Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0305

    2009/305/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 15. září 2008 o podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb

    Úř. věst. L 90, 2.4.2009, p. 9–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/305(1)/oj

    Related international agreement

    2.4.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 90/9


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 15. září 2008

    o podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb

    (2009/305/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

    (2)

    Komise jménem Společenství sjednala dohodu se Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

    (3)

    Dohoda sjednaná Komisí by měla být podepsána s výhradou pozdějšího uzavření,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Podpis Dohody mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství s výhradou rozhodnutí Rady o uzavření uvedené dohody.

    Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu či osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.

    Článek 3

    Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 1 dohody.

    V Bruselu dne 15. září 2008.

    Za Radu

    předseda

    B. KOUCHNER


    Top

    2.4.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 90/10


    DOHODA

    mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o některých aspektech leteckých služeb

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

    na jedné straně a

    STÁT IZRAEL (dále jen „Izrael“),

    na straně druhé

    (dále jen „strany“),

    po oznámení Evropským společenstvím, že:

    mezi několika členskými státy Evropského společenství a Izraelem byly uzavřeny dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení, jež nejsou v souladu s právem Společenství,

    Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy ve dvoustranných dohodách o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi, včetně Izraele,

    podle práva Evropského společenství mají letečtí dopravci Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,

    některá ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a Izraelem musí být uvedena do souladu s právem Společenství, aby se vytvořil řádný právní základ pro letecké služby mezi Evropským společenstvím a Izraelem a aby se zachovala nepřetržitost těchto leteckých služeb,

    podle práva Evropského společenství nesmějí letečtí dopravci v zásadě uzavírat dohody, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy Evropského společenství a jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže,

    ustanovení ve dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a Izraelem, která i) požadují nebo upřednostňují přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují, ii) zesilují účinek všech takových dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě, nebo iii) přenášejí na letecké dopravce nebo jiné soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují, mohou činit pravidla hospodářské soutěže platná pro podniky neúčinnými,

    záměrem Evropského společenství není zvýšit touto dohodou celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a Izraelem, ovlivnit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a leteckými dopravci Izraele ani vyjednávat o změnách ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, která se týkají přepravních práv,

    SE STRANY DOHODLY TAKTO:

    Článek 1

    Obecná ustanovení

    1.   Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumějí členské státy Evropského společenství.

    2.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na státní příslušníky členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na státní příslušníky členských států Evropského společenství.

    3.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti určené daným členským státem.

    Článek 2

    Určení členským státem

    1.   Odstavce 2 a 3 tohoto článku mají přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených v písmenech a) a b) přílohy II týkajícími se určení leteckých dopravců dotčeným členským státem, jejich oprávnění a povolení udělených Izraelem a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí nebo omezení oprávnění nebo povolení udělených leteckému dopravci.

    2.   Po obdržení určení provedeného členským státem udělí Izrael příslušná oprávnění a povolení s minimálním procedurálním zpožděním za předpokladu, že:

    i)

    letecký dopravce je usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území členského státu, který provedl určení, a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství,

    ii)

    členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) leteckému dopravci nad ním vykonává a udržuje účinnou regulativní kontrolu a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad a

    iii)

    letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu a skutečně kontrolován členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států.

    3.   Izrael může zamítnout, zrušit, dočasně odejmout nebo omezit oprávnění nebo povolení leteckého dopravce určeného členským státem, pokud

    i)

    letecký dopravce není usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území členského státu, který provedl určení, nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství,

    ii)

    členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) leteckému dopravci nad ním nevykonává ani neudržuje účinnou regulativní kontrolu nebo v určení není zřetelně označen příslušný letecký úřad nebo

    iii)

    letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu nebo skutečně kontrolován členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států nebo

    iv)

    letecký dopravce má již oprávnění k provozu podle dvoustranné dohody mezi Izraelem a jiným členským státem a Izrael může prokázat, že vykonáváním provozních práv podle této dohody na trase, která zahrnuje místo v uvedeném jiném členském státě, by letecký dopravce obcházel omezení přepravních práv uložená dvoustrannou dohodou mezi Izraelem a uvedeným jiným členským státem.

    Při výkonu svého práva podle tohoto odstavce Izrael nediskriminuje letecké dopravce Společenství z důvodu státní příslušnosti.

    Článek 3

    Bezpečnost

    1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje odpovídající ustanovení článků uvedených v písmenu c) přílohy II.

    2.   Pokud členský stát určil leteckého dopravce, nad nímž regulativní kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát, uplatňují se práva Izraele podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem, který určil leteckého dopravce, a Izraelem stejným způsobem na přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních norem tímto jiným členským státem a na oprávnění k provozu tohoto leteckého dopravce.

    Článek 4

    Tarify za přepravu v rámci Evropského společenství

    1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje odpovídající ustanovení článků uvedených v písmenu d) přílohy II.

    2.   Tarify za přepravu uskutečněnou zcela v rámci Evropského společenství, které jsou podle některé z dohod uvedených v příloze I a obsahujících ustanovení uvedené v písmenu d) přílohy II účtovány leteckým dopravcem nebo leteckými dopravci určenými Izraelem, podléhají právu Evropského společenství.

    Článek 5

    Slučitelnost s pravidly hospodářské soutěže

    1.   Bez ohledu na ustanovení, která stanoví jinak, nesmějí dohody uvedené v příloze I: i) požadovat nebo upřednostňovat přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které vylučují nebo narušují hospodářskou soutěž, ii) zesilovat účinky takové dohody, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě ani iii) přenášet na soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která vylučují, narušují nebo omezují hospodářskou soutěž.

    2.   Ustanovení dohod uvedených v příloze I, která nejsou slučitelná s odstavcem 1 tohoto článku, se nepoužijí.

    Článek 6

    Přílohy dohody

    Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.

    Článek 7

    Revize nebo změna

    Strany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu kdykoli revidovat nebo změnit v souladu s článkem 8.

    Článek 8

    Vstup v platnost

    Tato dohoda vstupuje v platnost, jakmile si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich vnitřní postupy nezbytné pro vstup dohody v platnost.

    Článek 9

    Ukončení platnosti

    1.   V případě, že dojde k ukončení platnosti některé z dohod uvedených v příloze I, pozbývají současně platnosti všechna ustanovení této dohody, která se týkají příslušné dohody uvedené v příloze I.

    2.   V případě, že dojde k ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze I, pozbývá současně platnosti tato dohoda.

    NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.

    V Bruselu ve dvou vyhotoveních dne devátého prosince dva tisíce osm, což odpovídá dni dvanáctého kislevu pět tisíc sedm set šedesát devět v hebrejském kalendáři v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a hebrejském.

    За Европейската общнoст

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    За държавата Израел

    Por el Estado de Israel

    Za Stát Izrael

    For Staten Israel

    Für den Staat Israel

    Iisraeli Riigi nimel

    Για το Κράτος του Ισραήλ

    For the State of Israel

    Pour l'État d'Israël

    Per lo Stato d'Israele

    Izraēlas Valsts vārdā

    Izraelio Valstybės vardu

    Izrael Állam részéről

    Għall-Istat ta' l-Iżrael

    Voor de Staat Israël

    W imieniu Państwa Izrael

    Pelo Estado de Israel

    Pentru Statul Israel

    Za Izraelský štát

    Za Državo Izrael

    Israelin valtion puolesta

    För Staten Israel

    Image

    Image


    PŘÍLOHA I

    Seznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohody

    Dohody o leteckých službách mezi Izraelem a členskými státy Evropského společenství v platném znění, které jsou ke dni podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo prozatímně prováděny

    Dohoda mezi spolkovou vládou Rakouska a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Jeruzalémě dne 2. srpna 1963, v příloze II jen „dohoda Izrael – Rakousko“,

    Dohoda mezi vládou Belgie a vládou Izraele o leteckých službách mezi územími těchto států a mimo ně, podepsaná v Hakiryi dne 30. června 1952, v příloze II jen „dohoda Izrael – Belgie“,

    Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě mezi územími těchto států a mimo ně, podepsaná v Sofii dne 25. března 1991, v příloze II jen „dohoda Izrael – Bulharsko“,

    Dohoda mezi vládou Kyperské republiky a vládou Státu Izrael o leteckých službách, podepsaná v Jeruzalémě dne 21. prosince 1993, v příloze II jen „dohoda Izrael – Kypr“,

    Dohoda mezi vládou České a Slovenské federativní republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, na jejímž základě Česká republika prohlásila, že se cítí být ustanoveními této dohody vázána, podepsaná v Jeruzalémě dne 24. dubna 1991, v příloze II jen „dohoda Izrael – Česká republika“,

    Dohoda mezi vládou Dánského království a vládou Státu Izrael o leteckých službách, podepsaná v Jeruzalémě dne 18. dubna 1977, v příloze II jen „dohoda Izrael – Dánsko“,

    Dohoda mezi vládou Finské republiky a vládou Státu Izrael o leteckých službách, podepsaná v Helsinkách dne 24. června 1997, v příloze II jen „dohoda Izrael – Finsko“,

    Dohoda mezi vládou Francouzské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Tel Avivu dne 29. dubna 1952, v příloze II jen „dohoda Izrael – Francie“,

    Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Státem Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Bonnu dne 12. února 1971, v příloze II jen „dohoda Izrael – Německo“,

    Dohoda mezi královskou řeckou vládou a vládou Státu Izrael o leteckých službách mezi územími těchto států a mimo ně, podepsaná v Athénách dne 15. července 1952, v příloze II jen „dohoda Izrael – Řecko“,

    Dohoda mezi vládou Maďarské lidové republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Jeruzalémě dne 1. března 1989, v příloze II jen „dohoda Izrael – Maďarsko“,

    Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Irska o letecké dopravě, podepsaná v Jeruzalémě dne 19. října 1993, v příloze II jen „dohoda Izrael – Irsko“,

    Dohoda mezi Italskou republikou a Státem Izrael o leteckých službách mezi územími těchto států, podepsaná v Římě dne 18. května 1979, v příloze II jen „dohoda Izrael – Itálie“,

    Dohoda mezi vládou Lotyšské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Jeruzalémě dne 3. listopadu 1993, v příloze II jen „dohoda Izrael – Lotyšsko“,

    Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Litevské republiky o leteckých službách, parafovaná a připojená ke schválenému protokolu podepsanému v Jeruzalémě dne 20. listopadu 1997, v příloze II jen „dohoda Izrael – Litva“,

    Dohoda mezi vládou Lucemburského velkovévodství a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Lucemburku dne 14. června 1994, v příloze II jen „dohoda Izrael – Lucembursko“,

    Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Malty o letecké dopravě, podepsaná v Jeruzalémě dne 20. února 1995, v příloze II jen „dohoda Izrael – Malta“,

    Dohoda mezi vládou Nizozemska a vládou Izraele o letecké dopravě, podepsaná v Jeruzalémě dne 23. října 1950, v příloze II jen „dohoda Izrael – Nizozemsko“,

    Dohoda mezi vládou Polské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná ve Varšavě dne 27. února 1990, v příloze II jen „dohoda Izrael – Polsko“,

    Dohoda mezi Portugalskou republikou a Státem Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Lisabonu dne 8. května 1997, v příloze II jen „dohoda Izrael – Portugalsko“,

    Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Izraeli dne 19. prosince 1967, v příloze II jen „dohoda Izrael – Rumunsko“,

    Dohoda mezi vládou Slovenské republiky a vládou Státu Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Bratislavě dne 22. srpna 1994, v příloze II jen „dohoda Izrael – Slovenská republika“,

    Dohoda mezi Republikou Slovinsko a Státem Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Lublani dne 16. června 1993, v příloze II jen „dohoda Izrael – Slovinsko“,

    Dohoda mezi Španělským královstvím a Státem Izrael o letecké dopravě, podepsaná v Jeruzalémě dne 31. července 1989, v příloze II jen „dohoda Izrael – Španělsko“,

    Dohoda mezi vládou Švédského království a vládou Státu Izrael o leteckých službách, podepsaná ve Stockholmu dne 9. listopadu 1977, v příloze II jen „dohoda Izrael – Švédsko“,

    Dohoda mezi Státem Izrael a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o leteckých službách, podepsaná v Londýně dne 24. září 1975, dále jen „dohoda Izrael – Spojené království z roku 1975“,

    Dohoda mezi vládou Státu Izrael a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o leteckých službách, podepsaná v Tel Avivu dne 6. prosince 2001, dále jen „dohoda Izrael – Spojené království z roku 2001“.


    PŘÍLOHA II

    Seznam článků dohod uvedených v příloze I, na které se odkazuje v článcích 2 až 4 této dohody

    a)

    Určení členským státem:

    článek 3 dohody Izrael – Rakousko,

    článek 3 dohody Izrael – Belgie,

    článek III dohody Izrael – Bulharsko,

    článek 4 dohody Izrael – Kypr,

    článek III dohody Izrael – Česká republika,

    článek 4 dohody Izrael – Dánsko,

    článek 3 dohody Izrael – Finsko,

    článek XIII dohody Izrael – Francie,

    článek 3 dohody Izrael – Německo,

    článek IV dohody Izrael – Řecko,

    článek III dohody Izrael – Maďarsko,

    článek III dohody Izrael – Irsko,

    článek 4 dohody Izrael – Itálie,

    článek 3 dohody Izrael – Lotyšsko,

    článek III dohody Izrael – Litva,

    článek III dohody Izrael – Lucembursko,

    článek III dohody Izrael – Malta,

    článek II dohody Izrael – Nizozemsko,

    článek III dohody Izrael – Polsko,

    článek 3 dohody Izrael – Portugalsko,

    článek 3 dohody Izrael – Rumunsko,

    článek 3 dohody Izrael – Slovenská republika,

    článek III dohody Izrael – Slovinsko,

    článek III dohody Izrael – Španělsko,

    článek 4 dohody Izrael – Švédsko,

    článek 4 dohody Izrael – Spojené království z roku 1975,

    článek 4 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.

    b)

    Zamítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povolení:

    článek 5 dohody Izrael – Rakousko,

    článek 4 dohody Izrael – Belgie,

    článek IV dohody Izrael – Bulharsko,

    Článek 5 dohody Izrael – Kypr,

    článek IV dohody Izrael – Česká republika,

    článek 4 dohody Izrael – Dánsko,

    článek 4 dohody Izrael – Finsko,

    článek VIII dohody Izrael – Francie,

    článek 4 dohody Izrael – Německo,

    článek IV dohody Izrael – Řecko,

    článek IV dohody Izrael – Maďarsko,

    článek IV dohody Izrael – Irsko,

    článek 5 dohody Izrael – Itálie,

    článek 4 dohody Izrael – Lotyšsko,

    článek IV dohody Izrael – Litva,

    článek IV dohody Izrael – Lucembursko,

    článek IV dohody Izrael – Malta,

    článek VI dohody Izrael – Nizozemsko,

    článek IV dohody Izrael – Polsko,

    článek 4 dohody Izrael – Portugalsko,

    článek 4 dohody Izrael – Rumunsko,

    článek 4 dohody Izrael – Slovenská republika,

    článek IV dohody Izrael – Slovinsko,

    článek IV dohody Izrael – Španělsko,

    článek 4 dohody Izrael – Švédsko,

    článek 4 dohody Izrael – Spojené království z roku 1975,

    článek 5 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.

    c)

    Bezpečnost:

    článek XIV dohody Izrael – Bulharsko,

    článek 13 dohody Izrael – Kypr,

    článek IX dohody Izrael – Česká republika,

    článek 8 dohody Izrael – Dánsko,

    článek 11 dohody Izrael – Finsko,

    článek VIII dohody Izrael – Řecko,

    článek IX dohody Izrael – Maďarsko,

    článek IX dohody Izrael – Irsko,

    článek 12 dohody Izrael – Itálie,

    článek 9 dohody Izrael – Lotyšsko,

    článek IX dohody Izrael – Litva,

    článek IX dohody Izrael – Lucembursko,

    článek IX dohody Izrael – Malta,

    článek IV dohody Izrael – Nizozemsko,

    článek 8 dohody Izrael – Portugalsko,

    článek 9 dohody Izrael – Slovenská republika,

    článek IX dohody Izrael – Slovinsko,

    článek X dohody Izrael – Španělsko,

    článek 8 dohody Izrael – Švédsko,

    článek 12 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.

    d)

    Tarify za přepravu v rámci Evropského společenství:

    článek 8 dohody Izrael – Rakousko,

    článek 8 dohody Izrael – Belgie,

    článek IX dohody Izrael – Bulharsko,

    Článek 17 dohody Izrael – Kypr,

    článek VI dohody Izrael – Česká republika,

    článek 10 dohody Izrael – Dánsko,

    článek 10 dohody Izrael – Finsko,

    článek XVII dohody Izrael – Francie,

    článek 9 dohody Izrael – Německo,

    článek VI dohody Izrael – Řecko,

    článek VI dohody Izrael – Maďarsko,

    článek VI dohody Izrael – Irsko,

    článek 8 dohody Izrael – Itálie,

    článek 6 dohody Izrael – Lotyšsko,

    článek VI dohody Izrael – Litva,

    článek VI dohody Izrael – Lucembursko,

    článek VI dohody Izrael – Malta,

    odstavec 7 přílohy dohody Izrael – Nizozemsko,

    článek VI dohody Izrael – Polsko,

    článek 16 dohody Izrael – Portugalsko,

    článek 7 dohody Izrael – Rumunsko,

    článek 6 dohody Izrael – Slovenská republika,

    článek VI dohody Izrael – Slovinsko,

    článek VI dohody Izrael – Španělsko,

    článek 10 dohody Izrael – Švédsko,

    článek 8 dohody Izrael – Spojené království z roku 1975,

    článek 8 dohody Izrael – Spojené království z roku 2001.


    PŘÍLOHA III

    Seznam jiných států, na které se odkazuje v článku 2 této dohody

    a)

    Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

    b)

    Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

    c)

    Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

    d)

    Švýcarská konfederace (v rámci dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě).

    Top