This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006L0022-20170101
Directive 2006/22/EC of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on minimum conditions for the implementation of Council Regulations (EEC) No 3820/85 and (EEC) No 3821/85 concerning social legislation relating to road transport activities and repealing Council Directive 88/599/EEC (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS (Text s významem pro EHP)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS (Text s významem pro EHP)
2006L0022 — CS — 01.01.2017 — 002.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS (Úř. věst. L 102 11.4.2006, s. 35) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
SMĚRNICE KOMISE 2009/4/ES Text s významem pro EHP ze dne 23. ledna 2009 |
L 21 |
39 |
24.1.2009 |
|
SMĚRNICE KOMISE 2009/5/ES Text s významem pro EHP ze dne 30. ledna 2009, |
L 29 |
45 |
31.1.2009 |
|
L 74 |
8 |
19.3.2016 |
Opraveno:
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/22/ES
ze dne 15. března 2006
o minimálních podmínkách pro
provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85
o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Předmět
Tato směrnice stanoví minimální podmínky pro provedení nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85.
Článek 2
Systémy kontrol
1. Členské státy organizují systém přiměřených a pravidelných kontrol správného a důsledného provedení podle článku 1 na silnicích i v provozovnách dopravců u všech druhů dopravy.
Tyto kontroly každoročně zahrnují významnou a reprezentativní část řidičů, dopravců a vozidel všech druhů dopravy, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85.
Členské státy zajistí, aby se na jejich území používala soudržná národní prováděcí strategie. Za tímto účelem mohou členské státy určit orgán pro koordinaci opatření podle článků 4 a 6, a v tom případě o tom uvědomí Komisi a ostatní členské státy.
2. Pokud tomu tak již není, udělí členské státy nejpozději do 1. května 2007 příslušným pracovníkům odpovědným za kontroly veškeré potřebné pravomoci k tomu, aby mohli řádně plnit kontrolní úkoly, jak vyžaduje tato směrnice.
3. Každý členský stát organizuje kontroly tak, aby od 1. května 2006 zahrnovaly nejméně 1 % pracovních dnů řidičů vozidel, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85. Po 1. lednu 2008 se tento podíl zvýší nejméně na 2 % a po 1. lednu 2010 nejméně na 3 %.
Po 1. lednu 2012 může Komise postupem podle čl. 12 odst. 2 tento minimální podíl zvýšit na 4 % za předpokladu, že se na základě statistických údajů shromážděných podle článku 3 ukáže, že v průměru je více než 90 % všech kontrolovaných vozidel vybaveno digitálním tachografem. Při rozhodování může Komise zohlednit také účinnost stávajících kontrolních opatření, zejména dostupnost údajů z digitálních tachografů v provozovnách dopravců.
Nejméně v 15 % ze všech kontrolních pracovních dnů proběhnou kontroly na silnici a nejméně v 30 % v provozovnách dopravců. Po 1. lednu 2008 proběhnou kontroly nejméně v 30 % ze všech kontrolovaných pracovních dnů na silnici a nejméně v 50 % v provozovnách dopravců.
4. Informace sdělené Komisi v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3820/85 zahrnují počet řidičů zkontrolovaných na silnici, počet kontrol v provozovnách dopravců, počet kontrolovaných pracovních dnů a počet i druh zaznamenaných porušení včetně záznamu o tom, zda byli převáženi cestující, nebo zboží.
Článek 3
Statistické údaje
Členské státy zajistí, aby byly statistické údaje shromážděné prostřednictvím kontrol organizovaných v souladu s čl. 2 odst. 1 a 3 rozčleněny do těchto kategorií:
a) u silničních kontrol:
i) typ silnice, zejména jedná-li se o dálnici, silnici nebo místní komunikaci, a země, v níž je kontrolované vozidlo registrováno, aby bylo zamezeno diskriminaci,
ii) typ tachografu: analogový nebo digitální;
b) u kontrol v provozovnách dopravců:
i) druh dopravy, zejména zda se jedná o mezinárodní nebo vnitrostátní dopravu, osobní nebo nákladní dopravu, dopravu na vlastní účet nebo na cizí účet nebo za úplatu,
ii) velikost vozového parku dopravce,
iii) typ tachografu: analogový nebo digitální.
Tyto statistické údaje se předkládají Komisi každé dva roky a zveřejňují se ve zprávě.
Příslušné orgány v členských státech vedou evidenci shromážděných údajů za předchozí rok.
Dopravci odpovědní za řidiče vedou po dobu jednoho roku evidenci dokumentů, záznamů výsledků a dalších důležitých údajů, jež jim byly postoupeny kontrolními orgány a jež se týkají kontrol prováděných přímo u nich v jejich provozovně nebo kontrol jejich řidičů prováděných na silnicích.
Případné další potřebné vyjasnění definic kategorií uvedených v písmenech a) a b) stanoví Komise postupem podle čl. 12 odst. 2.
Článek 4
Silniční kontroly
1. Silniční kontroly jsou organizovány v jakoukoli dobu na různých místech a pokrývají dostatečně rozsáhlou část silniční sítě, aby bylo obtížné se kontrolním bodům vyhnout.
2. Členské státy zajistí, aby
a) na stávajících a plánovaných silnicích nebo v jejich blízkosti byl zajištěn dostatečný počet kontrolních bodů a aby v případě potřeby mohly jako kontrolní body sloužit čerpací stanice a další bezpečná místa na dálnicích;
b) kontroly se prováděly namátkovým rotačním systémem, s ohledem na přiměřenou zeměpisnou vyváženost.
3. Body, které se ověřují v případě silničních kontrol, jsou stanoveny v části A přílohy I. Vyžaduje-li to situace, mohou se kontroly zaměřit na konkrétní bod.
4. Aniž je dotčen čl. 9 odst. 2, provádějí se silniční kontroly bez jakékoli diskriminace. Kontrolní pracovníci zejména nesmějí provádět diskriminaci na základě
a) země registrace vozidla;
b) země bydliště řidiče;
c) země, v níž je dopravce usazen;
d) místa zahájení a určení dopravy;
e) typ tachografu: analogový nebo digitální.
5. Kontrolní pracovníci mají k dispozici
a) seznam hlavních kontrolovaných bodů podle části A přílohy I;
b) standardní kontrolní vybavení podle přílohy II.
6. Jestliže silniční kontrola řidiče vozidla registrovaného v jiném členském státě vede k podezření, že došlo k porušení předpisů, které nelze při silniční kontrole zjistit, protože chybějí nezbytné údaje, poskytnou si příslušné orgány členských států při vyjasňování situace vzájemnou pomoc.
Článek 5
Koordinované kontroly
Členské státy provedou nejméně šestkrát ročně vzájemně koordinované silniční kontroly řidičů a vozidel, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85. Kontrolní orgány dvou nebo více členských států provádějí tyto kontroly na svém území současně.
Článek 6
Kontroly v provozovnách dopravců
1. Kontroly v provozovnách dopravců se plánují s přihlédnutím ke zkušenostem s různými druhy dopravy a dopravců. Provádějí se rovněž v případech, kdy byla při silniční kontrole zjištěna vážná porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo (EHS) č. 3821/85.
2. Kontroly v provozovnách dopravců se týkají bodů uvedených v části A i v části B přílohy I.
3. Kontrolní pracovníci mají k dispozici
a) seznam hlavních kontrolovaných bodů podle částí A a B přílohy I;
b) standardní kontrolní vybavení podle přílohy II.
4. Kontrolní pracovník členského státu zohlední v průběhu kontroly údaje poskytnuté určeným styčným orgánem jiného členského státu uvedeným v čl. 7 odst. 1, pokud jde o činnosti dotčeného dopravce v tomto druhém členském státě.
5. Pro účely odstavců 1 až 4 jsou kontroly, které provádějí příslušné orgány na základě souvisejících dokladů, jež jim dopravci na jejich žádost předložili, považovány za rovnocenné kontrolám prováděným v provozovnách dopravců.
Článek 7
Styk v rámci Společenství
1. Členské státy určí orgán, jenž bude mít tyto úkoly:
a) zajistit koordinaci opatření podle článku 5 s odpovídajícími orgány v ostatních členských státech;
b) každé dva roky předávat Komisi statistické údaje podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3820/85;
c) odpovídat v prvé řadě za pomoc příslušným orgánům ostatních členských států podle čl. 4 odst. 6.
Orgán bude zastoupen ve výboru uvedeném v čl. 12 odst. 1.
2. Členské státy oznámí Komisi určení tohoto orgánu a Komise o tom uvědomí ostatní členské státy.
3. Výměnu informací, zkušeností a poznatků mezi členskými státy bude aktivně podporovat zejména, ne však výlučně, výbor uvedený v čl. 12 odst. 1 a případně jiný subjekt, který Komise určí postupem podle čl. 12 odst. 2.
Článek 8
Výměna informací
1. Informace, které mají být vzájemně poskytovány podle čl. 17 odst. 3 nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo podle čl. 19 odst. 3 nařízení (EHS) č. 3821/85, si určené orgány, které byly oznámeny Komisi podle čl. 7 odst. 2, vyměňují
a) nejméně každých šest měsíců po vstupu této směrnice v platnost;
b) v jednotlivých případech na zvláštní žádost členského státu.
2. Členské státy usilují o vytvoření systémů elektronické výměny informací. Postupem podle čl. 12 odst. 2 stanoví Komise společnou metodiku pro účinnou výměnu informací.
Článek 9
Systém hodnocení rizika
1. Členské státy zavedou systém hodnocení rizika dopravců na základě relativního počtu a závažnosti porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo (EHS) č. 3821/85, kterých se jednotlivý dopravce dopustil. Komise podporuje dialog mezi členskými státy, a podporuje tak soulad mezi uvedenými systémy hodnocení rizika.
2. Dopravci s vyšším stupněm rizika budou kontrolováni důkladněji a častěji. Ve výboru uvedeném v článku 12 budou projednána kritéria a prováděcí pravidla k takovému systému s cílem vytvořit systém pro výměnu informací o osvědčených postupech.
3. Počáteční seznam porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 je uveden v příloze III.
Aby bylo možno stanovit pokyny pro posuzování závažnosti porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85, může Komise podle potřeby postupem podle čl. 12 odst. 2 upravit přílohu III s cílem vypracovat pokyny týkající se společné stupnice porušení, rozdělené do kategorií podle závažnosti.
Kategorie vztahující se na nejvážnější porušení by měla obsahovat případy, kdy nedodržení příslušných ustanovení nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 představuje vážné riziko smrti či těžké újmy na zdraví.
Článek 10
Zpráva
Do 1. května 2009 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu obsahující analýzu sankcí stanovených v právních předpisech členských států pro případ vážného porušení.
Článek 11
Osvědčené postupy
1. Postupem podle čl. 12 odst. 2 vypracuje Komise pokyny pro osvědčené postupy při kontrole.
Tyto pokyny budou zveřejněny ve zprávě, kterou Komise předkládá každé dva roky.
2. Členské státy vytvoří společné vzdělávací programy týkající se osvědčených postupů, které se konají nejméně jednou ročně, a usnadní nejméně jednou ročně výměnu zaměstnanců svých orgánů pro styk v rámci Společenství s jeho protějšky v ostatních členských státech.
3. Komise vypracuje postupem podle čl. 12 odst. 2 elektronický vytisknutelný formulář, který se používá, má-li řidič volno z důvodu nemoci, nebo čerpá-li řádnou dovolenou, nebo pokud řidič řídil jiné vozidlo vyňaté z oblasti působnosti nařízení (EHS) č. 3820/85 během období uvedeného v čl. 15 odst. 7 prvním pododstavci první odrážce nařízení (EHS) č. 3821/85.
4. Členské státy zajistí, aby kontrolní pracovníci byli pro plnění svých úkolů dobře vyškoleni.
Článek 12
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor zřízený čl. 18 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3821/85.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 13
Prováděcí opatření
Na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu přijme Komise postupem podle čl. 12 odst. 2 prováděcí opatření, zejména s jedním z těchto cílů:
a) prosazovat při provádění této směrnice společný přístup;
b) podporovat soudržný přístup a harmonizovaný výklad nařízení (EHS) č. 3820/85 u kontrolních orgánů;
c) usnadnit dialog mezi odvětvím dopravy a kontrolními orgány.
Článek 14
Jednání se třetími zeměmi
Jakmile tato směrnice vstoupí v platnost, zahájí Společenství s dotčenými třetími zeměmi jednání o uplatňování pravidel, která jsou rovnocenná pravidlům stanoveným v této směrnici.
Do uzavření těchto jednání zahrnou členské státy údaje o kontrolách vozidel ze třetích zemích do svých formulářů pro Komisi, jak je uvedeno v čl. 16 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3820/85.
Článek 15
Aktualizace příloh
Změny příloh nezbytné s ohledem na jejich přizpůsobení vývoji osvědčených postupů se přijímají postupem podle čl. 12 odst. 2.
Článek 16
Provedení
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. dubna 2007. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a srovnávací tabulku mezi nimi a touto směrnicí.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 17
Zrušení
1. Směrnice 88/599/EES se zrušuje.
2. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici.
Článek 18
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 19
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
ČÁST A
SILNIČNÍ KONTROLY
Silniční kontroly obvykle zahrnují tyto body:
1. denní a týdenní doby řízení, přestávky v řízení a denní a týdenní doby odpočinku; také záznamové listy předchozích dnů, které se mají v souladu s čl. 15 odst. 7 nařízení (EHS) č. 3821/85 nacházet ve vozidle nebo údaje uložené pro stejnou dobu na kartě řidiče nebo v paměti záznamového zařízení v souladu s přílohou II této směrnice nebo na výtiscích;
2. pro období uvedené v čl. 15 odst. 7 nařízení (EHS) č. 3821/85 všechny případy, kdy je překročena povolená rychlost vozidla, tj. jakýkoli časový úsek delší než jedna minuta, během něhož překročila rychlost vozidla u kategorie vozidel N3 90 km/h nebo u kategorie vozidel M3 105 km/h (kategorie N3 a M3 odpovídají definici v části A přílohy II směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel ( 1 );
3. případně okamžité rychlosti, kterých vozidlo dosáhlo podle záznamů záznamového zařízení za posledních nejvýše 24 hodin používání vozidla;
4. řádné fungování záznamového zařízení (určení možného zneužití zařízení nebo karty řidiče nebo záznamových listů) nebo případně předložení dokladů uvedených v čl. 14 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3820/85;
5. v případě potřeby a s náležitým ohledem na bezpečnost ověření záznamového zařízení umístěného ve vozidlech s cílem zjistit instalaci a/nebo používání jakéhokoli přístroje nebo jakýchkoli přístrojů majících za úkol zničení, odstranění, manipulaci nebo pozměnění jakýchkoli údajů nebo přístrojů, které mají zasahovat do jakékoli fáze elektronického přenosu dat mezi součástmi záznamového zařízení nebo které zpomalují nebo pozměňují údaje před zakódováním.
ČÁST B
KONTROLY V PROVOZOVNÁCH DOPRAVCŮ
Kontroly v provozovnách dopravců se kromě bodů kontrolovaných uvedených v části A zaměřují na
1. týdenní doby odpočinku a doby řízení mezi těmito dobami odpočinku;
2. dodržování čtrnáctidenních omezení dob řízení;
3. záznamové listy, údaje z přístroje vozidla a karty řidiče a výtisky.
Členské státy mohou v případě zjištěného porušení kontrolovat případně i spoluodpovědnost ostatních účastníků dopravního řetězce, např. zasílatelů, dopravců nebo dodavatelů, včetně ověření, zda dopravní smlouvy umožňují dodržet nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85.
PŘÍLOHA II
Standardní vybavení kontrolních jednotek
Členské státy zajistí, aby kontrolní jednotky, které plní úkoly stanovené v příloze I, měly k dispozici toto standardní vybavení:
1. zařízení, které umožňuje stahovat údaje z jednotky ve vozidle a karty řidiče digitálního tachografu, tyto údaje číst, analyzovat nebo přenášet k analýze do centrální databáze;
2. zařízení ke kontrole záznamových listů tachografu;
3. zařízení pro specifickou analýzu s příslušným softwarem s cílem ověřit a potvrdit digitální podpis připojený k údajům, jakož i software pro specifickou analýzu umožňující vyhotovit podrobný pofil rychlosti vozidel před kontrolou jejich záznamového zařízení.
PŘÍLOHA III
1. Skupiny porušení nařízení (ES) č. 561/2006
č. |
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI (1) |
||||
NP |
VZP |
ZP |
MP |
||||
A |
Osádka |
||||||
A1 |
Čl. 5 odst. 1 |
Nedodržení minimálního věku průvodčích |
|
|
X |
|
|
B |
Doba řízení |
||||||
B1 |
ČL. 6 odst. 1 |
Překročení denní doby řízení v trvání 9 hodin, pokud není povoleno prodloužení této doby na 10 hodin |
9h < … < 10h |
|
|
|
X |
B2 |
10h ≤ … < 11h |
|
|
X |
|
||
B3 |
11h ≤ … |
|
X |
|
|
||
B4 |
Překročení denní doby řízení v trvání 9 hodin o 50 % či více procent bez přestávky či bez odpočinku v délce alespoň 4,5 hodiny |
13h30 ≤ … a bez přestávky/odpočinku |
X |
|
|
|
|
B5 |
Překročení prodloužené denní doby řízení v trvání 10 hodin, pokud je povoleno prodloužení |
10h < … < 11h |
|
|
|
X |
|
B6 |
11h ≤ … < 12h |
|
|
X |
|
||
B7 |
12h ≤ … |
|
X |
|
|
||
B8 |
Překročení denní doby řízení v trvání 10 hodin o 50 % či více procent bez přestávky či bez odpočinku v délce alespoň 4,5 hodiny |
15h ≤ … a bez přestávky/odpočinku |
X |
|
|
|
|
B9 |
Čl. 6 odst. 2 |
Překročení týdenní doby řízení |
56h < … < 60h |
|
|
|
X |
B10 |
60h ≤ … < 65h |
|
|
X |
|
||
B11 |
65h ≤ … < 70h |
|
X |
|
|
||
B12 |
Překročení týdenní doby řízení o 25 % či více |
70h ≤ … |
X |
|
|
|
|
B13 |
Čl. 6 odst. 3 |
Překročení maximální celkové doby řízení za období dvou po sobě následujících týdnů |
90h < … < 100h |
|
|
|
X |
B14 |
100h ≤ … < 105h |
|
|
X |
|
||
B15 |
105h ≤ … < 112h30 |
|
X |
|
|
||
B16 |
Překročení maximální celkové doby řízení za období dvou po sobě následujících týdnů o 25 % či více |
112h30 ≤ … |
X |
|
|
|
|
C |
Přestávky |
||||||
C1 |
Článek 7 |
Překročení nepřerušené doby řízení v délce 4,5 hodiny před přestávkou |
4h30 < … < 5h |
|
|
|
X |
C2 |
5h ≤ … < 6h |
|
|
X |
|
||
C3 |
6h ≤ … |
|
X |
|
|
||
D |
Doby odpočinku |
||||||
D1 |
Čl. 8 odst. 2 |
Nedostatečná doba denního odpočinku v délce kratší než 11 hodin, pokud není povolena zkrácená doba denního odpočinku |
10h ≤ … < 11h |
|
|
|
X |
D2 |
8h30 ≤ … < 10h |
|
|
X |
|
||
D3 |
… < 8h30 |
|
X |
|
|
||
D4 |
Nedostatečná zkrácená doba denního odpočinku v délce kratší než 9 hodin, pokud je zkrácení povoleno |
8h ≤ … < 9h |
|
|
|
X |
|
D5 |
7h ≤ … < 8h |
|
|
X |
|
||
D6 |
… < 7h |
|
X |
|
|
||
D7 |
Nedostatečné rozdělení doby denního odpočinku na části kratší než 3h + 9h |
3h + [8h ≤ … < 9h] |
|
|
|
X |
|
D8 |
3h + [7h ≤ … < 8h] |
|
|
X |
|
||
D9 |
3h + [ … < 7h] |
|
X |
|
|
||
D10 |
Čl. 8 odst. 5 |
Nedostatečná doba denního odpočinku v délce kratší než 9 hodin v případě řízení vozidla více řidiči |
8h ≤ … < 9h |
|
|
|
X |
D11 |
7h ≤ … < 8h |
|
|
X |
|
||
D12 |
… < 7h |
|
X |
|
|
||
D13 |
Čl. 8 odst. 6 |
Nedostatečná zkrácená doba týdenního odpočinku v délce kratší než 24 hodin |
22h ≤ … < 24h |
|
|
|
X |
D14 |
20h ≤ … < 22h |
|
|
X |
|
||
D15 |
… < 20h |
|
X |
|
|
||
D16 |
Nedostatečná doba týdenního odpočinku v délce kratší než 45 hodin, pokud není povolena zkrácená doba týdenního odpočinku |
42h ≤ … < 45h |
|
|
|
X |
|
D17 |
36h ≤ … < 42h |
|
|
X |
|
||
D18 |
… < 36h |
|
X |
|
|
||
D19 |
Čl. 8 odst. 6 |
Překročení šesti po sobě jdoucích 24hodinových časových úseků následujících po předchozí týdenní době odpočinku |
… < 3h |
|
|
|
X |
D20 |
3h ≤ … < 12h |
|
|
X |
|
||
D21 |
12h ≤ … |
|
X |
|
|
||
E |
Odchylka od pravidla 12 dnů |
||||||
E1 |
Čl. 8 odst. 6a |
Překročení dvanácti po sobě jdoucích 24hodinových časových úseků následujících po předchozí běžné týdenní době odpočinku |
… < 3h |
|
|
|
X |
E2 |
3h ≤ … < 12h |
|
|
X |
|
||
E3 |
12h ≤ … |
|
X |
|
|
||
E4 |
Čl. 8 odst. 6a písm. b) bod ii) |
Týdenní doba odpočinku po dvanácti po sobě jdoucích 24hodinových časových úsecích |
65h < … ≤ 67h |
|
|
X |
|
E5 |
… ≤ 65h |
|
X |
|
|
||
E6 |
Čl. 8 odst. 6a písm. d) |
Doba řízení probíhající mezi 22.00 hod. a 6.00 hod. trvající více než 3 hodiny před přestávkou, pokud ve voze nejsou dva řidiči |
3h < … < 4,5h |
|
|
X |
|
E7 |
4,5h ≤ … |
|
X |
|
|
||
F |
Organizace práce |
||||||
F1 |
Čl. 10 odst. 1 |
Souvislost mezi mzdou a ujetou vzdáleností nebo množstvím přepravovaného zboží |
|
X |
|
|
|
F2 |
Čl. 10 odst. 2 |
Práce řidiče není organizována nebo je organizována nesprávně, řidič není poučen nebo je poučen nesprávně, aby mohl dodržovat právní předpisy |
|
X |
|
|
|
(1) NP = nejzávaznější porušení / VZP = velmi závažné porušení / ZP = závažné porušení. MP = menší porušení. |
2. Skupiny porušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ( 2 )(Tachograf)
č. |
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
|||
NP |
VZP |
ZP |
MP |
|||
G |
Zabudování tachografu |
|||||
G1 |
Čl. 3 odst. 1 a čl. 22 odst. 2 |
Není zabudován a nepoužívá se žádný typově schválený tachograf (např.: tachograf není zabudován montéry, dílnami nebo výrobci vozidel schválenými příslušnými orgány členských států, používání tachometru bez nezbytných plomb nebo plomby jsou nahrazeny schváleným montérem, dílnou nebo výrobcem vozidla nebo používání tachografu bez montážního štítku) |
X |
|
|
|
H |
Používání tachografu, karty řidiče nebo záznamového listu |
|||||
H1 |
Čl. 23 odst. 1 |
Používání tachografu, jenž nebyl zkontrolován schválenou dílnou |
|
X |
|
|
H2 |
Článek 27 |
Řidič je držitelem více než jedné karty řidiče nebo používá více než jednu kartu řidiče |
|
X |
|
|
H3 |
Řidič používá kartu řidiče, jež byla zfalšována (považuje se za řízení bez karty řidiče) |
X |
|
|
|
|
H4 |
Řidič používá kartu řidiče, jejímž není držitelem (považuje se za řízení bez karty řidiče) |
X |
|
|
|
|
H5 |
Řidič používá kartu řidiče, která byla získána na základě nepravdivých prohlášení a/nebo padělaných dokladů (považuje se za řízení bez karty řidiče) |
X |
|
|
|
|
H6 |
Čl. 32 odst. 1 |
Nesprávné fungování tachografu (například: tachograf nebyl řádně zkontrolován, kalibrován a zapečetěn) |
|
X |
|
|
H7 |
Čl. 32 odst. 1 a čl. 33 odst. 1 |
Nesprávné používání tachografu (například: záměrné, dobrovolné nebo uložené zneužití, nedostatečné pokyny o správném používání atd.) |
|
X |
|
|
H8 |
Čl. 32 odst. 3 |
Používání klamného přístroje schopného pozměnit záznamy tachografu |
X |
|
|
|
H9 |
Falšování, zatajování, rušení nebo ničení údajů zaznamenaných na záznamových listech nebo uchovávaných a stažených z tachografu a/nebo karty řidiče |
X |
|
|
|
|
H10 |
Čl. 33 odst. 2 |
Podnik neuchovává záznamové listy, výtisky a stažené údaje |
|
X |
|
|
H11 |
Zaznamenané a uchované údaje nejsou k dispozici po dobu alespoň jednoho roku |
|
X |
|
|
|
H12 |
Čl. 34 odst. 1 |
Nesprávné používání záznamových listů/karet řidiče |
|
X |
|
|
H13 |
Nepovolené vyjmutí záznamových listů nebo karty řidiče, které má vliv na zaznamenávání příslušných údajů |
|
X |
|
|
|
H14 |
Záznamový list nebo karta řidiče se používají po delší období, než na které byly určeny, přičemž došlo ke ztrátě údajů |
|
X |
|
|
|
H15 |
Čl. 34 odst. 2 |
Používání špinavých nebo poškozených listů nebo karet řidiče, přičemž údaje nejsou čitelné |
|
X |
|
|
H16 |
Čl. 34 odst. 3 |
V případě potřeby nebyly údaje zadány ručně |
|
X |
|
|
H17 |
Čl. 34 odst. 4 |
Nebyl použit správný list nebo byla karta řidiče vložena do nesprávného otvoru v tachografu (při řízení vozidla více řidiči) |
|
|
X |
|
H18 |
Čl. 34 odst. 5 |
Nesprávné používání přepínacího mechanismu |
|
X |
|
|
I |
Předkládání informací |
|||||
I1 |
Článek 36 |
Odmítnutí kontroly |
|
X |
|
|
I2 |
Článek 36 |
Neschopnost předložit záznamy za běžný den a předchozích 28 dní |
|
X |
|
|
I3 |
Neschopnost předložit záznamy v kartě řidiče, pokud je řidič jejím držitelem |
|
X |
|
|
|
I4 |
Článek 36 |
Neschopnost předložit ruční záznamy a výtisky pořízené během běžného dne a předchozích 28 dní |
|
X |
|
|
I5 |
Článek 36 |
Neschopnost předložit záznamy v kartě řidiče, pokud je řidič jejím držitelem |
|
X |
|
|
J |
Chybná funkce |
|||||
J1 |
Čl. 37 odst. 1 a čl. 22 odst. 1 |
Oprava tachografu nebyla provedena schváleným pracovníkem nebo dílnou |
|
X |
|
|
J2 |
Čl. 37 odst. 2 |
V době, kdy je tachograf neschopný provozu nebo nefunguje správně, řidič neuvede všechny požadované údaje o časových úsecích, které tachografem nebyly nadále zaznamenávány |
|
X |
|
|
( 1 ) Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2006/28/ES (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 27).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy (Úř. věst. L 60, 28.2.2014, s. 1).