutné, je dovoleno rozdělit nanejvýš 20 % počtu otevřených kosočtverečných ok v horním dílci rovnoměrně po obou stranách dílce okna (obrázek 3).

    Délka okna je alespoň 3,5 metru.

    Síťovina okna

    Oka mají minimální velikost otevření 110 milimetrů. Oka mají čtvercový tvar, tzn. všechny čtyři strany síťoviny okna jsou tvořeny šikmo přetnutými oky sítě. Síťovina je z jednoduchého krouceného materiálu bez uzlů nebo z materiálu dosahujícího podobných vlastností. Průměr jednotlivých vláken je alespoň 4,9 milimetru.

    Jiná specifikace

    Další specifikace pro připevnění jsou definovány na obrázcích 4a, 4b a 4c. Délka zvedacího popruhu je nejméně 4 m.

    Obrázek 1

    Image

    Zařízení vlečných sítí lze rozdělit podle tvaru a funkce do tří různých částí.

    V hlavním prostoru vlečné sítě se vždy nachází část zúžení o délce mezi 10 a 40 m. Přídavné zařízení se nachází v nezúžené části běžně tvořené jednou nebo dvěma sítěmi dlouhými 49,5 oka, jejichž napínací délka se pohybuje mezi 6 až 12 m. Kapsa zatahovací sítě se rovněž nachází v nezúžené části, často tvořené dvojitým vláknem kvůli lepší odolnosti vůči těžkému nákladu. Délka kapsy zatahovací sítě je často 49,5 oka, tj. přibližně 6 metrů, ačkoli menší plavidla mají kratší kapsy zatahovacích sítí (2-4). Část pod zvedacím popruhem se nazývá zvedací vak.

    Obrázek 2

    Image

    Vzdálenost dílce okna od zatahovací šňůry je 4 oka. V horním dílci je 3,5 kosočtverečných ok a 0,5 oka ručně tkané řady „lemu kapsy“.

    Obrázek 3

    Image

    Lze použít dvacet procent kosočtverečných ok v horním dílci podél svislé řady umístěných od jednoho okraje ke druhému. Například (jako v obrázku 3), pokud by byl horní dílec 30 otevřených ok široký, 20 % z toho by bylo 6 ok. Potom by byla tři otevřená oka rozdělena po dvou stranách dílce okna. Následně by šířka dílce okna tvořila 12 ok (30 – 6 = 24 kosočtverečných ok děleno dvěma je 12 ok).

    Obr. 4a

    Spodní panel

    Image

    Náčrt konstrukce spodního dílce tvořeného síťovinou o hloubce 49,5 ok.

    Obr. 4b

    Vrchní panel

    (bez kosočtverečnými oky mezi lemovým švem a dílcem se čtvercovými oky)

    Image

    Náčrt konstrukce vrchního dílce, velikosti a umístění okenního dílce v případě, že únikový dílce běží od lemového švu k lemovému švu.

    Obr. 4c

    Vrchní panel

    (s kosočtverečnými oky mezi lemovým švem a dílcem se čtvercovými oky)

    Image

    Náčrt konstrukce vrchního dílce v případě, že je 20 % kosočtverečných ok vrchního dílce uchováno a rovnoměrně rozděleno po obou stranách okna.

    Dodatek 2 k příloze III

    Zvláštní podmínky pro lov tresky obecné v Baltském moři

    1.

    Pouze plavidla se zvláštním povolením k rybolovu jsou oprávněna lovit tresku obecnou v Baltském moři.

    2.

    Příslušné orgány členského státu, ve kterém se má uskutečnit vykládka, pro kterou se vyžaduje předběžné oznámení, mohou požadovat, aby se vykládka neuskutečnila, dokud nebude těmito orgány schválena.

    3.

    Velitel rybářského plavidla nebo jeho zástupce, jimž vydal členský stát zvláštní povolení k lovu tresky obecné v Baltském moři musí dodržet tyto podmínky:

    i)

    uchovávat kopii zvláštního povolení k lovu tresky obecné v Baltském moři na palubě rybářského plavidla,

    ii)

    před opuštěním oblasti Baltského moře nebo před vplutím do této oblasti sdělit orgánům členského státu vlajky den, čas a místo opuštění nebo vplutí a nezačít žádnou další plavbu před vykládkou všech úlovků,

    iii)

    nepřekládat žádné ryby na moři,

    iv)

    neprojíždět oblastmi uzavřenými pro lov tresky obecné, pokud není lovné zařízení na palubě bezpečně uloženo a připoutáno,

    v)

    alespoň dvě hodiny před každým vplutím do přístavu nebo na místo vykládky členského státu s množstvím přesahujícím 300 kg tresky obecné na palubě oznámit příslušným úřadům název přístavu nebo místo vykládky, předpokládaný čas vplutí do daného přístavu nebo na místo vykládky a množství tresky obecné v kilogramech živé váhy,

    vi)

    provádět vykládku tresky obecné výhradně v určených přístavech, pokud množství tresky obecné na palubě přesahuje 750 kg živé váhy,

    vii)

    bez ohledu na článek 8 nařízení (EHS) č. 2847/93 předložit příslušné stránky z lodního deníku vnitrostátním orgánům ještě před zahájením vykládky úlovků uchovávaných na palubě plavidla.

    Dodatek 3 k příloze III

    Vlečná lovná zařízení: Skagerrak a Kattegat

    Velikosti ok, cílové druhy a požadované procentní podíly úlovků při používání jednotné velikosti ok

    Druh

    Velikosti ok (v milimetrech)

    < 16

    16-31

    32-69

    35-69

    70-89 (5)

    ≥ 90

    Minimální procentní podíl cílových druhů

    50 % (6)

    50 % (6)

    20 % (6)

    50 % (6)

    20 % (6)

    20 % (7)

    30 % (8)

    žádný

    Smáčkovití (Ammodytidae) (3)

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Smáčkovití (Ammodytidae) (4)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Treska norská (Trisopterus esmarkii)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Treska modravá (Micromesistius poutassou)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Ostnatec veliký (Trachinus draco) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Měkkýši (kromě Sepia) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Jehlice rohozobá (Belone belone) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Sítník šedý (Eutrigla gurnardus) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Stříbrnice rodu (Argentina spp.)

     

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Šprot obecný (Sprattus sprattus)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Úhoř říční (Anguilla anguilla)

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Garnáti, krevety (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2)

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Makrely rodu (Scomber spp.)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Kranasi rodu Trachurus (Trachurus spp.)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Sleď obecný (Clupea harengus)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Krevetka severní (Pandalus borealis)

     

     

     

     

     

    x

    x

    x

    Garnáti, krevety (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1)

     

     

     

     

    x

     

    x

    x

    Treska bezvousá (Merlangius merlangus)

     

     

     

     

     

     

    x

    x

    Humr severský (Nephrops norvegicus)

     

     

     

     

     

     

    x

    x

    Ostatní mořští živočichové

     

     

     

     

     

     

     

    x


    (1)  Pouze uvnitř oblasti 4 námořních mil od základních linií.

    (2)  Mimo oblast 4 námořních mil od základních linií.

    (3)  Od 1. března do 31. října ve Skagerraku a od 1. března do 31. července v Kattegatu.

    (4)  Od 1. listopadu do posledního dne února ve Skagerraku a od 1. srpna do posledního dne února v Kattegatu.

    (5)  Při používání této velikosti ok by kapsa zatahovací sítě a prodlužovací dílec měly být vyrobeny z dílce se čtvercovými oky s třídicím roštem.

    (6)  Úlovek uchovávaný na palubě se nesmí sestávat z více než 10 % jakékoli směsi tresky obecné, tresky jednoskvrnné, štikozubce obecného, platýse velkého, platýse červeného, jazyka obecného, pakambaly velké, pakambaly kosočtverečné, platýse bradavičnatého, makrely obecné, pakambaly průsvitné, tresky bezvousé, platýse limandy, tresky tmavé a humra severského a humra.

    (7)  Úlovek uchovávaný na palubě nesmí obsahovat více než 50 % následujících druhů: tresky obecné, tresky jednoskvrnné, štikozubce obecného, platýse, platýse šedohnědého, platýse červeného, jazyka obecného, pakambaly velké, pakambaly kosočtverečné, platýse bradavičnatého, sledě obecného, makrely obecné, pakambaly průsvitné, tresky bezvousé, platýse limandy, tresky tmavé, humra severského a humra.

    (8)  Úlovek uchovávaný na palubě nesmí obsahovat více než 60 % následujících druhů: tresky obecné, tresky jednoskvrnné, štikozubce obecného, platýse velkého, platýse šedohnědého, platýse červeného, jazyka obecného, pakambaly velké, pakambaly kosočtverečné, platýse bradavičnatého, pakambaly průsvitné, tresky bezvousé, platýse limandy, tresky tmavé a humra.

    Dodatek 4 k příloze III

    Kloubové řetězy vlečných sítí na garnáty: oblast NAFO

    Kloubové řetězy jsou řetězy, lana nebo jejich kombinace, kterými se v různých odstupech připojují šlapnice ke šňůrám nebo „bolchline“. Pojmy „šňůra“ a „bolchline“ jsou zaměnitelné. Některá plavidla používají pouze jednu šňůru; jiná používají jak šňůru, tak i „bolchline“ jak je zobrazeno na náčrtku. Délka kloubového řetězu se měří od středu řetězu nebo drátu procházejícího přes šlapnici (přes její střed) ke spodní straně šňůry.

    Tento nákres naznačuje, jak měřit délku kloubového řetězu.

    Image


    PŘÍLOHA IVa

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLAV RÁMCI OBNOVY URČITÝCH POPULACÍ

    Obecná ustanovení

    1.   Podmínky stanovené v této příloze se vztahuje na rybářská plavidla Společenství, jejichž celková délka je alespoň 10 metrů.

    2.   Pro účely této přílohy se použijí tyto zeměpisné oblasti:

     

    Kattegat (divize ICES IIIa jih),

     

    Skagerrak a Severní moře (divize ICES IVa,b,c, IIIa sever a IIa ES),

     

    oblast západně od Skotska (divize ICES VIa),

     

    východní část Lamanšského průlivu (divize ICES VIId),

     

    Irské moře (divize ICES VIIa).

    Pro plavidla, která byla oznámena Komisi jako plavidla vybavená náležitým systémem sledování plavidel podle článků 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003, se použije tato definice oblasti západně od Skotska:

     

    Divize ICES VIa kromě části, která leží západně od linie spojující v uvedeném pořadí následující zeměpisné souřadnice:

     

    60°00′ s. š., 04°00′ z. d.

     

    59°45′ s. š., 05°00′ z. d.

     

    59°30′ s. š., 06°00′ z. d.

     

    59°00′ s. š., 07°00′ z. d.

     

    58°30′ s. š., 08°00′ z. d.

     

    58°00′ s. š., 08°00′ z. d.

     

    58°00′ s. š., 08°30′ z. d.

     

    56°00′ s. š., 08°30′ z. d.

     

    56°00′ s. š., 09°00′ z. d.

     

    55°00′ s. š., 09°00′ z. d.

     

    55°00′ s. š., 10°00′ z. d.

     

    54°30′ s. š., 10°00′ z. d.

    3.   Pro účely této přílohy se dnem stráveným v oblasti a mimo přístav rozumí:

    a)

    období 24 hodin mezi 00:00 kalendářního dne a 24:00 téhož kalendářního dne nebo každá část tohoto období, během níž je plavidlo přítomno v oblasti stanovené v bodě 2 a nebylo v přístavu, nebo

    b)

    každé nepřetržité období 24 hodin zaznamenané v lodním deníku ES, během nějž bylo plavidlo přítomno v oblasti stanovené v bodě 2 a nebylo v přístavu, nebo jakákoli část téhož období.

    Členský stát, který hodlá použít definici „dne stráveného v oblasti a mimo přístav“, jak je stanovena v písmenu b), oznámí Komisi do 1. února 2005 prostředky sledování činností plavidla použité za účelem zaručení dodržování podmínek stanovených v písmenu b).

    4.   Pro účely této přílohy se použijí tyto kategorie lovných zařízení:

    a)

    vlečné sítě pro lov při dně, nevody nebo podobná vlečná zařízení o velikosti ok alespoň 100 mm kromě vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích lodě pro všechny oblasti s výjimkou Kattegatu a Skagerraku, kde velikost ok musí být 90 mm nebo větší;

    b)

    vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok alespoň 80 mm;

    c)

    upevněné vlečné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí;

    d)

    dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;

    e)

    vlečné sítě pro lov při dně, nevody nebo podobná vlečná zařízení o velikosti ok mezi 70 mm a 99 mm s výjimkou vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok mezi 80 mm a 99 mm pro všechny oblasti s výjimkou Kattegatu a Skagerraku, kde velikost ok musí být mezi 70 a 89 mm;

    f)

    vlečné sítě pro lov při dně, nevody nebo podobná vlečná zařízení o velikosti ok mezi 16 mm a 31 mm s výjimkou vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla.

    Intenzita rybolovu

    5.   Každý členský stát zajistí, aby rybářská plavidla, která plují pod jeho vlajkou nebo jsou registrována ve Společenství a mají na palubě jakékoli lovné zařízení definované v bodě 4, byla přítomna v oblasti a mimo přístav po počet dnů, který nepřesahuje počet dnů uvedený v bodě 6.

    a)

    Maximální počet dní každého kalendářního měsíce, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mimo přístav, pokud má na palubě lovná zařízení definovaná v bodě 4, je uveden v tabulce I.

    Den, který plavidlo stráví mimo přístav a v oblasti stanovené v bodě 2 této přílohy, se také odečítá od celkového počtu dnů povolených pro oblast stanovenou v bodě 2 přílohy IVc pro plavidlo, které používá stejné kategorie lovných zařízení.

    Pokud plavidlo v rámci rybářského výjezdu přejíždí mezi dvěma oblastmi, odečte se den od té oblasti, kde během daného dne strávilo více času.

    Tabulka I — Maximální počet dní strávených v oblasti a mimo přístav podle jednotlivých lovných zařízení

    Oblast definovaná v bodě 2:

    Kategorie lovných zařízení uvedených v bodě:

    4a

    4b

    4c

    4d

    4e

    4f

    Kattegat, Severní moře a Skagerrak, východní část Lamanšského průlivu, oblast západně od Skotska a Irské moře

    9

    13

    13

    16

    21

    19

    Maximální počet dní v každém kalendářním měsíci, po který může být plavidlo přítomno v některé z následujících podoblastí a mimo přístav, pokud má na palubě lovné zařízení uvedené v bodě 4 písm. a), je:

    i)

    oblast západně od Skotska: 8;

    ii)

    Irské moře: 10.

    b)

    Členský stát může dny během období řízení, kdy je přítomen v oblasti a je mimo přístav, uvedené v tabulce 1, uvádět úhrnně až do výše jedenácti kalendářních měsíců.

    c)

    Dodatečný počet dnů, po které může plavidlo pobývat v oblasti a mimo přístav s lovnými zařízeními uvedenými v bodě 4 na palubě, může přidělit členským státům Komise na základě trvalého odstavení plavidel z rybolovné činnosti, které probíhá od 1. ledna 2002 v souladu s článkem 7 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 ze dne 17. prosince 1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu (1). Dodatečný počet dnů přidělený plavidlům v dané kategorii lovných zařízení bude přímo úměrný intenzitě rybolovu v roce 2001, měřené v kilowattdnech odstavených plavidel, která používají dotyčná zařízená, ve srovnání s poměrnou úrovní intenzity při provozu všech plavidel za použití takových zařízení v roce 2001. Jakákoli část dne vyplývající z tohoto výpočtu se zaokrouhlí na nejbližší celý den.

    Členské státy, které hodlají využít těchto dodatečných dnů, podají Komisi žádost společně se zprávou s údaji o trvalém odstavení plavidel z dotyčné rybolovné činnosti.

    Na základě uvedené žádosti může Komise po konzultaci s členskými státy změnit pro dotyčný členský stát počet dnů definovaný v písmenu a) postupem podle článku 30 nařízení (ES) č. 2370/2002. Dodatečný počet dnů přidělený Komisí členskému státu v roce 2004 v souladu s bodem 6 písm. c) přílohy V nařízení (ES) č. 2287/2003 bude přidělen i v roce 2005.

    d)

    Za podmínek upřesněných v tabulce II mohou členské státy přidělit plavidlům odchylky od počtu dnů strávených v dané oblasti a mimo přístav, jak je definován v tabulce I.

    Členské státy, které chtějí přidělit tyto dodatečné dny, zašlou Komisi podrobné informace o plavidlech, jimž mají být dny přiděleny, a o záznamech jejich úlovků alespoň za poslední dva týdny předtím, než jsou dodatečné dny přiděleny.

    Tabulka II — Odchylky od počtu dní strávených v oblasti a mimo přístav uvedených v tabulce I a související podmínky

    Oblast

    Lovná zařízení definovaná v bodě 4

    Záznam úlovků plavidla za rok 2002 (2)

    Dny

    Oblast uvedená v bodě 2

    4a), 4e)

    Méně než 5 % každého z těchto druhů: tresky obecné, jazyka obecného a platýse velkého

    bez omezení (3)

    Oblast uvedená v bodě 2

    4a), 4b)

    Méně než 5 % tresky obecné

    100 až < 120 mm až 13 ≥ 120 mm až 14

    Kattegat a Severní moře

    4c) lovná zařízení o velikosti ok alespoň 220 mm

    Méně než 5 % tresky obecné a více než 5 % pakambaly velké a hranáče šedého

    Až 15 dnů

    Kattegat, Severní moře a Skagerrak

    4a) s oknem se čtvercovými oky o velikosti 120 mm (4)

    nepoužije se

    12 dnů

    Východní část Lamanšského průlivu

    4c) třístěnné tenatové sítě o velikosti ok nejvýše 110 mm

    Plavidla mimo přístav nejdéle 24 hodin

    19 dnů

    Je-li větší příděl dnů poskytnut plavidlu v důsledku nízkého procentního podílu záznamu úlovků určitých druhů, nesmí toto plavidlo v žádném okamžiku uchovávat na palubě větší procentní podíl těchto druhů, než je uvedeno v tabulce II, ani nesmí překládat žádné ryby na jiné plavidlo. Pokud plavidlo tuto podmínku nesplní, s okamžitým účinkem ztrácí na dodatečné dny nárok.

    e)

    Jeden dodatečný den, během kterého se může plavidlo vyskytovat v oblasti a mimo přístav, přičemž má na palubě lovná zařízení uvedená v bodě 4 písm. a) o velikosti ok větší než 120 mm, může Komise přidělit členskému státu na základě žádosti od tohoto členského státu pod podmínkou, že dotyčný členský stát zavedl systém automatického pozastavení licencí k rybolovu v případě porušení pravidel. Během období řízení, kdy plavidlo používá toto ustanovení, nesmí plavidlo v žádném případě mít na palubě lovné zařízení o velikosti ok menší než 120 mm.

    f)

    S ohledem na uzavření oblasti v Irském moři za účelem ochrany populací ryb, které se třou, a s ohledem na očekávané snížení úmrtnosti tresky obecné při rybolovu se plavidlům, která používají lovná zařízení kategorií 4a a 4b a která stráví více než polovinu přidělených dnů daného období řízení v Irském moři, dává k dispozici jeden dodatečný den.

    7.   Před prvním dnem každého období řízení oznámí velitel plavidla nebo jeho zástupce orgánům členského státu vlajky, která lovná zařízení hodlá použít v následujícím období řízení. Dokud oznámení neprovede, není plavidlo k rybolovu v oblastech definovaných v bodě 2 s lovnými zařízeními definovanými v bodě 4 oprávněno.

    Oznámí-li velitel plavidla nebo jeho zástupce, že bude používat lovná zařízení dvou kategorií definovaných v bodě 4, nesmí celkový počet dnů k dispozici v následujícím období řízení přesáhnout polovinu celkového počtu dnů, které má plavidlo k dispozici pro každé lovné zařízení, zaokrouhleno dolů na nejbližší celý den. Používání daných lovných zařízení nebude povoleno po více dnů, než jak je pro příslušná zařízení stanoveno v tabulce I nebo ve třetím pododstavci bodu 6 písm. c) pro dotyčnou podoblast.

    Možnost použít dvě lovná zařízení bude přidělena pouze tehdy, budou-li splněny následující dodatečné podmínky sledování:

    během daného výjezdu může mít rybářské plavidlo na palubě pouze jedno lovné zařízení uvedené v bodě 4;

    velitel plavidla nebo jeho zástupce musí před každým výjezdem předem oznámit příslušným orgánům typ lovného zařízení, které bude na palubě, kromě případů, kdy se typ zařízení od posledního oznámení nezměnil.

    Příslušné orgány budou provádět inspekce a sledování na moři a v přístavu, aby ověřily dodržování výše uvedených požadavků. Plavidlo, u nějž bude zjištěno, že dané požadavky nedodržuje, ztratí s okamžitým účinkem nárok na používání dvou kategorií lovných zařízení.

    Plavidlo, které chce kombinovaně využívat jedno nebo více lovných zařízení uvedených v bodě 4 (regulovaná zařízení) s jiným lovným zařízením neuvedeným v bodě 4 (neregulovaná zařízení), není omezováno ve využívání neregulovaného zařízení. Takové plavidlo musí předem oznámit, kdy bude využívat regulované zařízení. Pokud tak neučiní, nesmí mít na palubě žádné ze zařízení uvedených v bodě 4. Taková plavidla musí mít oprávnění a musí být vybavena pro provádění alternativních rybolovných činností.

    8.   Plavidlo, které je přítomno v jedné z oblastí definovaných v bodě 2 a které použilo jedno z lovných zařízení definovaných v bodě 4, nesmí současně uchovávat na palubě jiná lovná zařízení definovaná v bodě 4.

    a)

    Plavidlo, které v daném období řízení vyčerpalo počet dnů strávených v oblasti a mimo přístav, na které má nárok, zůstane, pokud nepoužívá výhradně neregulovaná lovná zařízení popsaná v bodě 7, po zbytek období řízení v přístavu nebo mimo oblast uvedenou v bodě 2.

    b)

    V jakémkoli daném období řízení může plavidlo provozovat činnosti, které nesouvisejí s rybolovem, aniž by se tento čas odečítal od počtu dnů, které mu byly přiděleny na základě bodu 6, pokud dané plavidlo nejprve informuje členský stát vlajky o tom, že hodlá takové činnosti provozovat, a o povaze takových činností a pokud na tuto dobu odevzdá licenci k rybolovu. Takové plavidlo nesmí mít v této době na palubě žádné lovné zařízení.

    a)

    Členský stát může povolit kterémukoli svému rybářskému plavidlu, aby převedlo dny strávené v oblasti a mimo přístav, na něž má nárok, na jiné z jeho plavidel pro totéž období řízení v rámci téže oblasti, pokud je výsledný počet dnů získaný plavidlem vynásobený výkonem jeho motoru v kilowattech (kilowattdnech) roven nebo menší výslednému počtu dnů převedených dárcovským plavidlem vynásobenému výkonem motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon, který je pro jednotlivá plavidla zaznamenán v rejstříku rybářského loďstva Společenství.

    b)

    Celkový počet dnů strávených v oblasti a mimo přístav převedených na základě písmene a) vynásobený výkonem motoru dárcovského plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než záznam dárcovského plavidla o průměrném počtu dní za rok v dané oblasti, jak je ověřen v lodním deníku ES v letech 2001, 2002 a 2003, vynásobený výkonem motoru tohoto plavidla v kilowattech. Pokud dárcovské plavidlo používá jiné vymezení oblasti západně od Skotska, jak je uvedeno v bodě 2, zakládá se výpočet záznamů zakládat na této definici.

    c)

    Převod dnů, jak je popsán v písmenu a), je povolen pouze mezi plavidly, která vykonávají činnost v rámci stejných kategorií lovných zařízení a oblastí uvedených v bodě 6 písm. a), a během téhož období řízení. Členský stát může povolit převod dnů, pokud oprávněné dárcovské plavidlo dočasně přerušilo svou činnost bez veřejné podpory.

    d)

    Plavidla, na něž se vztahuje přidělení podle bodu 6 písm. d) a bodu 7, nesmějí převádět žádné dny.

    e)

    Na žádost Komise předloží členský stát zprávu o provedených převodech dnů.

    11.   Plavidlo, které nemá žádný záznam odlovu v jedné z oblastí definovaných v bodě 2, může přes tyto oblasti přeplout, pokud to předem oznámí příslušným orgánům. Během pobytu tohoto plavidla v oblastech definovaných v bodě 2 musí být všechna lovná zařízení na palubě přivázána a uskladněna v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.

    12.   Členský stát zakáže rybolov pomocí lovných zařízení definovaných v bodě 4 v oblastech definovaných v bodě 2 všem svým plavidlům, která v této oblasti neprovozovala rybolovné činnosti v letech 2001, 2002, 2003 nebo 2004, pokud nezajistí, že bude v dotyčné oblasti upravené předpisy zamezeno rybolovu toutéž kapacitou, měřeno v kilowattech.

    Avšak plavidlo se záznamem o používání zařízení definovaného v bodě 4 může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení definované v bodě 4 za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených prvnímu lovnému zařízení.

    13.   Členský stát neodčítá dny přidělené na základě této přílohy kterémukoli ze svých plavidel v případě, kdy bylo plavidlo mimo přístav, ale nebylo schopno lovit, protože pomáhalo jinému plavidlu v nouzi, ani v případě, kdy bylo plavidlo mimo přístav, ale nebylo schopno lovit, protože přepravovalo zraněného člena posádky, který potřeboval rychlou lékařskou pomoc. Členský stát do jednoho měsíce předloží Komisi odůvodnění veškerých rozhodnutí přijatých v těchto situacích a odůvodnění doplní důkazy o daném stavu nouze od příslušných orgánů.

    Povinnosti podávat zprávy

    14.   Členské státy na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu mimo přístav a přítomnosti v oblastech, jak jsou vymezeny v této příloze, sdělí za každý kalendářní rok během jednoho měsíce po skončení daného kalendářního roku Komisi informace o intenzitě rybolovu plavidel používajících různé typy lovných zařízení v oblastech uvedených v tabulce IV.

    15.   Členské státy sdělí údaje uvedené v bodě 14 Komisi ve formátu kontrolní tabulky tak, že ji zašlou na odpovídající adresu, kterou Komise členským státům sdělí.

    Tabulka IV — Formát podávání zpráv

    Země

    CFR (Rejstřík rybářského loďstva Společenství)

    Vnější označení

    Oblast rybolovu

    Délka období řízení

    Oznámený typ (typy) lovného zařízení

    Dny, po které je povoleno toto zařízení používat

    Dny používání typu zařízení 1

    Dny používání typu zařízení 2

    Převody dnů

    1)

    2)

    3)

    4)

    5)

    6)

    7)

    8)

    9)

    10)

    Tabulka V — Formát údajů

    Název oblasti

    Maximální počet číslic/znaků

    Definice a připomínky

    1)

    Země

    3

    Členský stát (3-alpha ISO kód), v němž je plavidlo registrováno pro rybolov na základě nařízení (ES) č. 2371/2002.

    Vždy země, která podává zprávy.

    2)

    CFR

    12

    (Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství).

    Specifické identifikační číslo rybářského plavidla.

    Členský stát (3-alpha ISO kód) následovaný identifikační sérií (9 znaků). Pokud má série méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

    3)

    Vnější označení

    14

    Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87.

    4)

    Oblast

    1

    Uveďte, zda plavidlo loví v oblasti 2(a) nebo 2(b) této přílohy.

    5)

    Délka období řízení

    2

    Označení od 1-12 délky každého období řízení přiděleného příslušnému plavidlu. Jednotlivá období řízení, během nichž byly oznámeny stejné kategorie lovných zařízení nebo jejich kombinace, v souladu s bodem 7 této přílohy, mohou být uvedena úhrnně.

    6)

    Typ (typy) oznámeného lovného zařízení

    2

    Označení od 4a) po 4g) typů zařízení oznámených v souladu s bodem 4 této přílohy.

    7)

    Dny, po které je povoleno používat toto/tato zařízení

    3

    Počet dnů, po které toto plavidlo mělo na základě této přílohy možnost výběru lovných zařízení a délka oznámeného období řízení.

    8)

    Dny používání typu zařízení 1

    3

    Počet dnů, kdy plavidlo skutečně nebylo v přístavu a bylo přítomno v oblasti podle této přílohy a používalo typ zařízení 1.

    9)

    Dny používání typu zařízení 2

    3

    Případný počet dnů, kdy plavidlo skutečně nebylo v přístavu a bylo přítomno v oblasti podle této přílohy a používalo typ zařízení 2.

    10)

    Převod dnů

    3

    Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“.


    (1)  Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10.

    (2)  Ověřeno v lodním deníku ES – průměrná roční vykládka v živé hmotnosti.

    (3)  Plavidlo může být v oblasti přítomno všechny dny v daném měsíci.

    (4)  Plavidla, na která se vztahuje tato odchylka, se řídí podmínkami stanovenými v dodatku 1 k této příloze.

    Dodatek 1 k příloze IVa

    1.

    Jakékoli plavidlo používající tento typ zařízení musí mít zvláštní povolení k rybolovu v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1627/94.

    2.

    Kopie zvláštních povolení uvedených v bodě 1 musí být stále na palubě rybářského plavidla.

    3.

    Pokud je plavidlo držitelem zvláštního povolení k rybolovu, bude toto plavidlo mít na palubě a používat pouze vlečnou síť s únikovým oknem, jak je uvedeno v bodě 4. Zařízení musí být před započetím rybolovu schváleno inspektory příslušných členských států.

    4.

    a)

    Okno se vloží do nezúžené části s nejméně 80 otevřenými oky po obvodu. Okno se vloží do vrchního panelu a představuje polovinu jeho plochy. Mezi zadní řadou ok na straně okna a sousedícím lemovým švem nesmí být více než dvě otevřená kosočtvercová oka. Okno musí být umístěno do 6 metrů od zatahovací šňůry. Vzor pro spojení ok bude dvě kosočtvercová oka na jedno obdélníkové oko.

    b)

    Oka mají minimální velikost otevření 120 milimetrů. Oka mají čtvercový tvar, tzn. všechny čtyři strany síťoviny okna jsou tvořeny šikmo přetnutými oky sítě. Síťovina musí být upevněna tak, aby oka byly navzájem paralelní a pravoúhlá ke kapse zatahovací sítě.

    c)

    Síťovina dílce s obdélníkovými oky je z jednoduchého krouceného materiálu bez uzlů. Okno se vloží tak, aby v každém okamžiku rybolovu zůstala oka plně otevřená. Okno nebude ucpáno vnitřními ani vnějšími přídavnými díly.


    PŘÍLOHA IVb

    INTENZITA RYBOLOVU PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA V SOUVISLOSTI S OBNOVOU NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRŮ

    Obecná ustanovení

    1.   Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na rybářská plavidla Společenství, jejichž celková délka je alespoň 10 metrů.

    2.   Pro účely této přílohy se použije tato zeměpisná oblast:

     

    Iberský poloostrov, pobřeží Atlantského oceánu (divize ICES VIIIc a IXa) s výjimkou Cádizského zálivu.

    3.   Pro účely této přílohy se „dnem stráveným v oblasti a mimo přístav“ rozumí:

    a)

    období 24 hodin mezi 00:00 kalendářního dne a 24:00 téhož kalendářního dne nebo každá část tohoto období, během níž bylo plavidlo přítomno v oblasti definované v bodě 2 a nebylo v přístavu, nebo

    b)

    každé nepřetržité období 24 hodin zaznamenané v lodním deníku Společenství, během nějž bylo plavidlo přítomno v oblasti definované v bodě 2 a nebylo v přístavu, nebo jakákoli část téhož období.

    Členský stát, který hodlá použít definici „dne stráveného v oblasti a mimo přístav“, jak je stanovena v písmenu b), oznámí Komisi do 1. února 2005 prostředky kontroly činností plavidla použité za účelem zaručení dodržování podmínek stanovených v písmenu b).

    4.   Pro účely této přílohy se použijí tyto kategorie lovných zařízení:

    a)

    vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok >55 mm

    b)

    dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    c)

    tenatové sítě na chytání za žábry s oky o velikosti >60 mm

    d)

    tenatové sítě na chytání za žábry s oky o velikosti 80 mm nebo vyšší

    e)

    vlečná zařízení o velikosti ok mezi 31 mm a 54 mm

    Intenzita rybolovu

    5.   Každý členský stát zajistí, aby byla rybářská plavidla, která plují pod jeho vlajkou nebo jsou registrována ve Společenství a mají na palubě jakékoli lovné zařízení definované v bodě 4, přítomna v oblasti a mimo přístav po počet dnů, který nepřesahuje počet dnů uvedený v bodě 6.

    a)

    Počet dnů každého kalendářního měsíce, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mimo přístav, pokud má na palubě lovná zařízení definovaná v bodě 4, je uveden v tabulce I.

    Tabulka I — Maximální počet dnů přítomnosti v oblasti a mimo přístav podle lovného zařízení

    Oblast definovaná v bodě:

    Kategorie lovných zařízení uvedených v bodě:

    4a

    4b

    4c

    4d

    4e

    4f

    2.

    Iberský poloostrov, pobřeží Atlantského oceánu (divize ICES VIIIc a IXa)

    22

    22

    22

    22

    22

    22

    b)

    Členský stát může dny během období řízení, kdy je přítomen v oblasti a je mimo přístav, uvedené v tabulce 1, uvádět úhrnně až do výše jedenácti kalendářních měsíců.

    c)

    Dodatečný počet dnů, po které může plavidlo pobývat v oblasti a mimo přístav s lovnými zařízeními uvedenými v bodě 4 na palubě, může přidělit členským státům Komise na základě trvalého odstavení plavidel z rybolovné činnosti, které probíhá od 1. ledna 2004 v souladu s článkem 7 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999. Vzata v úvahu mohou být také jakákoli plavidla, která byla prokazatelně s konečnou platností odstavena z oblasti uvedené v bodě 2. Dodatečný počet dnů přidělený plavidlům v dané kategorii lovných zařízení bude přímo úměrný intenzitě rybolovu v roce 2003, měřené v kilowattdnech odstavených plavidel, která používají dotyčná zařízená, ve srovnání s poměrnou úrovní intenzity při provozu všech plavidel za použití takových zařízení v roce 2003. Jakákoli část dne vyplývající z tohoto výpočtu se zaokrouhlí na nejbližší celý den.

    Členské státy, které hodlají využít těchto dodatečných dnů, podají Komisi žádost společně se zprávou s údaji o trvalém odstavení plavidel z dotyčné rybolovné činnosti.

    Na základě uvedené žádosti může Komise po konzultaci s členskými státy změnit pro příslušný členský stát počet dnů definovaný v písmenu a) postupem podle článku 30 nařízení (ES) č. 2371/2002.

    d)

    Za podmínek upřesněných v tabulce II mohou členské státy přidělit plavidlům odchylky od počtu dnů strávených v dané oblasti a mimo přístav, jak je definován v tabulce I.

    Členské státy, které chtějí přidělit tyto dodatečné dny, zašlou Komisi podrobné informace o plavidlech, jimž mají být dny přiděleny, a o záznamech jejich úlovků alespoň za poslední dva týdny předtím, než jsou dodatečné dny přiděleny.

    Tabulka II — Odchylky od počtu dnů přítomnosti v oblasti a mimo přístav, jak je uveden v tabulce I, a související podmínky

    Oblast definovaná v bodě 2

    Lovné zařízení definované v bodě 4

    Záznam úlovků plavidla za rok 2001, 2002 a 2003 (1)

    Dny

    2

    4a) až 4f)

    Méně než 5 tun štikozubce za všechny roky

    žádné omezení dnů (2)

    Je-li větší příděl dnů poskytnut plavidlu v důsledku nízkého záznamu úlovků štikozubce, vykládka plavidla v roce 2005 nepřesáhne 5 tun živé váhy štikozubce, ani nesmí překládat žádné ryby na jiné plavidlo. Pokud plavidlo tuto podmínku nesplní, s okamžitým účinkem ztrácí na dodatečné dny nárok.

    7.   Před prvním dnem každého období řízení oznámí velitel plavidla nebo jeho zástupce orgánům členského státu vlajky, která lovná zařízení hodlá použít v následujícím období řízení. Dokud oznámení neprovede, není plavidlo k rybolovu v oblasti definované v bodě 2 s lovnými zařízeními definovanými v bodě 4 oprávněno.

    Plavidlo, které chce kombinovaně využívat jedno nebo více lovných zařízení uvedených v bodě 4 (regulovaná zařízení) s jiným lovným zařízením neuvedeným v bodě 4 (neregulovaná zařízení), není omezováno ve využívání neregulovaného zařízení. Takové plavidlo musí předem oznámit, kdy bude využívat regulované zařízení. Pokud tak neučiní, nesmí mít na palubě žádné ze zařízení uvedených v bodě 4. Taková plavidla musí mít oprávnění a musí být vybavena pro provádění alternativních rybolovných činností.

    a)

    Plavidlo, které v daném období řízení vyčerpalo počet dnů strávených v oblasti a mimo přístav, na které má nárok, zůstane, pokud nepoužívá výhradně neregulovaná lovná zařízení popsaná v bodě 7, po zbytek období řízení v přístavu nebo mimo oblast uvedenou v bodě 2.

    b)

    V jakémkoli daném období řízení může plavidlo provozovat činnosti, které nesouvisejí s rybolovem, aniž by se tento čas odečítal od počtu dnů, které mu byly přiděleny na základě bodu 6, pokud dané plavidlo nejprve informuje členský stát o tom, že hodlá takové činnosti provozovat, a o povaze takových činností a pokud na tuto dobu odevzdá licenci k rybolovu. Takové plavidlo nesmí mít v této době na palubě žádné lovné zařízení.

    a)

    Členský stát může povolit kzterémukoli svému rybářskému plavidlu, aby převedlo dny strávené v oblasti a mimo přístav, na něž má nárok, na jiné z jeho plavidel pro totéž období řízení v rámci oblasti, pokud je výsledný počet dnů získaný plavidlem vynásobený výkonem jeho motoru v kilowattech (kilowattdnech) roven nebo menší výslednému počtu dnů převedených dárcovským plavidlem vynásobenému výkonem motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon, který je pro jednotlivá plavidla zaznamenán v rejstříku rybářského loďstva Společenství.

    b)

    Celkový počet dnů strávených v oblasti a mimo přístav převedených na základě písmene a) vynásobený výkonem motoru dárcovského plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než záznam dárcovského plavidla o průměrném počtu dní za rok, jak je ověřen v lodním deníku ES v letech 2001, 2002 a 2003, vynásobený výkonem motoru tohoto plavidla v kilowattech.

    c)

    Převod dnů, jak je popsán v písmenu a), je povolen pouze mezi plavidly, která vykonávají činnost v rámci stejných kategorií lovných zařízení uvedených v bodě 6 písm. a), a během téhož období řízení.

    d)

    Plavidla, na něž se vztahuje přidělení podle bodu 6 písm. d), nesmějí převádět žádné dny.

    e)

    Na žádost Komise předloží členský stát zprávu o provedených převodech dnů.

    10.   Plavidlo, které nemá žádný záznam odlovu v oblasti definované v bodě 2, může přes tuto oblast přeplout, pokud to předem oznámí příslušným orgánům. Během pobytu tohoto plavidla v oblasti definované v bodě 2 musí být všechna lovná zařízení na palubě přivázána a uskladněna v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.

    11.   Členský stát zakáže rybolov pomocí lovných zařízení definovaných v bodě 4 v oblasti definované v bodě 2 všem svým plavidlům, která v této oblasti neprovozovala rybolovné činnosti v letech 2002, 2003 nebo 2004, pokud nezajistí, že bude v dané oblasti upravené předpisy zamezeno rybolovu toutéž kapacitou, měřeno v kilowattech.

    Plavidlo se záznamem o používání zařízení definovaného v bodě 4 však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení definované v bodě 4 za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených prvnímu lovnému zařízení.

    12.   Členský stát neodčítá dny přidělené na základě této přílohy kterémukoli ze svých plavidel v případě, kdy bylo plavidlo mimo přístav, ale nebylo schopno lovit, protože pomáhalo jinému plavidlu v nouzi, ani v případě, kdy bylo plavidlo mimo přístav, ale nebylo schopno lovit, protože přepravovalo zraněného člena posádky, který potřeboval rychlou lékařskou pomoc. Členský stát do jednoho měsíce předloží Komisi odůvodnění veškerých rozhodnutí přijatých v těchto situacích a odůvodnění doplní důkazy o daném stavu nouze od příslušných orgánů.

    Sledování, inspekce, dohled

    13.   Na plavidla mající na palubě lovná zařízení definovaná v bodě 4 a vykonávající činnost v oblasti vymezené v bodě 2 se bez ohledu na článek 19a nařízení (EHS) č. 2847/93 použijí jeho články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k. Plavidla vybavená systémem sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003 nebo plavidla vykonávající činnost v rámci definice dne, jak je vymezen v bodě 3 písm. a), jsou od těchto zpravodajských povinností osvobozena.

    14.   Členské státy mohou zavést alternativní kontrolní opatření v zájmu plnění závazků uvedených v bodě 13 této přílohy, která jsou stejně účinná a transparentní jako uvedené zpravodajské povinnosti. Taková alternativní opatření je před jejich zavedením nutno oznámit Komisi.

    15.   Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce, kteří chtějí přeložit jakékoli množství ryb, které zůstalo na palubě, nebo je vyložit v některém přístavu nebo zařízení třetí země, předají příslušným orgánům členského státu vlajky informace uvedené v článku 19b nařízení (EHS) č. 2847/93 nejpozději 24 hodin před překládkou nebo vykládkou v třetí zemi.

    16.   Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 je povolená odchylka v odhadu množství ryb v kilogramech na palubě lodi podle bodu 13 stanovena ve výši 14,8 % množství zapsaného v lodním deníku. V případě, že právo Společenství nestanoví žádné přepočítací koeficienty, použijí se přepočítací koeficienty členského státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje.

    17.   Příslušné orgány členského státu zajistí, aby bylo veškeré množství štikozubce novozélandského přesahující 300 kg nebo 150 kg humra severského ulovené v oblasti uvedené v bodě 2 zváženo před prodejem na váhách aukční místnosti.

    18.   Pokud je na palubě uskladněno množství štikozubců převyšující 50 kg, je na palubě rybářského plavidla zakázána jakákoli nádoba obsahující jakékoli množství štikozubce novozélandského nebo humra severského smíchané s jakýmikoli jinými druhy mořských organismů. Velitelé rybářských plavidel Společenství jsou inspektorům členských států nápomocni, aby bylo možné navzájem zkontrolovat množství deklarované v lodním deníku a úlovky štikozubce novozélandského a humra severského nacházející se na palubě.

    19.   Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby bylo každé množství štikozubce novozélandského přesahující 300 kg nebo humra severského přesahující 150 kg ulovené v oblasti definované v bodě 2, které je v tomto členském státě vykládáno poprvé, zváženo za přítomnosti kontrolorů před přepravou z místa první vykládky.

    20.   Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být veškerá množství větší než 50 kg kteréhokoli druhu v rámci rybolovu podle článku 12 tohoto nařízení, která jsou přepravována na místo jiné než místo vykládky nebo dovozu, doprovázena kopií jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 vztahujícího se na množství těchto přepravovaných druhů. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93 se nepoužije.

    21.   Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 mohou konkrétní programy sledování jakékoli populace ryb v rámci rybolovu podle článku 12 trvat déle než dva roky od vstupu daného programu v platnost.

    Povinnost podávat zprávy

    22.   Členské státy na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu mimo přístav a přítomnosti v oblasti, jak je vymezena v této příloze, sdělí za každý kalendářní rok během jednoho měsíce po skončení daného kalendářního roku Komisi informace o intenzitě rybolovu plavidel používajících různé typy lovných zařízení v oblasti uvedené v tabulce IV.

    23.   Členské státy sdělí údaje uvedené v bodě 22 Komisi ve formátu kontrolní tabulky tak, že ji zašlou na odpovídající adresu, kterou Komise členským státům sdělí.

    Tabulka IV — Formát podávání zpráv

    Země

    CFR (Rejstřík rybářského loďstva Společenství)

    Vnější označení

    Oblast rybolovu

    Délka období řízení

    Oznámený typ (typy) lovného zařízení

    Dny, po které je povoleno toto zařízení používat

    Dny používání tohoto zařízení

    Převody dnů

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)


    Tabulka V — Formát údajů

    Název oblasti

    Maximální počet číslic/znaků

    Definice a připomínky

    (1)

    Země

    3

    Členský stát (3-alpha ISO kód), v němž je plavidlo registrováno pro rybolov na základě nařízení (ES) č. 2371/2002.

    Vždy země, která podává zprávy.

    (2)

    CFR

    12

    (Číslo rejstříku rybářského loďstva Společenství).

    Specifické identifikační číslo rybářského plavidla.

    Členský stát (3-alpha ISO kód) následovaný identifikační sérií (9 znaků). Pokud má série méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

    (3)

    Vnější označení

    14

    Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87.

    (4)

    Oblast

    1

    Uveďte, zda plavidlo loví v oblasti 2(a) nebo 2(b) této přílohy.

    (5)

    Délka období řízení

    2

    Označení od 1-12 délky každého období řízení přiděleného příslušnému plavidlu. Jednotlivá období řízení, během nichž byly oznámeny stejné kategorie lovných zařízení nebo jejich kombinace, v souladu s bodem 7 této přílohy, mohou být uvedena úhrnně.

    (6)

    Typ (typy) oznámeného lovného zařízení

    2

    Označení od 4a) po 4g) typů zařízení oznámených v souladu s bodem 4 této přílohy.

    (7)

    Dny, po které je povoleno používat toto zařízení

    3

    Počet dnů, po které toto plavidlo mělo na základě této přílohy možnost výběru lovných zařízení a délka oznámeného období řízení.

    (8)

    Dny používání tohoto zařízení

    3

    Počet dnů, kdy plavidlo skutečně nebylo v přístavu a bylo přítomno v oblasti podle této přílohy.

    (9)

    Převod dnů

    3

    Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“.


    (1)  Ověřeno v lodním deníku ES – průměrná roční vykládka v živé hmotnosti.

    (2)  Plavidlo může být v oblasti přítomno všechny dny v příslušném měsíci.


    PŘÍLOHA IVc

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVY POPULACÍ JAZYKA OBECNÉHO V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU

    Obecná ustanovení

    1.   Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na rybářská plavidla Společenství, jejichž celková délka je alespoň 10 metrů.

    2.   Pro účely této přílohy se použije tato zeměpisná oblast:

    západní část Lamanšského průlivu (divize ICES VIIe).

    3.   Pro účely této přílohy se „dnem stráveným v oblasti a mimo přístav“ rozumí:

    a)

    období 24 hodin mezi 00:00 kalendářního dne a 24:00 téhož kalendářního dne nebo každá část tohoto období, během níž je plavidlo přítomno v oblasti definované v bodě 2 a nebylo v přístavu, nebo

    b)

    každé nepřetržité období 24 hodin zaznamenané v lodním deníku ES, během nějž bylo plavidlo přítomno v oblasti definované v bodě 2 a nebylo v přístavu, nebo jakákoli část téhož období.

    Členský stát, který hodlá použít definici „dne stráveného v oblasti a mimo přístav“, jak je stanovena v písmenu b), oznámí Komisi do 1. února 2005 prostředky sledování činností plavidla použité za účelem zaručení dodržování podmínek stanovených v písmenu b).

    4.   Pro účely této přílohy se použijí tyto kategorie lovných zařízení:

    a)

    vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok alespoň 80 mm;

    b)

    upevněné vlečné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí.

    Intenzita rybolovu

    5.   Každý členský stát zajistí, aby rybářská plavidla, která plují pod jeho vlajkou nebo jsou registrována ve Společenství a mají na palubě jakékoli lovné zařízení definované v bodě 4, byla přítomna v oblasti a mimo přístav po počet dnů, který nepřesahuje počet dnů uvedený v bodě 6.

    a)

    Počet dnů každého kalendářního měsíce, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mimo přístav, pokud má na palubě lovná zařízení definovaná v bodě 4, je uveden v tabulce I.

    Den, který plavidlo stráví mimo přístav a v oblasti stanovené v bodě 2 této přílohy, se také odečítá od celkového počtu dnů povolených pro kteroukoli z oblastí stanovených v bodě 2 přílohy IVa pro plavidlo, které používá stejné kategorie lovných zařízení.

    Pokud plavidlo v rámci rybářského výjezdu přejíždí mezi dvěma oblastmi, odečte se den od té oblasti, kde během daného dne strávilo více času.

    Tabulka I — Maximální počet dnů strávených v oblasti a mimo přístav podle jednotlivých lovných zařízení

    Oblast definovaná v bodě 2:

    Kategorie lovných zařízení uvedených v bodě:

    4a

    4b

    2. Západní část Lamanšského průlivu (divize ICES VIIe).

    20

    20

    b)

    Členský stát může dny během období řízení, kdy je přítomen v oblasti a je mimo přístav, uvedené v tabulce 1, uvádět úhrnně až do výše jedenácti kalendářních měsíců.

    c)

    Dodatečný počet dnů, po které může plavidlo pobývat v oblasti a mimo přístav s lovnými zařízeními uvedenými v bodě 4 na palubě, může přidělit členským státům Komise na základě výsledků programu vyřazování plavidel z provozu, který probíhá od 1. ledna 2004, v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 2792/1999. Tento dodatečný počet dnů přidělený plavidlům v příslušných kategoriích lovných zařízení bude přímo úměrný snížení rybolovné kapacity v roce 2003 v kilowattdnech, které je výsledkem programu vyřazování plavidel používajících dotyčné lovné zařízení z provozu, v porovnání se srovnatelnou úrovní intenzity všech plavidel používajících takové zařízení v roce 2003, zaokrouhlený na nejbližší celý den.

    Členské státy, které hodlají využít těchto dodatečných dnů, podají Komisi žádost společně se zprávou s údaji o dokončených programech vyřazování plavidel z provozu.

    Na základě uvedené žádosti může Komise po konzultaci s členskými státy změnit pro příslušný členský stát počet dnů definovaný v písmenu a) postupem podle článku 30 nařízení (ES) č. 2371/2002.

    7.   Před prvním dnem každého období řízení oznámí velitel plavidla nebo jeho zástupce orgánům členského státu vlajky, která lovná zařízení hodlá použít v následujícím období řízení. Dokud oznámení neprovede, není plavidlo k rybolovu v oblastech definovaných v bodě 2 s lovnými zařízeními definovanými v bodě 4 oprávněno.

    a)

    Plavidlo, které v daném období řízení vyčerpalo počet dnů strávených v oblasti a mimo přístav, na které má nárok, zůstane, pokud nepoužívá výhradně neregulovaná lovná zařízení popsaná v bodě 7, po zbytek období řízení v přístavu nebo mimo oblast uvedenou v bodě 2.

    b)

    V jakémkoli daném období řízení může plavidlo provozovat činnosti, které nesouvisejí s rybolovem, aniž by se tento čas odečítal od počtu dnů, které mu byly přiděleny na základě bodu 6, pokud dané plavidlo nejprve informuje členský stát vlajky o tom, že hodlá takové činnosti provozovat, a o povaze takových činností a pokud na tuto dobu odevzdá licenci k rybolovu. Takové plavidlo nesmí mít v této době na palubě žádné lovné zařízení.

    a)

    Členský stát může povolit kterémukoli svému rybářskému plavidlu, aby převedlo dny strávené v oblasti a mimo přístav, na něž má nárok, na jiné z jeho plavidel pro totéž období řízení v rámci příslušné oblasti, pokud je výsledný počet dnů získaný plavidlem vynásobený výkonem jeho motoru v kilowattech (kilowattdnech) roven nebo menší výslednému počtu dnů převedených dárcovským plavidlem vynásobenému výkonem motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon, který je pro jednotlivá plavidla zaznamenán v rejstříku rybářského loďstva Společenství.

    b)

    Celkový počet dnů strávených v příslušné oblasti a mimo přístav převedených na základě písmene a) vynásobený výkonem motoru dárcovského plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než průměrný počet dnů dárcovského plavidla za rok, jak je ověřen v lodním deníku ES v letech 2001, 2002 a 2003, vynásobený výkonem motoru tohoto plavidla v kilowattech.

    c)

    Převod dnů, jak je popsán v písmenu a), je povolen pouze mezi plavidly, která vykonávají činnost v rámci stejných kategorií lovných zařízení uvedených v bodě 6 písm. a), a během téhož období řízení.

    d)

    Na žádost Komise předloží členský stát zprávu o provedených převodech dnů.

    10.   Plavidlo, které nemá žádný záznam odlovu v oblasti definované v bodě 2, může přes tuto oblast přeplout, pokud to předem oznámí příslušným orgánům. Během pobytu tohoto plavidla v oblasti definované v bodě 2 musí být všechna lovná zařízení na palubě přivázána a uskladněna v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.

    11.   Členský stát zakáže rybolov pomocí lovných zařízení definovaných v bodě 4 v oblasti definované v bodě 2 všem svým plavidlům, která v této oblasti neprovozovala rybolovné činnosti v letech 2002, 2003 a 2004, pokud nezajistí, že bude v dané oblasti upravené předpisy zamezeno rybolovu toutéž kapacitou, měřeno v kilowattech.

    Avšak plavidlo se záznamem o používání zařízení definovaného v bodě 4 může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení definované v bodě 4 za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených prvnímu lovnému zařízení.

    12.   Členský stát neodčítá dny přidělené na základě této přílohy kterémukoli ze svých plavidel v případě, kdy bylo plavidlo mimo přístav, ale nebylo schopno lovit, protože pomáhalo jinému plavidlu v nouzi, ani v případě, kdy bylo plavidlo mimo přístav, ale nebylo schopno lovit, protože přepravovalo zraněného člena posádky, který potřeboval rychlou lékařskou pomoc. Členský stát do jednoho měsíce předloží Komisi odůvodnění veškerých rozhodnutí přijatých v těchto situacích a odůvodnění doplní důkazy o daném stavu nouze od příslušných orgánů.

    Sledování, inspekce a dohled

    13.   Na plavidla mající na palubě lovná zařízení definovaná v bodě 4 a vykonávající činnost v oblasti vymezené v bodě 2 se bez ohledu na článek 19a nařízení (EHS) č. 2847/93 použijí jeho články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k. Plavidla vybavená systémem sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003 nebo plavidla vykonávající činnost v rámci definice dne, jak je vymezen v bodě 3 písm. a), jsou od těchto zpravodajských povinností osvobozena.

    14.   Členské státy mohou zavést alternativní kontrolní opatření v zájmu plnění závazků uvedených v bodě 13 této přílohy, která jsou stejně účinná a transparentní jako uvedené zpravodajské povinnosti. Taková alternativní opatření je před jejich zavedením nutno oznámit Komisi.

    15.   Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce, kteří chtějí přeložit jakékoli množství ryb, které zůstalo na palubě, nebo je vyložit v některém přístavu nebo zařízení třetí země, předají příslušným orgánům členského státu vlajky informace uvedené v článku 19b nařízení (EHS) č. 2847/93 nejpozději 24 hodin před překládkou nebo vykládkou v třetí zemi.

    16.   Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 je povolená odchylka v odhadu množství ryb v kilogramech na palubě lodi podle bodu 13 stanovena ve výši 8 % množství zapsaného v lodním deníku. V případě, že právo Společenství nestanoví žádné přepočítací koeficienty, použijí se přepočítací koeficienty členského státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje.

    17.   Pokud je na palubě uskladněno množství jazyka obecného převyšující 50 kg, je na palubě rybářského plavidla zakázána jakákoli nádoba obsahující jakékoli množství jazyka obecného smíchané s jakýmikoli jinými druhy mořských organismů. Velitelé rybářských plavidel Společenství jsou inspektorům členských států nápomocni, aby bylo možné navzájem zkontrolovat množství deklarované v lodním deníku a úlovky jazyka obecného nacházející se na palubě.

    18.   Příslušné orgány členského státu zajistí, aby bylo veškeré množství jazyka obecného přesahující 300 kg ulovené v oblasti definované v bodě 2 před prodejem zváženo na váhách aukční místnosti.

    19.   Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby bylo veškeré množství jazyka obecného přesahující 30 kg ulovené v oblasti definované v bodě 2, které je v tomto členském státě vyloženo poprvé, zváženo za přítomnosti kontrolorů před přepravou z místa první vykládky.

    20.   Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být veškerá množství větší než 50 kg kteréhokoli druhu v rámci rybolovu podle článku 12 tohoto nařízení, která jsou přepravována na místo jiné než místo vykládky nebo dovozu, doprovázena kopií jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 vztahujícího se na množství těchto přepravovaných druhů. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93 se nepoužije.

    21.   Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 mohou konkrétní programy sledování jakékoli populace ryb v rámci rybolovu podle článku 12 trvat déle než dva roky od vstupu daného programu v platnost.

    Povinnosti podávat zprávy

    22.   Členské státy na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu mimo přístav a přítomnosti v oblasti, jak je vymezena v této příloze, sdělí za každý kalendářní rok během jednoho měsíce po skončení daného kalendářního roku Komisi informace o intenzitě rybolovu plavidel používajících různé typy lovných zařízení v oblasti uvedené v tabulce IV.

    23.   Členské státy sdělí údaje uvedené v bodě 22 Komisi ve formátu kontrolní tabulky tak, že ji zašlou na odpovídající adresu, kterou Komise členským státům sdělí.

    Tabulka IV — Formát podávání zpráv

    Země

    CFR (Rejstřík rybářského loďstva Společenství)

    Vnější označení

    Oblast rybolovu

    Délka období řízení

    Oznámený typ (typy) lovného zařízení

    Dny, po které je povoleno toto zařízení používat

    Dny používání tohoto zařízení

    Převody dnů

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)


    Tabulka V — Formát údajů

    Název oblasti

    Maximální počet číslic/znaků

    Definice a připomínky

    (1)

    Země

    3

    Členský stát (3-alpha ISO kód), v němž je plavidlo registrováno pro rybolov na základě nařízení (ES) č. 2371/2002.

    Vždy země, která podává zprávy.

    (2)

    CFR

    12

    (Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství).

    Specifické identifikační číslo rybářského plavidla.

    Členský stát (3-alpha ISO kód) následovaný identifikační sérií (9 znaků). Pokud má série méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

    (3)

    Vnější označení

    14

    Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87.

    (4)

    Oblast

    1

    Uveďte, zda plavidlo loví v oblasti 2(a) nebo 2(b) této přílohy.

    (5)

    Délka období řízení

    2

    Označení od 1-12 délky každého období řízení přiděleného příslušnému plavidlu. Jednotlivá období řízení, během nichž byly oznámeny stejné kategorie lovných zařízení nebo jejich kombinace, v souladu s bodem 7 této přílohy, mohou být uvedena úhrnně.

    (6)

    Oznámený typ lovného zařízení

    2

    Označení od 4a) po 4g) typů zařízení oznámených v souladu s bodem 4 této přílohy.

    (7)

    Dny, po které je povoleno toto zařízení používat

    3

    Počet dnů, po které toto plavidlo mělo na základě této přílohy možnost výběru lovných zařízení a délka oznámeného období řízení.

    (8)

    Dny používání tohoto zařízení

    3

    Počet dnů, kdy plavidlo skutečně nebylo v přístavu a bylo přítomno v oblasti podle této přílohy.

    (9)

    Převod dnů

    3

    Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“.


    PŘÍLOHA V

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA, KTERÁ LOVÍ SMÁČKOVITÉ V SEVERNÍM MOŘI A VE SKAGERRAKU

    1.   Od 1. ledna do 31. prosince 2005 se podmínky stanovené v této příloze vztahují na rybářská plavidla Společenství, která loví v Severním moři a ve Skagerraku pomocí vlečných sítí pro lov při dně, košelkových nevodů a podobných lovných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm.

    2.   Pro účely této přílohy se dnem mimo přístav rozumí:

    a)

    období 24 hodin mezi 00:00 kalendářního dne a 24:00 téhož kalendářního dne nebo jakákoli část tohoto období; nebo;

    b)

    jakékoli nepřetržité období 24 hodin, zaznamenané v lodním deníku ES, mezi datem a hodinou odjezdu a datem a hodinou příjezdu nebo jakákoli část tohoto období.

    3.   Každý členský stát vypracuje nejpozději do 1. března 2005 databázi pro Severní moře a Skagerrak, pro jednotlivé roky 2002, 2003 a 2004 a pro jednotlivá plavidla, která plují pod jejich vlajkou nebo jsou registrována ve Společenství a která lovila pomocí vlečných sítí pro lov při dně, košelkových nevodů a podobných lovných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm, a tato databáze bude obsahovat následující údaje:

    a)

    jméno a vnitřní registrační číslo plavidla;

    b)

    výkon vestavěného motoru plavidla v kilowattech, měřeno v souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2930/86

    c)

    počet dnů strávených mimo přístav, během kterých byl provozován rybolov pomocí vlečných sítí pro lov při dně, košelkových nevodů a podobných lovných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm;

    d)

    kilowattdny jako násobek počtu dnů strávených mimo přístav a výkonu vestavěného motoru plavidla v kilowattech.

    4.   Pro jednotlivé členské státy se vypočtou tato množnství:

    a)

    celkový počet kilowattdnů pro každý rok jako součet kilowattdnů vypočtených podle bodu 3 písm. d);

    b)

    průměrný počet kilowattdnů pro období let 2002 až 2004.

    5.   Každý členský stát zajistí, aby počet kilowattdnů v roce 2005 pro plavidla plující pod jeho vlajkou nebo registrovaná ve Společenství nepřesáhl 40 % počtu vypočteného pro rok 2004 v souladu s bodem 4 písm. a).

    6.   Komise co nejdříve, avšak nejpozději do 15. května 2005, přezkoumá maximální počet kilowattdnů uvedený v bodě 5 na základě stanoviska Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) týkajícího se velikosti smáčkovitých v Severním moři v roce 2004 a v souladu s těmito pravidly:

    a)

    pokud VTHVR odhadne populaci smáčkovitých v Severním moři v roce 2004 na alespoň 500 000 milionů jedinců ve stáří 0 let, nepoužije se po zbytek roku 2005 žádné omezení kilowattdnů;

    b)

    pokud VTHVR odhadne populaci smáčkovitých v Severním moři v roce 2004 na počet mezi 300 000 miliony a 500 000 miliony jedinci ve stáří 0 let, počet kilowattdnů nepřesáhne úroveň roku 2003, vypočtenou v souladu s bodem 4 písm. a);

    c)

    pokud VTHVR odhadne populaci smáčkovitých v Severním moři na méně než 300 000 milionů jedinců ve stáří 0 let, bude po zbytek roku 2005 rybolov pomocí vlečných sítí pro lov při dně, košelkových nevodů a podobných tažených zařízení o velikosti ok menší než 16 mm zakázán. Bude však povolen omezený rybolov pro účely kontroly populací smáčkovitých v Severním moři a ve Skagerraku a pro účely posouzení účinků ukončení rybolovu. Dotyčné členské státy za tímto účelem ve spolupráci s Komisí vypracují plán kontroly rybolovu.


    PŘÍLOHA VI

    ČÁST I

    OMEZENÍ POČTU LICENCÍ A POVOLENÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ, KTERÁ LOVÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ

    Rybolovná oblast

    Rybolov

    Počet licencí

    Rozdělení licencí mezi členskými státy

    Maximální počet trvale přítomných plavidel

    Vody Norska a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen

    Sleď obecný, severně od 62°00′ s. š.

    75

    DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17

    55

    Druhy žijící při mořském dně, severně od 62°00′ s. š.

    80

    FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

    50

    Makrela obecná, jižně od 62°00′ s.š., rybolov košelkovými nevody

    11

    DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

    nepoužije se

    Makrela obecná, jižně od 62°00′ s. š., rybolov vlečnými sítěmi

    19

     

    nepoužije se

    Makrela obecná, severně od 62°00′ s. š., rybolov košelkovými nevody

    11 (2)

    DK: 11

    nepoužije se

    průmyslové druhy, jižně od 62°00′ s. š.

    480

    DK: 450, UK: 30

    150

    Vody Faerských ostrovů

    Lov všech druhů ryb pomocí vlečných sítí prováděný plavidly, jejichž délka nepřesahuje 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů

    26

    BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

    13

    Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62°28′ s. š. a východně od 6°30′ z. d.

    8 (3)

     

    4

    Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla operovat v oblasti mezi 61°20′ s. š. a 62°00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií.

    70

    BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

    26

    Lov mníka modrého pomocí sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61°30′ s. š. a západně od 9°00′ z. d. a v oblasti mezi 7°00′ z. d. a 9°00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60°30′ s. š, 7°00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60°00′ s.š., 6°00′ z. d.

    70

    DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

    20 (5)

    Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě.

    70

     

    22 (5)

    Lov tresky modravé. Celkový počet licencí může být zvýšen o 4 plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“

    34

    DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

    20

    Lov pomocí lovné šňůry

    10

    UK: 10

    6

    Lov makrely obecné

    12

    DK: 12

    12

    Lov sledě obecného severně od 62°s. š.

    21

    DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

    21

    Vody Ruské federace

    Všechny druhy rybolovu

    pm

     

    pm

    Lov tresky obecné

    7 (6)

     

    pm

    Lov šprota obecného

    pm

     

    pm

    ČÁST II

    OMEZENÍ POČTU LICENCÍ A POVOLENÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ, KTERÁ LOVÍ VE VODÁCH SPOLEČENSTVÍ

    Stát vlajky

    Rybolov

    Počet licencí

    Maximální počet trvale přítomných plavidel

    Norsko

    Sleď obecný, severně od 62°00′ s. š.

    18

    18

    Faerské ostrovy

    Makrela obecná, VIa (severně od 56°30′ s. š.), VIIe, f, h, kranas obecný, IV, VIa (severně od 56°30′ s. š.), VIIe, f, h; sleď obecný, VIa (severně od 56°30′ s. š.)

    14

    14

    Sleď obecný severně od 62°00′ s. š.

    21

    21

    Sleď obecný, IIIa

    4

    4

    Průmyslový rybolov tresky norské a šprota obecného, IV, VIa (severně od 56°30′ s. š.); smáčkovitých, IV (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)

    15

    15

    Mník mořský a mníkovec bělolemý

    20

    10

    Treska modravá, VIa (severně od 56°30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12°00′ z. d.)

    20

    20

    Mník modrý

    16

    16

    Žralok nosatý (všechny oblasti kromě NAFO 3PS)

    3

    3

    Ruská federace

    Sleď obecný, IIId (vody Švédska)

    pm

    pm

    Sleď obecný, IIId (vody Švédska, mateřská plavidla neprovádějící rybolov)

    pm

    pm

    Šprot obecný

    4 (7)

    pm

    Barbados

    Krevety rodu Penaeus  (8) (vody Francouzské Guayany)

    5

    pm (9)

    Chňapalovití (10) (vody Francouzské Guayany)

    5

    pm

    Guyana

    Krevety rodu Penaeus  (11) (vody Francouzské Guayany)

    pm

    pm (12)

    Surinam

    Krevety rodu Penaeus  (11) (vody Francouzské Guayany)

    5

    pm (13)

    Trinidad a Tobago

    Krevety rodu Penaeus  (11) (vody Francouzské Guayany)

    8

    pm (14)

    Japonsko

    Tuňák (15) (vody Francouzské Guayany)

    pm

     

    Korea

    Tuňák (16) (vody Francouzské Guayany)

    pm

    pm (11)

    Venezuela

    Chňapalovití (11) (vody Francouzské Guayany)

    41

    pm

    Žraloci (11) (vody Francouzské Guayany)

    4

    pm

    ČÁST III

    PROHLÁŠENÍ PODLE ČL. 15 ODST. 2

    Image


    (1)  Toto přerozdělení platí pro rybolov košelkovými nevody a pro rybolov vlečnými sítěmi.

    (2)  Vybere se z 11 licencí pro rybolov makrely obecné jižně od 62°00′ s. š. pomocí košelkových nevodů.

    (3)  Podle schváleného záznamu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro „veškerý rybolov plavidly kratšími 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základní linie Faerských ostrovů“.

    (4)  Tyto počty se týkají maximálního počtu trvale přítomných plavidel.

    (5)  Tyto počty jsou zahrnuty do počtů pro rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů.

    (6)  Platí pouze pro plavidla plující pod lotyšskou vlajkou.

    (7)  Platí pouze pro oblast Lotyšska v rámci vod ES.

    (8)  Licence týkající se lovu krevet ve vodách francouzského departementu Guayany se vydává na základě plánu rybolovu předloženého orgánům v příslušné třetí zemi a schváleného Komisí. Doba platnosti každé takové licence bude omezena na období rybolovu uvedeného v plánu rybolovu, na jehož základě je licence vydávána.

    (9)  Roční počet dnů na moři je omezen na 200.

    (10)  Určené k odlovu výhradě pomocí dlouhých lovných šňůr nebo vězenců (chňapalovití) nebo dlouhých lovných šňůr či sítí o minimální velikosti ok 100 mm v hloubkách větších než 30 m (žraloci). K vydání těchto licencí musí být předložen důkaz, že existují platné smlouvy mezi vlastníkem plavidla, který žádá o licenci, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guayaně, a že tyto smlouvy obsahují rovněž závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých, nebo 50 % všech ulovených žraloků z dotčeného plavidla v tomto území, aby mohly být tyto úlovky zpracovány v závodě daného zpracovatelského podniku.

    Shora zmíněná smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, čímž se zajistí, že je v souladu jak se stávající zpracovatelskou kapacitou dotčeného podniku, tak se záměry rozvoje hospodářství Francouzské Guayany. K žádosti o licenci musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy.

    V případě, že francouzské orgány odmítnou smlouvu potvrdit, vydají oznámení o takovém odmítnutí a uvedou své důvody dotčené straně a Komisi.

    (11)  Platí od 1. ledna do 30. dubna 2005.

    (12)  Do ukončení jednání o rybolovu s Norskem pro rok 2005.

    (13)  Roční počet dnů na moři je omezen na pm.

    (14)  Roční počet dnů na moři je omezen na 350.

    (15)  Určeno k odlovu výhradně pomocí dlouhých lovných šňůr.

    (16)  Z čehož v jakémkoliv okamžiku nejvýše 10 pro plavidla lovící tresky tenatovými sítěmi.


    PŘÍLOHA VII

    ČÁST I

    INFORMACE, KTERÉ BUDOU ZAPSÁNY DO LODNÍHO DENÍKU

    Pokud plavidlo provozuje rybolov v pásmu 200 námořních mil od pobřeží členských států Společenství, na které se vztahují předpisy Společenství o rybolovu, je nutno do lodního deníku okamžitě po níže uvedených činnostech zaznamenat tyto údaje:

    Po každém vytažení sítě:

    1.1.   množství ryb (v kilogramech živé hmotnosti) každého uloveného druhu;

    1.2.   datum a čas vytažení sítě;

    1.3.   zeměpisnou polohu, ve které byly úlovky odloveny;

    1.4.   použitou metodu rybolovu.

    Po každé překládce úlovku na jiné plavidlo nebo z něho:

    2.1.   údaj „převzato z“ nebo „přeloženo na“;

    2.2.   množství ryb (v kilogramech živé hmotnosti) každého uloveného druhu;

    2.3.   jméno, vnější identifikační písmena a čísla plavidla, na které nebo ze kterého byl náklad přeložen;

    2.4.   překládka tresky obecné není povolena.

    Po každé vykládce v přístavu Společenství:

    3.1.   jméno přístavu;

    3.2.   množství ryb (v kilogramech živé hmotnosti) každého uloveného druhu.

    Po každém předání informací Komisi Evropských společenství:

    4.1.   datum a čas předání informací;

    4.2.   druh zprávy: IN, OUT, ICES, WKL nebo 2 WKL;

    4.3.   při přenosu zpráv rádiem název radiostanice.

    ČÁST II

    VZOR LODNÍHO DENÍKU

    Image


    PŘÍLOHA VIII

    OBSAH A PRAVIDLA PŘEDÁVÁNÍ INFORMACÍ KOMISI

    Komisi Evropských společenství jsou předávány následující informace podle níže uvedeného časového rozpisu:

    1.1.   Pokaždé, když plavidlo vpluje do pásma 200 námořních mil od pobřeží členských států Společenství, na které se vztahují předpisy Společenství o rybolovu:

    a)

    informace uvedené v bodě 1.5;

    b)

    množství (v kilogramech) jednotlivých druhů ryb v nákladním prostoru plavidla:

    c)

    datum a číslo divize ICES, kde velitel plavidla hodlá zahájit rybolov.

    Pokud rybolovné činnosti vyžadují, aby plavidlo vplulo do uvedených oblastí během daného dne více než jednou, stačí předat informace při prvním vplutí.

    1.2.   Pokaždé, když plavidlo opustí oblast uvedenou v bodě 1.1:

    a)

    informace uvedené v bodě 1.5;

    b)

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb v nákladním prostoru plavidla;

    c)

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb ulovených od předchozího předání informací;

    d)

    číslo divize ICES, ve které byly úlovky odloveny;

    e)

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb přeložených na jiné plavidlo nebo z jiného plavidla od okamžiku, kdy plavidlo vplulo do dané oblasti, a identifikační údaje o plavidle, na které byl úlovek přeložen;

    f)

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů vyložených v přístavu Společenství od okamžiku, kdy plavidlo vplulo do oblasti.

    Pokud rybolovné činnosti vyžadují, aby plavidlo vplulo do oblastí uvedených v bodě 1.1 během daného dne více než jednou, stačí předat informace při posledním opuštění oblasti.

    1.3.   Ve třídenních odstupech počínaje třetím dnem poté, co plavidlo poprvé vplulo do oblastí uvedených v bodě 1.1 při lovu sledě obecného a makrely obecné, a v týdenních odstupech počínaje sedmým dnem poté, co plavidlo poprvé vplulo do oblastí uvedených v bodě 1.1 při lovu všech ostatních druhů s výjimkou sledě obecného a makrely obecné:

    a)

    informace upvedené v bodě 1.5;

    b)

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb ulovených od předchozího předání informací;

    c)

    číslo divize ICES, ve které byly úlovky odloveny.

    1.4.   Pokaždé, když se plavidlo přesune z jedné divize ICES do jiné:

    a)

    informace uvedené v bodě 1.5;

    b)

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb ulovených od předchozího předání informací;

    c)

    číslo divize ICES, ve které byly úlovky odloveny.

    a)

    Jméno, volací značka, vnější identifikační písmena a čísla plavidla a jméno jeho velitele;

    b)

    v případě potřeby číslo licence;

    c)

    pořadové číslo zprávy pro příslušnou plavbu;

    d)

    identifikace druhu zprávy;

    e)

    datum, čas a zeměpisná poloha plavidla.

    2.1.   Informace uvedené v bodě 1 jsou předávány Komisi Evropských společenství v Bruselu prostřednictvím telexu (SAT COM C 240599543 FISH), elektronickou poštou (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) nebo prostřednictvím rádiových stanic, které jsou uvedeny níže v bodě 3, a v podobě uvedené v bodě 4.

    2.2.   Jestliže plavidlo nemůže z důvodů vyšší moci zprávu předat, může ji jeho jménem předat jiné plavidlo.

    Název radiostanice

    Volací značka radiostanice

    Lyngby

    OXZ

    Land's End

    GLD

    Valentia

    EJK

    Malin Head

    EJM

    Torshavn

    OXJ

    Bergen

    LGN

    Farsund

    LGZ

    Florø

    LGL

    Rogaland

    LGQ

    Tjøme

    LGT

    Ålesund

    LGA

    Ørlandet

    LFO

    Bodø

    LPG

    Svalbard

    LGS

    Blåvand

    OXB

    Gryt

    GRYT RADIO

    Göteborg

    SOG

    Turku

    OFK

    4.   Forma sdělování údajů

    Informace uvedené v bodě 1 budou obsahovat v následujícím pořadí tyto údaje:

    jméno plavidla;

    volací značku;

    vnější identifikační písmena a čísla;

    pořadové číslo zprávy pro danou plavbu;

    identifikaci typu zprávy podle následujícího kódu:

    zpráva při vplutí do některé z oblastí uvedených v bodě 1.1: „IN“,

    zpráva při opuštění některé z oblastí uvedených v bodě 1.1: „OUT“,

    zpráva při přesunu z jedné divize ICES do jiné: „ICES“,

    týdenní zpráva: „WKL“,

    třídenní zpráva: „2 WKL“,

    datum, čas a zeměpisnou polohu;

    divize/podoblasti ICES, kde se předpokládá zahájení rybolovu;

    datum předpokládaného zahájení rybolovu;

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb v nákladním prostoru plavidla prostřednictvím kódů uvedených v bodě 5;

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb ulovených od předchozího předání informací prostřednictvím kódů uvedených v bodě 5;

    čísla divizí/podoblastí ICES, ve kterých byly úlovky odloveny;

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb přeložených na jiné plavidlo nebo z jiného plavidla od předchozího předání informací;

    jméno a volací značku plavidla, na které nebo ze kterého byl úlovek přeložen;

    množství (v kilogramech živé hmotnosti) jednotlivých druhů ryb vyložených v přístavu Společenství od předchozího předání informací;

    jméno velitele.

    5.   Kód, který se použije při identifikaci jednotlivých druhů ryb na palubě, jak je uvedeno v bodě 1.4:

    Pilonoši rodu Beryx (Beryx spp.),

    ALF

    Platýs drsný (Hippoglossoides platessoides),

    PLA

    Sardel obecná (Engraulis encrasicolus),

    ANE

    Ďasové rodu Lophius (Lophius spp.),

    MNZ

    Stříbrnice atlantská (Argentina silus),

    ARG

    Pražma obecná (Brama brama),

    POA

    Žralok veliký (Cetorinhus maximus),

    BSK

    Tkaničnice tmavá (Aphanopus carbo),

    BSF

    Mník modrý (Molva dypterygia),

    BLI

    Treska modravá (Micromesistius poutassou),

    WHB

    (Xyphopenaeus kroyerii),

    BOB

    Treska obecná (Gadus morhua),

    COD

    Garnát obecný (Crangon crangon),

    CSH

    Oliheň rodu Loligo (Loligo spp.),

    SQC

    Ostroun obecný (Squalus acanthias),

    DGS

    Tresky rodu Phycis (Phycis spp.),

    FOR

    Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides),

    GHL

    Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus),

    HAD

    Štikozubec obecný (Merluccius merluccius),

    HKE

    Platýs obecný (Hippoglossus hippoglossus),

    HAL

    Sleď obecný (Clupea harengus),

    HER

    Kranas obecný (Trachurus trachurus),

    HOM

    Mník mořský (Molva molva),

    LIN

    Makrela obecná (Scomber scombrus),

    MAC

    Pakambaly rodu Lepidorhombus (Lepidorhombus spp.),

    LEZ

    Krevetka severní (Pandalus borealis),

    PRA

    Humr severský (Nephrops norvegicus),

    NEP

    Treska norská (Trisopterus esmarkii),

    NOP

    (Hoplostethus atlanticus)

    ORY

    Jiné druhy,

    OTH

    Platýs velký (Pleuronectes platessa),

    PLE

    Treska pollak (Pollachius pollachius),

    POL

    Žralok nosatý (Lamma nasus),

    POR

    Okouníci rodu Sebastes (Sebastes spp.),

    RED

    Ružicha šedá (Pagellus bogaraveo),

    SBR

    Hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris),

    RNG

    Treska tmavá (Pollachius virens),

    POK

    Losos obecný (Salmo salar),

    SAL

    Smáčci rodu Ammodytes (Ammodytes spp.),

    SAN

    Sardinka obecná (Sardina pilchardus),

    PIL

    Žralok (Selachii, Pleurotremata),

    SKH

    Krevetovití (Penaeidae),

    PEZ

    Šprot obecný (Sprattus sprattus),

    SPR

    Kalmaři rodu Illex (Illex spp.),

    SQX

    Tuňákovití (Thunnidae),

    TUN

    Mníkovec bělolemý (Brosme brosme),

    USK

    Treska bezvousá (Merlangus merlangus),

    WHG

    Platýs zlatý (Limanda ferruginea),

    YEL


    PŘÍLOHA IX

    SEZNAM DRUHŮ

    Obecný český název

    Vědecké názvosloví

    3-alpha kód

    Hlubinné druhy ryb

    Treska obecná

    Gadus morhua

    COD

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Okouník rodu Sebastes

    Sebastes spp.

    RED

    Okouník mořský

    Sebastes marinus

    REG

    Okouník bradatý

    Sebastes mentella

    REB

    nemá český název

    Sebastes fasciatus

    REN

    Štikozubec americký

    Merluccius bilinearis

    HKS

    Mníkovec červenavý (1)

    Urophycis chuss

    HKR

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    POK

    Platýs drsný

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Platýs šedohnědý

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Platýs zlatý

    Limanda ferruginea

    YEL

    Platýs černý

    Reinharditius hippoglossoides

    GHL

    Platýs obecný

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Platýs americký

    Pseudopleuronectes americanus

    FLW

    Platýsovec tmavoskvrnný

    Paralichthys dentatus

    FLS

    Pakambala – nemá český název

    Scophthalmus aquosus

    FLD

    Řád platýsi (blíže neurčeno)

    Pleuronectiformes

    FLX

    Ďas americký

    Lophius americanus

    ANG

    Štítník rodu Prionotus

    Prionotus spp.

    SRA

    Treska tomkod

    Microgadus tomcod

    TOM

    Morida nosatá

    Antimora rostrata

    ANT

    Treska modravá

    Micromesistius poutassou

    WHB

    Pyskoun – nemá český název

    Tautogolabrus adspersus

    CUN

    Mníkovec bělolemý

    Brosme brosme

    USK

    Treska grónská

    Gadus ogac

    GRC

    Mník modrý

    Molva dypterygia

    BLI

    Mník mořský

    Molva molva

    LIN

    Hranáč šedý

    Cyclopterus lumpus

    LUM

    Smuha – nemá český název

    Menticirrhus saxatilis

    KGF

    Čtverzubec skvrnitý

    Sphoeroides maculatus

    PUF

    Slimule rodu Lycodes

    Lycodes spp.

    ELZ

    Slimule americká

    Macrozoarces americanus

    OPT

    Treska polární

    Boreogadus saida

    POC

    Hlavoun tuponosý

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Hlavoun severní

    Macrourus berglax

    RHG

    Smáček rodu Ammodytes

    Ammodytes spp.

    SAN

    Vranka rodu Myoxocephalus

    Myoxocephalus spp.

    SCU

    Mořan – nemá český název

    Stenotomus chrysops

    SCP

    Pyskoun tautoga

    Tautoga onitis

    TAU

    Štíhlice – nemá český název

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    TIL

    Mníkovec štíhlý (1)

    Urophycis tenuis

    HKW

    Vlkouš rodu Anarhicas (blíže neurčeno)

    Anarhicas spp.

    CAT

    Vlkouš obecný

    Anarhichas lupus

    CAA

    Vlkouš skvrnitý

    Anarhichas minor

    CAS

    Hlubinné druhy ryb (blíže neurčeno)

     

    GRO

    Pelagické

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    HER

    Makrela obecná

    Scomber scombrus

    MAC

    Pestroun zářivý

    Peprilus triacanthus

    BUT

    Menhaden atlantský

    Brevoortia tyrannus

    MHA

    Rohoretka ještěří

    Scomberesox saurus

    SAU

    Sardel Mitchillova

    Anchoa mitchilli

    ANB

    Lufara dravá

    Pomatomus saltatrix

    BLU

    Kranas dvouskrvnný

    Caranx hippos

    CVJ

    Tuňák nepravý

    Auxis thazard

    FRI

    Makrelovec kavala

    Scomberomourus cavalla

    KGM

    Makrela španělská

    Scomberomourus maculatus

    SSM

    Plachetník atlantský

    Istiophorus platypterus

    SAI

    Plachetník bílý

    Tetrapturus albidus

    WHM

    Marlín modrý

    Makaira nigricans

    BUM

    Mečoun obecný

    Xiphias gladius

    SWO

    Tuňák křídlatý

    Thunnus alalunga

    ALB

    Pelamida obecná

    Sarda sarda

    BON

    Tunec atlantický

    Euthynnus alletteratus

    LTA

    Tuňák velkooký

    Thunnus obesus

    BET

    Tuňák obecný

    Thunnus thynnus

    BFT

    Tuňák pruhovaný

    Katsuwonus pelamis

    SKJ

    Tuňák žlutoploutvý

    Thunnus albacares

    YFT

    Makrelovití (blíže neurčeno)

    Scombridae

    TUN

    Pelagické ryby (blíže neurčeno)

     

    PEL

    Bezobratlí

    Oliheň šelfová

    Loligo pealei

    SQL

    Kalmar tryskový

    Illex illecebrosus

    SQI

    Olihňovití, kalmarovití (blíže neurčeno)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    SQU

    Břitka atlantská

    Ensis directus

    CLR

    Chionka jedlá

    Mercenaria mercenaria

    CLH

    Arktika islandská

    Arctica islandica

    CLQ

    Rozchlipka písečná

    Mya arenaria

    CLS

    Dížovka jedlá

    Spisula solidissima

    CLB

    Dížovka arktická

    Spisula polynyma

    CLT

    Mlži – nemá český název (blíže neurčeno)

    Prionodesmacea, Teleodesmacea

    CLX

    Hřebenatka atlantská

    Argopecten irradians

    SCB

    Hřebenatka – nemá český název

    Argopecten gibbus

    SCC

    Hřebenatka islandská

    Chylamys islandica

    ISC

    Hřebenatka obrovská

    Placopecten magellanicus

    SCA

    Hřebenatkovití (blíže neurčeno)

    Pectinidae

    SCX

    Ústřice atlantická

    Crassostrea virginica

    OYA

    Slávka jedlá

    Mytilus edulis

    MUS

    Surmovky rodu Busycon (blíže neurčeno)

    Busycon spp.

    WHX

    Břeženky rodu Littorina (blíže neurčeno)

    Littorina spp.

    PER

    Mořští měkkýši (blíže neurčeno)

    Mollusca

    MOL

    Krab – nemá český název

    Cancer irroratus

    CRK

    Krab modrý

    Callinectes sapidus

    CRB

    Krab pobřežní

    Carcinus maenas

    CRG

    Krab jonah

    Cancer borealis

    CRJ

    Krab sněžný

    Chionoecetes opilio

    CRQ

    Krab – nemá český název

    Geryon quinquedens

    CRR

    Krab severní

    Lithodes maia

    KCT

    Krabi (podřád) (blíže neurčeno)

    Reptantia

    CRA

    Humr americký

    Homarus americanus

    LBA

    Krevetka severní

    Pandalus borealis

    PRA

    Krevetka růžová

    Pandalus montagui

    AES

    Krevety rodu Penaeus (blíže neurčeno)

    Penaeus spp.

    PEN

    Krevetky rodu Pandalus

    Pandalus spp.

    PAN

    Mořští korýši (blíže neurčeno)

    Crustacea

    CRU

    Ježovky rodu Strongylocentrotus

    Strongylocentrotus spp.

    URC

    Mnohoštětinatci

    Polycheata

    WOR

    Ostrorep americký

    Limulus polyphemus

    HSC

    Mořští bezobratlí (blíže neurčeno)

    Invertebrata

    INV

    Jiné ryby

    Placka velkooká

    Alosa pseudoharengus

    ALE

    Kranas rodu Seriola

    Seriola spp.

    AMX

    Úhořovec americký

    Conger oceanicus

    COA

    Úhoř americký

    Anguilla rostrata

    ELA

    Sliznatka cizopasná

    Myxine glutinosa

    MYG

    Placka chutná

    Alosa sapidissima

    SHA

    Stříbrnice rodu Argentina (blíže neurčeno)

    Argentina spp.

    ARG

    Smuha kalifornská

    Micropogonias undulatus

    CKA

    Jehlice – nemá český název

    Strongylura marina

    NFA

    Losos obecný

    Salmo salar

    SAL

    nemá český název

    Menidia menidia

    SSA

    Herink vláknoploutvý

    Opisthonema oglinum

    THA

    Uzlatka Bairdova

    Alepocephalus bairdii

    ALC

    Smuha vousatá

    Pogonias cromis

    BDM

    Kanic bělopruhý

    Centropristis striata

    BSB

    Placka americká

    Alosa aestivalis

    BBH

    Huňáček severní

    Mallotus villosus

    CAP

    Siveni rodu Salvelinus (blíže neurčeno)

    Salvelinus spp.

    CHR

    Kranasovec štíhlý

    Rachycentron canadum

    CBA

    Vidlatka karolínská

    Trachinotus carolinus

    POM

    Dorosoma dlouhoploutvá

    Dorosoma cepedianum

    SHG

    Chrochtalovití (blíže neurčeno)

    Pomadasyidae

    GRX

    Placka prostřední

    Alosa mediocris

    SHH

    nemá český název

    Notoscopelus spp.

    LAX

    Cípalovití (blíže neurčeno)

    Mugilidae

    MUL

    Pestroun – nemá český název

    Peprilus alepidotus (=paru)

    HVF

    nemá český název

    Orthopristis chrysoptera

    PIG

    Koruška americká

    Osmerus mordax

    SMR

    Smuha červená

    Sciaenops ocellatus

    RDM

    Pražman obecný

    Pagrus pagrus

    RPG

    Kranas – nemá český název

    Trachurus lathami

    RSC

    nemá český název

    Diplectrum formosum

    PES

    Mořan pruhovaný

    Archosargus probatocephalus

    SPH

    Smuha – nemá český název

    Leiostomus xanthurus

    SPT

    Smuha skvrnitá

    Cynoscion nebulosus

    SWF

    Smuha – nemá český název

    Cynoscion regalis

    STG

    Mořčák pruhovaný

    Morone saxatilis

    STB

    Jeseterovití (blíže neurčeno)

    Acipenseridae

    STU

    Tarpon atlantický

    Tarpon (= Megalops) atlanticus

    TAR

    Pstruzi rodu Salmo (blíže neurčeno)

    Salmo spp.

    TRO

    Mořčák americký

    Morone americana

    PEW

    Pilonoši rodu Beryx (blíže neurčeno)

    Beryxspp.

    ALF

    Ostroun obecný

    Squalus acantias

    DGS

    Ostrounovití (blíže neurčeno)

    Squalidae

    DGX

    Žralok písečný

    Odontaspis taurus

    CCT

    Žralok nosatý

    Lamna nasus

    POR

    Žralok mako

    Isurus oxyrinchus

    SMA

    Žralok velrybář

    Carcharhinus obscurus

    DUS

    Žralok modravý

    Prionace glauca

    BSH

    Ostrouni (blíže neurčeno)

    Squaliformes

    SHX

    Žralok kanadský

    Rhizoprionodon terraenova

    RHT

    Světloun grónský

    Centroscyllium fabricii

    CFB

    Žralok malohlavý

    Sonmnousus microcephalus

    GSK

    Žralok veliký

    Cetorhinus maximus

    BSK

    Rejnoci rodu Raja (blíže neurčeno)

    Raja spp.

    SKA

    Rejnok bodlinatý

    Leucoraja erinacea

    RJD

    Rejnok tmavobřichý

    Amblyraja hyperborea

    RJG

    Rejnok lesklý

    Dipturus laevis

    RJL

    Rejnok okatý

    Leucoraja ocellata

    RJT

    Rejnok hvězdnatý

    Amblyraja radiata

    RJR

    Rejnok hladkoocasý

    Malcoraja senta

    RJS

    Rejnok trnoocasý

    Bathyraja spinicauda

    RJO

    Kostnaté ryby (blíže neurčeno)

     

    FIN


    (1)  V souladu s doporučením přijatým STACRES na výročním zasedání 1970 (Červená kniha ICNAF 1970, část I, s. 67.), jsou mníkovci rodu Urophycis pro účely statistických zpráv označeni takto: a) mníkovci v podoblastech 1, 2 a 3 a v divizích 4R, S, T a V se označují jako mníkovec štíhlý, Urophycis tenuis; b) mníkovci chycení na lovné šňůry a mníkovci, kteří přesahují standardní délku 55 cm, bez ohledu na to, jak jsou odloveni, z divizí 4W a X, podoblasti 5 a statistické oblasti 6 se označují jako mníkovec štíhlý, Urophycis tenuis; c) kromě mníkovců uvedených v písmenu b) se jiní mníkovci rodu Urophycis odlovení v divizích 4W a X, podoblasti 5 a statistické oblasti 6 označují jako mníkovec červenavý, Urophycis chuss.


    PŘÍLOHA X

    POVOLENÉ PŘÍDAVNÉ VRCHNÍ DÍLY ZABRANUJÍCÍ PRODŘENÍ SÍTĚ

    1.   Přídavný vrchní a postranní díl typu ICNAF

    Přídavný vrchní a postranní díl typu ICNAF je obdélníkový kus síťoviny připevněný k horní straně kapsy zatahovací sítě, který omezuje či zabraňuje poškození sítě a splňuje tyto podmínky:

    a)

    síťovina nesmí mít oka o velikosti menší, než jaká je určena pro kapsu zatahovací sítě v článku 10;

    b)

    síťovina může být ke kapse připevněna pouze předním a postranním okrajem, a to takovým způsobem, že dosahuje před dělicí popruh nejvíce o čtyři oka a končí nejméně čtyři oka před okem na konci kapsy; pokud se dělicí popruh nepoužije, nesmí síťovina dosahovat dále než do jedné třetiny kapsy, měřeno od té řady ok, která je nejméně čtyři řady před očkem zatahovací sítě;

    c)

    počet ok na šířku síťoviny musí být nejméně jeden a půlkrát větší než počet ok na šířku té části kapsy zatahovací sítě, kterou tento přídavný díl síťoviny kryje, přičemž obě tyto vzdálenosti se měří v pravém úhlu k podélné ose kapsy.

    Image

    2.   Přídavný vrchní a postranní díl skládající se z několika „chlopní“

    Přídavný vrchní a postranní díl skládající se z několika „chlopní“ je definován jako více kusů síťoviny, které mají ve všech částech oka, která nejsou v suchém ani mokrém stavu menší než oka kapsy zatahovací sítě, k níž jsou připevněny, přičemž:

    i)

    každý kus síťoviny:

    a)

    je připevněn pouze svým předním okrajem napříč kapsy v pravých úhlech k podélné ose kapsy;

    b)

    je nejméně stejně široký jako kapsa (tato šířka se měří v pravých úhlech k podélné ose kapsy v místě připevnění);

    c)

    není více než 10 ok dlouhý;

    ii)

    souhrnná délka všech takto připevněných přídavných kusů síťoviny nepřesahuje dvě třetiny délky kapsy zatahovací sítě.

    Image

    POLSKÝ TYP PŘÍDAVNÉHO DÍLU SÍŤOVINY

    3.   Přídavný vrchní díl síťoviny s velkými oky (modifikovaný polský typ)

    Přídavný vrchní díl síťoviny s velkými oky je obdélníkový kus síťoviny ze stejného krouceného materiálu jako kapsa zatahovací sítě, případně z jednoduchého, silného, krouceného materiálu bez uzlů, který je připevněn k zadnímu kusu horního dílu kapsy a kryje buď celý horní díl kapsy nebo jakoukoli jeho část, přičemž ve všech svých částech má tento přídavný díl oka dvakrát větší nežli kapsa, měřeno v mokrém stavu, když je tento díl připevněn ke kapse pouze na předním, postranním a zadním okraji tak, aby se každé oko přesně krylo se čtyřmi oky kapsy.

    Image


    PŘÍLOHA XI

    MINIMÁLNÍ VELIKOST RYB (1)

    Druh

    Vyvržené a očištěné ryby, stažené či nikoli; čerstvé nebo chlazené, zmrazené či nasolené

    Celé

    Bez hlavy

    Bez hlavy a ocasu

    Bez hlavy a dělené

    Treska obecná

    41 cm

    27 cm

    22 cm

    27/25 cm (2)

    Platýs černý

    30 cm

    nepoužije se

    nepoužije se

    nepoužije se

    Platýs drsný

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    nepoužije se

    Platýs zlatý

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    nepoužije se


    (1)  Velikost ryb odkazuje na délku vidlice u tresky obecné a na celkovou délku u jiných druhů.

    (2)  Nižší velikost platí pro čerstvě nasolené ryby.


    PŘÍLOHA XII

    ZAZNAMENÁVÁNÍ ÚLOVKŮ V LODNÍM DENÍKU

    ZÁPISY V LODNÍM DENÍKU PRO RYBOLOV

    Údaj

    Standardní kód

    Jméno plavidla

    01

    Státní příslušnost plavidla

    02

    Registrační číslo plavidla

    03

    Rejstříkový přístav

    04

    Typ použitého lovného zařízení (zaznamenávat každý typ samostatně)

    10

    Typ lovného zařízení

     

    Datum

     

    — den

    20

    — měsíc

    21

    — rok

    22

    Poloha

     

    — zeměpisná šířka

    31

    — zeměpisná délka

    32

    — statistická oblast

    33

    Počet vytažení sítě za dobu 24 hodin (1)

    40

    Počet hodin rybolovu s lovným zařízením za dobu 24 hodin (1)

    41

    Názvy druhů (příloha II)

     

    Denní úlovky jednotlivých druhů (v tunách živé hmotnosti)

    50

    Denní úlovky jednotlivých druhů pro lidskou spotřebu

    61

    Denní úlovky jednotlivých druhů určených pro rybí moučku

    62

    Množství vyhozená denně do moře podle jednotlivých druhů

    63

    Místo překládky

    70

    Datum překládky

    71

    Podpis velitele

    80

    KÓDY LOVNYCH ZAŘÍZENÍ

    Kategorie lovných zařízení

    Standardní zkratka kód

    Kruhové zátahové sítě

    S uzavíracími šňůrami (košelkový nevod)

    PS

    — Košelkový nevod ovládaný z 1 plavidla

    PS1

    — Košelkový nevod ovládaný ze 2 plavidel

    PS2

    Bez uzavíracích šňůr

    LA

    Zátahové sitě-nevody

    Lodní nebo plavidlové nevody

    SV

    — Dánské nevody

    SDN

    — Skotské nevody

    SSC

    — Párové nevody

    SPR

    Zátahové sítě (blíže neurčeno)

    SX

    Vlečné sítě

    Vrše

    FPO

    Vlečné sítě pro lov při dně

     

    — Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích lodě

    TBB

    — Vlečné sítě s rozpěrnými deskami (2)

    OTB

    — Párové vlečné sítě

    PTB

    — Vlečné sítě na humry

    TBN

    — Vlečné sítě na garnáty

    TBS

    — Vlečné sítě pro lov při dně (blíže neurčeno)

    TB

    Pelagické vlečné sítě

     

    — Pelagické vlečné sítě s rozpěrnými deskami

    OTM

    — Pelagické párové vlečné sítě

    PTM

    — Pelagické vlečné sítě na garnáty

    TMS

    — Pelagické vlečné sítě (blíže neurčeno)

    TM

    Zdvojené vlečné sítě s rozpěrnými deskami

    OTT

    Vlečné sítě s rozpěrnými deskami (blíže neurčeno)

    OT

    Párové vlečné sítě (blíže neurčeno)

    PT

    Ostatní vlečné sítě (blíže neurčeno)

    TX

    Drapáky

    Lodní drapáky

    DRB

    Ruční drapáky

    DRH

    Čeřeny

    Přenosné čeřeny

    LNP

    Čeřeny ovládané z plavidla

    LNB

    Čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu

    LNS

    Čeřeny (blíže neurčeno)

    LN

    Vrhací lovné nářadí

    Vrhací sítě

    FCN

    Vrhací lovné nářadí (blíže neurčeno)

    FG

    Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě

    Stavitelné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené)

    GNS

    Unášené tenatové sítě na chytání ryb za žábry

    GND

    Kruhové zatahovací tenatové sítě na chytání ryb za žábry

    GNC

    Upevněné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (na kolících)

    GNF

    Třístěnné tenatové sítě

    GTR

    Tenatové sítě na chytání ryb za žábry kombinované s třístěnnými tenatovými sítěmi

    GTN

    Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě (blíže neurčeno)

    GEN

    Tenatové sítě na chytání ryb za žábry (blíže neurčeno)

    GN

    Vězence

    Stabilní odkryté lapadlové sítě

    FPN

    Vězence s obručí

    FYK

    Stavitelné sítě do proudu

    FSN

    Zátarasy, ploty, přepadla atd.

    FWR

    Vzdušné vězence

    FAR

    Vězence (blíže neurčeno)

    FIX

    Háčky a šňůry

    Ruční šňůry a udice s prutem (ručně ovládané) (3)

    LHP

    Ruční šňůry a udice s prutem (mechanizované) (3)

    LHM

    Nástražné dlouhé lovné šňůry

    LLS

    Unášené dlouhé lovné šňůry

    LLD

    Dlouhé lovné šňůry (blíže neurčeno)

    LL

    Vlečné šňůry

    LTL

    Háčky a šňůry (blíže neurčeno) (4)

    LX

    Hákování a zařízení

    Harpuny

    HAR

    Odlovná mechanizovaná zařízení

    Čerpadla

    HMP

    Mechanizované drapáky

    HMD

    Odlovná mechanizovaná zařízení (blíže neurčeno)

    HMX

    Různá lovná zařízení  (5)

    MIS

    Rekreační lovná zařízení

    RG

    Neznámá nebo blíže neurčená lovná zařízení

    NK

    KÓDY RYBÁŘSKYCH PLAVIDEL

    A.   Hlavní typy plavidel

    Kód FAO

    Typ plavidla

    BO

    Ochranné plavidlo

    CO

    Cvičné rybářské plavidlo

    DB

    Plavidlo, které loví pomocí drapáků (nesouvisle)

    DM

    Plavidlo, které loví pomocí drapáků (nepřetržitě)

    DO

    Plavidlo, které loví vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla

    DOX

    Plavidlo, které loví pomocí drapáků JN

    FO

    Nákladní rybářské plavidlo

    FX

    Rybářské plavidlo JN

    GO

    Plavidlo, které loví pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry

    HOX

    Mateřské plavidlo JN

    HSF

    Mateřské zpracovatelské plavidlo JN

    KO

    Nemocniční plavidlo

    LH

    Plavidlo, které loví pomocí ručních šňůr

    LL

    Plavidlo, které loví pomocí dlouhých lovných šňůr

    LO

    Plavidlo, které loví pomocí lovných šňůr

    LP

    Plavidlo, které loví pomocí udic a lovných šňůr

    LT

    Plavidlo, které loví pomocí vlečných šňůr

    MO

    Víceúčelové plavidlo

    MSN

    Plavidlo, které loví pomocí nevodů a ručních šňůr

    MTG

    Plavidlo, které loví pomocí unášených vlečných sítí

    MTS

    Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a nevodů

    NB

    Plavidlo, které loví pomocí jediného čeřenu

    NO

    Plavidlo, které loví pomocí čeřenů

    NOX

    Plavidlo, které loví pomocí čeřenů JN

    PO

    Plavidlo, které používá čerpadlo

    SN

    Plavidlo, které loví pomocí zátahových sítí pro lov při dně

    SO

    Plavidlo, které loví pomocí zátahových sítí

    SOX

    Plavidlo, které loví pomocí zátahových sítí JN

    SP

    Plavidlo, které loví pomocí košelkových nevodů

    SPE

    Plavidlo, které loví pomocí košelkových nevodů evropského typu

    SPT

    Plavidlo, které loví tuňáka pomocí zátahových sítí

    TO

    Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí

    TOX

    Plavidla, která loví pomocí vlečných sítí JN

    TS

    Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na boku plavidla

    TSF

    Chladírenské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na boku plavidla

    TSW

    Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí

    TT

    Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na zádi plavidla

    TTF

    Chladírenské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na zádi plavidla

    TTP

    Zpracovatelské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na zádi plavidla

    TU

    Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a výložníků

    WO

    Plavidlo, které klade vězence

    WOP

    Plavidlo, které klade vrše

    WOX

    Plavidlo, které klade vězence JN

    ZO

    Plavidlo, které loví pomocí unášených sítí

    DRN

    Plavidlo pro lov pomocí unášených sítí

    JN = Jinde neuvedeno

    B.   Hlavní rybolovné činnosti

    Kód Alfa

    Kategorie

    ANC

    Kotvení

    DRI

    Lov mocí unášených sítí

    FIS

    Rybolov

    HAU

    Vytažení sítí

    PRO

    Zpracování

    STE

    Paření

    TRX

    Překládka (nakládka nebo vykládka)

    OTH

    Jiné, které budou určeny


    (1)  Při použití dvou nebo více různých typů lovného zařízení v období 24 hodin se zapisují údaje pro každý typ lovného zařízení zvlášť.

    (2)  Rybářské agentury mohou vlečené sítě pro lov při dně na bocích nebo na zádi plavidla a pelagické vlečné sítě na bocích nebo na zádi plavidla označit jako OTB-1 i OTB-2, i OTM-1 i OTM-2, v uvedeném pořadí.

    (3)  Včetně namočených lovných šňůr.

    (4)  Kód LDV pro lovná zařízení ovládaná ze člunu s plochým dnem bude uchován pro účely starších údajů.

    (5)  Tato položka zahrnuje: ruční a vykládací šňůry, vjezdové šňůry, ruční sběr pomocí jednoduchého náčiní nebo bez potápěčského vybavení, jedy, výbušniny, cvičená zvířata, rybolov pomocí elektrického proudu.


    PŘÍLOHA XIII

    OBLAST NAFO

    Následující seznam je částečný seznam populací, které podléhají hlášení v souladu s čl. 31 odst. 2

    ANG/N3NO.

    Lophius americanus

    Ďas americký

    CAA/N3LMN.

    Anarhichas lupus

    Vlkouš obecný

    CAP/N3LM.

    Mallotus villosus

    Huňáček severní

    CAT/N3LMN.

    Anarhichas spp.

    Vlkouši rodu Anarhichas

    HAD/N3LNO.

    Melanogrammus aeglefinus

    Treska jednoskvrnná

    HAL/N23KL.

    Hippoglossus hippoglossus

    Platýs obecný

    HAL/N3M.

    Hippoglossus hippoglossus

    Platýs obecný

    HAL/N3NO.

    Hippoglossus hippoglossus

    Platýs obecný

    HER/N3L.

    Clupea harengus

    Sleď obecný

    HKR/N2J3KL.

    Urophycis chuss

    Mníkovec červenavý

    HKR/N3MNO.

    Urophycis chuss

    Mníkovec červenavý

    HKS/N3NLMO.

    Merlucius bilinearis

    Štikozubec americký

    RNG/N23.

    Coryphaenoides rupestris

    Hlavoun tuponosý

    HKW/N2J3KL.

    Urophycis tenuis

    Mníkovec štíhlý

    POK/N3O.

    Pollachius virens

    Treska tmavá

    RHG/N23.

    Macrourus berglax

    Hlavoun severní

    SKA/N2J3KL.

    Raja spp.

    Rejnoci rodu Raja

    SKA/N3M.

    Raja spp.

    Rejnoci rodu Raja

    SQI/N56.

    Illex illecebrosus

    Kalmar tryskový

    VFF/N3LMN.

    Ryby nevytříděné, neidentifikované

    WIT/N3M.

    Glyptocephalus cynoglossus

    Platýs šedohnědý

    YEL/N3M.

    Limanda ferruginea

    Platýs zlatý


    PŘÍLOHA XIV

    ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI CCAMLR

    Cílový druh

    Oblast

    Období zákazu

    Notothenia rossii

    FAO 48.1 Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova

    Celý rok

    FAO 48.2 Antarktida, v okolí Jižních Orknejí

    FAO 48.3 Antarktida, v okolí ostrova Jižní Georgie

    Kostnaté ryby

    FAO 48.1 Antarktida (1)

    Celý rok

    FAO 48.2 Antarktida (1)

    Gobionotothen gibberifrons

    FAO 48.3

    Celý rok

    Chaenocephalus aceratus

    Pseudochaenichthys georgianus

    Lepidonotothen squamifrons

    Patagonotothen guntheri

    Dissostichus spp.

    FAO 48.5 Antarktida

    1.12.2004 to 30.11.2005

    Dissostichus spp.

    FAO 88.3 Antarktida (1)

    Celý rok

    FAO 58.5.1 Antarktidac (1)  (2)

    FAO 58.5.2 Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou hospodářskou oblast západně od 79°20′ v. d (1)

    FAO 88.2 Antarktida severně od 65° j. š. (1)

    FAO 58.4.4 Antarktida (1)

    FAO 58.6 Antarktida (1)

    FAO 58.7 Antarktida (1)

    Lepidonotothen squamifrons

    FAO 58.4.4 (1)

    Celý rok

    Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

    FAO 58.5.2 Antarktida

    1.12.2004 až 30.11.2005

    Dissostichus mawsoni

    FAO 48.4 Antarktida (1)

    Celý rok


    (1)  Kromě rybolovu pro vědecké účely.

    (2)  Kromě vod podléhajících národní jurisdikci (VHO).


    PŘÍLOHA XV

    OMEZENÍ ODLOVŮ A VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO NOVÝ A PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI CCAMLR V ROCE 2004/2005

    Podoblast/ Divize

    Oblast

    Období

    SSRU

    Omezení odlovu Dissostichus spp.

    (v tunách)

    Omezení odlovu a vedlejších úlovků

    (v tunách)

    Rejnoci

    Macrourus spp.

    Jiné druhy

    58.4.1

    Celá divize

    od 1.12.2004 do 30.11.2005

    A

    0

    Celá divize:

    50

    Celá divize:

    96

    Celá divize:

    20

    B

    0

    C

    200

    D

    0

    E

    200

    F

    0

    G

    200

    H

    0

    Podoblast celkem

    600

    58.4.2

    Celá divize

    od 1.12.2004 do 30.11.2005

    A

    260

    Celá divize:

    50

    Celá divize:

    124

    Celá divize:

    20

    B

    0

    C

    260

    D

    0

    E

    260

    Podoblast celkem

    780

    58.4.3. a)

    Celá divize mimo oblasti národní jurisdikce

    od 1.5. do 31.8.2005

    s. š./A

    250

    Celá divize:

    50

    Celá divize:

    26

    Celá divize:

    20

    58.4.3. b)

    Celá divize mimo oblasti národní jurisdikce

    od 1.5. do 31.8.2005

    s. š./A

    300

    Celá divize:

    50

    Celá divize:

    159

    Celá divize:

    20

    88.1

    Celá pooblast

    1.12.2004 do 31.8.2005

    A

    0

     (1)

     (1)

    0

    B

    80

     (1)

     (1)

    20

    C

    223

     (1)

     (1)

    20

    D

    0

     (1)

     (1)

    0

    E

    57

     (1)

     (1)

    20

    F

    0

     (1)

     (1)

    0

    G

    83

     (1)

     (1)

    20

    H

    786

     (1)

     (1)

    20

    I

    776

     (1)

     (1)

    20

    J

    316

     (1)

     (1)

    20

    K

    749

     (1)

     (1)

    20

    L

    180

     (1)

     (1)

    20

    Podoblast celkem

    3 250

    163

    520

     


    (1)  Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na malou výzkumnou jednotku (SSRU), použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast.

    :

    Rejnoci

    :

    5 % omezení odlovu pro Dissostichus spp. nebo 50 tun podle toho, které množství je větší.

    :

    Macrourus spp.

    :

    16 % omezení odlovu pro Dissostichus spp.

    :

    Jiné druhy

    :

    20 tun na SSRU.


    Top